summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2007-01-13 06:04:36 +0000
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2007-01-13 06:04:36 +0000
commiteab5b540a8d11f29409f424a81512a24b10a8e44 (patch)
tree07daf1ce2b170866f13ec4ba677179a6b84a29fa /po/ar.po
parented967d7631c72adb312931dfe78ba55fe7d9d103 (diff)
downloadtotem-eab5b540a8d11f29409f424a81512a24b10a8e44.tar.gz
Updated Arabic Translation.
svn path=/trunk/; revision=3875
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po562
1 files changed, 266 insertions, 296 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 3e37eea39..c44b75d36 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of totem.gnome-2-16.ar.po to Arabic
+# translation of totem.HEAD.ar.po to Arabic
# translation of totem.HEAD.ar.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@@ -6,13 +6,13 @@
#
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2005.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.gnome-2-16.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-03 21:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-29 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-13 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,58 +90,48 @@ msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>فيديو</b>"
#: ../data/properties.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<i>Album:</i>"
-msgstr "الألبوم:"
+msgstr "<i>ألبوم:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<i>Artist:</i>"
-msgstr "الفنان:"
+msgstr "<i>فنان:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "<i>Bitrate:</i>"
-msgstr "معدّل البايتات:"
+msgstr "<i>معدّل البايتات:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "<i>Channels:</i>"
-msgstr "قنوات:"
+msgstr "<i>قنوات:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "<i>Codec:</i>"
-msgstr "الكودك:"
+msgstr "<i>كودك:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<i>Dimensions:</i>"
-msgstr "الأبعاد:"
+msgstr "<i>الأبعاد:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "<i>Duration:</i>"
-msgstr "المدة:"
+msgstr "<i>المدة:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "<i>Framerate:</i>"
-msgstr "تردد الاطارات:"
+msgstr "<i>معدّل الاطارات:<i/>"
#: ../data/properties.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "<i>Sample rate:</i>"
-msgstr "معدل العينة:"
+msgstr "<i>معدل العينة:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "<i>Title:</i>"
-msgstr "العنوان:"
+msgstr "<i>العنوان:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:20
msgid "<i>Year:</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>السنة:</i>"
#. Dimensions
#. Video Codec
@@ -178,7 +168,7 @@ msgstr "مجهول"
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>استعراض</b>"
-#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:346
+#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342
msgid "Save Screenshot"
msgstr "احفظ لقطة الشاشة"
@@ -343,31 +333,33 @@ msgstr ""
"AC3 Passthrough"
#: ../data/totem.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "خرْج تلفزي بنمط ملأ الشاشة من قبل Nvidia (NTSC) "
+
+#: ../data/totem.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "خرْج تلفزي بنمط ملأ الشاشة من قبل Nvidia (PAL)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:43
msgid "Time seek bar"
msgstr "شريط رنو الوقت"
-#: ../data/totem.glade.h:42
+#: ../data/totem.glade.h:44
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"
#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:43 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3255
-#: ../src/totem.c:3282
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:968 ../src/totem.c:3369
+#: ../src/totem.c:3396
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "مشغل الأفلام توتم"
-#: ../data/totem.glade.h:44
+#: ../data/totem.glade.h:46
msgid "Totem Preferences"
msgstr "تفضيلات توتم"
-#: ../data/totem.glade.h:45
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "خرْج تلفزي بنمط ملأ الشاشة من قبل Nvidia (NTSC) "
-
-#: ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "خرْج تلفزي بنمط ملأ الشاشة من قبل Nvidia (PAL)"
-
#: ../data/totem.glade.h:47
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "_حجم المؤثّرات البصرية:"
@@ -615,77 +607,114 @@ msgstr "%d هرتز"
msgid "Properties dialog"
msgstr "حوار الخصائص"
-#: ../src/bacon-volume.c:178
+#: ../src/bacon-volume.c:193
msgid "Volume"
msgstr "مستوى الصوت"
#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:206
+#: ../src/bacon-volume.c:221
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../src/bacon-volume.c:208 ../src/totem-options.c:47
+#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47
msgid "Volume Down"
msgstr "اخفِض الصوت"
#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:224
+#: ../src/bacon-volume.c:239
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/bacon-volume.c:226 ../src/totem-options.c:46
+#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46
msgid "Volume Up"
msgstr "ارفع الصوت"
+#: ../src/bacon-volume.c:777
+msgid "Muted"
+msgstr "صمت"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:779
+msgid "Full Volume"
+msgstr "أعلى مستوى"
+
#: ../src/totem-interface.c:117
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "لم يمكن تحميل واجهة '%s'."
#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
-#: ../src/totem-menu.c:1261
+#: ../src/totem-menu.c:1351
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "رجاء تأكد من أن توتم مثبت بنجاح"
+#: ../src/totem-interface.c:236
+msgid ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:240
+msgid ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:244
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:247
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr ""
+
#: ../src/totem-menu.c:270
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1147
+#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1237
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
-#: ../src/totem-menu.c:668
+#: ../src/totem-menu.c:754
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "شغّل القرص '%s'"
-#: ../src/totem-menu.c:671
+#: ../src/totem-menu.c:757
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "مشغل%d"
-#: ../src/totem-menu.c:986
+#: ../src/totem-menu.c:1073
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem-menu.c:988
+#: ../src/totem-menu.c:1075
msgid "GNOME"
msgstr "جنوم"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:994
+#: ../src/totem-menu.c:1081
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "عارض أفلام يستخدم %s و %s"
-#: ../src/totem-menu.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1002
+#: ../src/totem-menu.c:1086 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1079
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "حقوق النسخ © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1004 ../src/vanity.c:267
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1005
+#: ../src/totem-menu.c:1091 ../src/vanity.c:267
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1082
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
@@ -694,357 +723,357 @@ msgstr ""
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>\n"
"محمد مجدى\t<alnokta@yahoo.com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1079
+#: ../src/totem-menu.c:1169
msgid "_Movie"
msgstr "_فيلم"
-#: ../src/totem-menu.c:1080
+#: ../src/totem-menu.c:1170
msgid "_Open..."
msgstr "ا_فتح..."
-#: ../src/totem-menu.c:1080
+#: ../src/totem-menu.c:1170
msgid "Open a file"
msgstr "افتح ملف"
-#: ../src/totem-menu.c:1081
+#: ../src/totem-menu.c:1171
msgid "Open _Location..."
msgstr "افتح م_وقع..."
-#: ../src/totem-menu.c:1081
+#: ../src/totem-menu.c:1171
msgid "Open a non-local file"
msgstr "افتح ملف غير محلّي"
-#: ../src/totem-menu.c:1082
+#: ../src/totem-menu.c:1172
msgid "_Eject"
msgstr "ا_طرد"
-#: ../src/totem-menu.c:1083
+#: ../src/totem-menu.c:1173
msgid "_Properties"
msgstr "_خواص"
-#: ../src/totem-menu.c:1084
+#: ../src/totem-menu.c:1174
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "شغّل / قِف مؤقتاً"
-#: ../src/totem-menu.c:1084
+#: ../src/totem-menu.c:1174
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "تشغيل إو إيقاف الفيلم"
-#: ../src/totem-menu.c:1085
+#: ../src/totem-menu.c:1175
msgid "_Quit"
msgstr "إ_نهي"
-#: ../src/totem-menu.c:1085
+#: ../src/totem-menu.c:1175
msgid "Quit the program"
msgstr "اخرج من البرنامج"
-#: ../src/totem-menu.c:1087
+#: ../src/totem-menu.c:1177
msgid "_Edit"
msgstr "_حرّر"
-#: ../src/totem-menu.c:1088
+#: ../src/totem-menu.c:1178
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "خذ _لقطة شاشة..."
-#: ../src/totem-menu.c:1088
+#: ../src/totem-menu.c:1178
msgid "Take a screenshot"
msgstr "خذ لقطة شاشة"
-#: ../src/totem-menu.c:1089
+#: ../src/totem-menu.c:1179
msgid "Prefere_nces"
msgstr "التّف_ضيلات"
-#: ../src/totem-menu.c:1091
+#: ../src/totem-menu.c:1181
msgid "_View"
msgstr "ا_عرض"
-#: ../src/totem-menu.c:1092
+#: ../src/totem-menu.c:1182
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ملأ الشاشة"
-#: ../src/totem-menu.c:1092
+#: ../src/totem-menu.c:1182
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "إلى ملأ الشاشة"
-#: ../src/totem-menu.c:1093
+#: ../src/totem-menu.c:1183
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "اضبط النافذة كحجم الفيلم"
-#: ../src/totem-menu.c:1094
+#: ../src/totem-menu.c:1184
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "ت_حجيم 1:2"
-#: ../src/totem-menu.c:1094
+#: ../src/totem-menu.c:1184
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "صغّر لنصف حجم الفيديو"
-#: ../src/totem-menu.c:1095
+#: ../src/totem-menu.c:1185
msgid "Resize _1:1"
msgstr "حجّم _1:1 "
-#: ../src/totem-menu.c:1095
+#: ../src/totem-menu.c:1185
msgid "Resize to video size"
msgstr "غيّر الأبعاد لحجم الفيديو"
-#: ../src/totem-menu.c:1096
+#: ../src/totem-menu.c:1186
msgid "Resize _2:1"
msgstr "حجّم _2:1"
-#: ../src/totem-menu.c:1096
+#: ../src/totem-menu.c:1186
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "كبّر لضعف حجم الفيديو"
-#: ../src/totem-menu.c:1097
+#: ../src/totem-menu.c:1187
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "ن_سبة العرض"
-#: ../src/totem-menu.c:1098
+#: ../src/totem-menu.c:1188
msgid "Switch An_gles"
msgstr "بدّل ال_زوايا"
-#: ../src/totem-menu.c:1098
+#: ../src/totem-menu.c:1188
msgid "Switch angles"
msgstr "بدّل الزوايا"
#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1101
+#: ../src/totem-menu.c:1191
msgid "_Go"
msgstr "إ_ذهب"
-#: ../src/totem-menu.c:1102
+#: ../src/totem-menu.c:1192
msgid "_DVD Menu"
msgstr "قائمة ال_قرص"
-#: ../src/totem-menu.c:1102
+#: ../src/totem-menu.c:1192
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "اذهب إلى قائمة DVD"
-#: ../src/totem-menu.c:1103
+#: ../src/totem-menu.c:1193
msgid "_Title Menu"
msgstr "_قائمة العنوان"
-#: ../src/totem-menu.c:1103
+#: ../src/totem-menu.c:1193
msgid "Go to the title menu"
msgstr "اذهب إلى قائمة العنوان"
-#: ../src/totem-menu.c:1104
+#: ../src/totem-menu.c:1194
msgid "A_udio Menu"
msgstr "قائمة ال_صوت"
-#: ../src/totem-menu.c:1104
+#: ../src/totem-menu.c:1194
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "اذهب إلى قائمة الصّوت"
-#: ../src/totem-menu.c:1105
+#: ../src/totem-menu.c:1195
msgid "_Angle Menu"
msgstr "قائمة ال_زوايا"
-#: ../src/totem-menu.c:1105
+#: ../src/totem-menu.c:1195
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "اذهب إلى قائمة الزوايا"
-#: ../src/totem-menu.c:1106
+#: ../src/totem-menu.c:1196
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "قائمة ال_فصول"
-#: ../src/totem-menu.c:1106
+#: ../src/totem-menu.c:1196
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "اذهب إلى قائمة الفصول"
-#: ../src/totem-menu.c:1107
+#: ../src/totem-menu.c:1197
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "الفصل/الفيلم ال_تالي"
-#: ../src/totem-menu.c:1107
+#: ../src/totem-menu.c:1197
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "الفصل أو الفيلم التالي"
-#: ../src/totem-menu.c:1108
+#: ../src/totem-menu.c:1198
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "الفصل/الفيلم ال_سّابق"
-#: ../src/totem-menu.c:1108
+#: ../src/totem-menu.c:1198
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "الفصل أو الفيلم السّابق"
-#: ../src/totem-menu.c:1109
+#: ../src/totem-menu.c:1199
msgid "_Skip to..."
msgstr "تخ_طّى إلى..."
-#: ../src/totem-menu.c:1109
+#: ../src/totem-menu.c:1199
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "تخطّى إلى زمن معيّن"
-#: ../src/totem-menu.c:1111
+#: ../src/totem-menu.c:1201
msgid "_Sound"
msgstr "_صوت"
#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1113
+#: ../src/totem-menu.c:1203
msgid "Volume _Up"
msgstr "ا_رفع الصوت"
-#: ../src/totem-menu.c:1113
+#: ../src/totem-menu.c:1203
msgid "Volume up"
msgstr "ارفع الصوت"
-#: ../src/totem-menu.c:1114
+#: ../src/totem-menu.c:1204
msgid "Volume _Down"
msgstr "ا_خفض الصوت"
-#: ../src/totem-menu.c:1114
+#: ../src/totem-menu.c:1204
msgid "Volume down"
msgstr "اخفِض الصوت"
-#: ../src/totem-menu.c:1116
+#: ../src/totem-menu.c:1206
msgid "_Help"
msgstr "م_ساعدة"
-#: ../src/totem-menu.c:1117
+#: ../src/totem-menu.c:1207
msgid "_Contents"
msgstr "_المحتويات"
-#: ../src/totem-menu.c:1117
+#: ../src/totem-menu.c:1207
msgid "Help contents"
msgstr "محتويات المساعدة"
-#: ../src/totem-menu.c:1118
+#: ../src/totem-menu.c:1208
msgid "_About"
msgstr "_حوْل"
-#: ../src/totem-menu.c:1122
+#: ../src/totem-menu.c:1212
msgid "Zoom In"
msgstr "تكبير"
-#: ../src/totem-menu.c:1122
+#: ../src/totem-menu.c:1212
msgid "Zoom in"
msgstr "تكبير"
-#: ../src/totem-menu.c:1123
+#: ../src/totem-menu.c:1213
msgid "Zoom Reset"
msgstr "أعِد ضبط الحجم"
-#: ../src/totem-menu.c:1123
+#: ../src/totem-menu.c:1213
msgid "Zoom reset"
msgstr "أعِد ضبط الحجم"
-#: ../src/totem-menu.c:1124
+#: ../src/totem-menu.c:1214
msgid "Zoom Out"
msgstr "تصغير"
-#: ../src/totem-menu.c:1124
+#: ../src/totem-menu.c:1214
msgid "Zoom out"
msgstr "تصغير"
-#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133
+#: ../src/totem-menu.c:1218 ../src/totem-menu.c:1223
msgid "Skip _Forward"
msgstr "تخطّى إلى الأ_مام"
-#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133
+#: ../src/totem-menu.c:1218 ../src/totem-menu.c:1223
msgid "Skip forward"
msgstr "تخطّى إلى الأمام"
-#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134
+#: ../src/totem-menu.c:1219 ../src/totem-menu.c:1224
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "تخطّى إلى ال_خلف"
-#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134
+#: ../src/totem-menu.c:1219 ../src/totem-menu.c:1224
msgid "Skip backwards"
msgstr "تخطّى إلى الخلف"
-#: ../src/totem-menu.c:1138
+#: ../src/totem-menu.c:1228
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "نمط الإ_عادة"
-#: ../src/totem-menu.c:1138
+#: ../src/totem-menu.c:1228
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "فعّل نمط الإعادة"
-#: ../src/totem-menu.c:1139
+#: ../src/totem-menu.c:1229
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "نمط ال_خلط"
-#: ../src/totem-menu.c:1139
+#: ../src/totem-menu.c:1229
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "فعّل نمط الخلط"
-#: ../src/totem-menu.c:1140
+#: ../src/totem-menu.c:1230
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_فكّ الدمج"
-#: ../src/totem-menu.c:1140
+#: ../src/totem-menu.c:1230
msgid "Deinterlace"
msgstr "حل الدمج"
-#: ../src/totem-menu.c:1141
+#: ../src/totem-menu.c:1231
msgid "Always on _Top"
msgstr "دائما الأ_على"
-#: ../src/totem-menu.c:1141
+#: ../src/totem-menu.c:1231
msgid "Always on top"
msgstr "دائما الأعلى"
-#: ../src/totem-menu.c:1142
+#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "Show _Controls"
msgstr "اعرض _المفاتيح"
-#: ../src/totem-menu.c:1142
+#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "Show controls"
msgstr "اعرض المفاتيح"
-#: ../src/totem-menu.c:1143
+#: ../src/totem-menu.c:1233
msgid "_Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي"
-#: ../src/totem-menu.c:1143
+#: ../src/totem-menu.c:1233
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "أظهِر أو اخفي الشريط الجانبي"
-#: ../src/totem-menu.c:1147
+#: ../src/totem-menu.c:1237
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "يحدّد نسبة عرض آلية"
-#: ../src/totem-menu.c:1148
+#: ../src/totem-menu.c:1238
msgid "Square"
msgstr "مربع"
-#: ../src/totem-menu.c:1148
+#: ../src/totem-menu.c:1238
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "يحدّد نسبة عرض مربعة"
-#: ../src/totem-menu.c:1149
+#: ../src/totem-menu.c:1239
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (تلفاز)"
-#: ../src/totem-menu.c:1149
+#: ../src/totem-menu.c:1239
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "ضبط لنسبة عرض 4:3 (تلفزة)"
-#: ../src/totem-menu.c:1150
+#: ../src/totem-menu.c:1240
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (شاشة عريضة)"
-#: ../src/totem-menu.c:1150
+#: ../src/totem-menu.c:1240
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "اضبط لنسبة عرض 16:9"
-#: ../src/totem-menu.c:1151
+#: ../src/totem-menu.c:1241
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
-#: ../src/totem-menu.c:1151
+#: ../src/totem-menu.c:1241
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "اضبط لنسبة عرض 2.11:1 (لإذاعات الفيديو الرقمي)"
-#: ../src/totem-menu.c:1211
+#: ../src/totem-menu.c:1301
msgid "S_ubtitles"
msgstr "ع_ناوين"
-#: ../src/totem-menu.c:1217
+#: ../src/totem-menu.c:1307
msgid "_Languages"
msgstr "_لغات"
-#: ../src/totem-menu.c:1260
+#: ../src/totem-menu.c:1350
msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
msgstr "'ui description'عجز عن تحميل ملف ال"
@@ -1056,11 +1085,11 @@ msgstr "مكّن التّنقيح"
msgid "Play/Pause"
msgstr "شغّل/قِف مؤقتاً"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:286 ../src/totem.c:294
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:288 ../src/totem.c:296
msgid "Play"
msgstr "العب"
-#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:280
+#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:282
msgid "Pause"
msgstr "قِف مؤقّتا"
@@ -1205,25 +1234,25 @@ msgstr "صوت/فيديو"
msgid "Video"
msgstr "فيديو"
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
+#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Screenshot%d.png"
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
+#: ../src/totem-screenshot.c:202
#, c-format
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "الملف '%s' موجود."
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
msgid "The screenshot was not saved"
msgstr "لم تُحْفَظ لقطة الشّاشة"
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
+#: ../src/totem-screenshot.c:215
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "حدث خطأ عند حفظ لقطة الشّاشة"
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
+#: ../src/totem-screenshot.c:248
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
@@ -1239,8 +1268,8 @@ msgstr "نوع الظل"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "أسلوب الحافة حول نص شريط الحالة"
-#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:848
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:280
+#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:292 ../src/totem.c:954
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:333
msgid "Stopped"
msgstr "متوقّف"
@@ -1440,25 +1469,25 @@ msgstr "الملفّات المدعومة"
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "اختر أفلام أو قوائم تشغيل"
-#: ../src/totem.c:278 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
+#: ../src/totem.c:280 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:343
msgid "Playing"
msgstr "عزف"
-#: ../src/totem.c:284 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:286
+#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
msgid "Paused"
msgstr "متوقّف مؤقتا"
-#: ../src/totem.c:336
+#: ../src/totem.c:338
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "لم يتمكن توتم من طرد الوسيط الضوئي."
-#: ../src/totem.c:370 ../src/totem.c:399 ../src/totem.c:955
-#: ../src/totem.c:1065
+#: ../src/totem.c:372 ../src/totem.c:401 ../src/totem.c:1061
+#: ../src/totem.c:1171
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "لم يتمكن توتم من عزف '%s'."
-#: ../src/totem.c:460
+#: ../src/totem.c:462
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1467,112 +1496,112 @@ msgstr ""
"لا يستطيع توتم عرض هذا النوع من الوسائط (%s) لأنك لا تملك الملحقات الملائمة "
"لمعالجتها."
-#: ../src/totem.c:461
+#: ../src/totem.c:463
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr "رجاء ثبّت الملحقات المطلوبة و أعِد تشغيل توتم حتى يمكنه عرض هذا الوسيط."
-#: ../src/totem.c:469
+#: ../src/totem.c:471
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr "لم يتمكن توتم من عرض هذا الوسيط (%s) بالرغم من وجود ملحق لمعالجته."
-#: ../src/totem.c:470
+#: ../src/totem.c:472
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "رجاء تثبّت من وجود قرص في الجهاز و أنه معد بسلامة."
-#: ../src/totem.c:498
+#: ../src/totem.c:500
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "لم يتمكن توتم من تشغيل هذا القرص."
-#: ../src/totem.c:499 ../src/totem.c:3112
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320
+#: ../src/totem.c:501 ../src/totem.c:3223
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1406
msgid "No reason."
msgstr "لا سبب."
-#: ../src/totem.c:695
+#: ../src/totem.c:759
msgid "Open Location..."
msgstr "افتح موقع..."
-#: ../src/totem.c:747 ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/totem.c:853 ../src/totem.c:861 ../src/vanity.c:300
#: ../src/vanity.c:308
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "لم يتمكن توتم من أخذ لقطة شاشة لذلك الفيلم."
-#: ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:308
+#: ../src/totem.c:861 ../src/vanity.c:308
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "من المفترض ان لا يحدث هذا. رجاء ارسل تقرير عِلّة."
-#: ../src/totem.c:855
+#: ../src/totem.c:961
msgid "No File"
msgstr "لا ملف"
-#: ../src/totem.c:961
+#: ../src/totem.c:1067
msgid "No error message"
msgstr "لا رسالة خطأ"
-#: ../src/totem.c:1177
+#: ../src/totem.c:1283
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "تعذّر عرض محتويات مساعدة توتم."
-#: ../src/totem.c:1440 ../src/totem.c:1442
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180
+#: ../src/totem.c:1546 ../src/totem.c:1548
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1267
msgid "An error occurred"
msgstr "حدث خطأ"
-#: ../src/totem.c:1770
+#: ../src/totem.c:1876
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "لم يتمكن توتم من البحث '%s'."
-#: ../src/totem.c:2919
+#: ../src/totem.c:3029
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "الفصل السابق/الفيلم"
-#: ../src/totem.c:2925
+#: ../src/totem.c:3035
msgid "Play / Pause"
msgstr "شغّل / قِف مؤقتاً"
-#: ../src/totem.c:2932
+#: ../src/totem.c:3042
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "الفصل التالي/الفيلم"
-#: ../src/totem.c:3112
+#: ../src/totem.c:3223
msgid "Totem could not startup."
msgstr "لم يتمكن توتم من بدأ التشغيل."
-#: ../src/totem.c:3256
+#: ../src/totem.c:3370
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "لم يمكن تشغيل المكتبات النظامية السليمة."
-#: ../src/totem.c:3256
+#: ../src/totem.c:3370
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "تحقق من تثبيت نظامك. سيخرج توتم الآن."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3263
+#: ../src/totem.c:3377
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- شغل الأفلام والأغاني"
-#: ../src/totem.c:3271
+#: ../src/totem.c:3385
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "عجز توتم عن تحليل خيارات سطر الأوامر"
-#: ../src/totem.c:3290
+#: ../src/totem.c:3404
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "لم يتمكن توتم من تشغيل محرّك الإعداد."
-#: ../src/totem.c:3290
+#: ../src/totem.c:3404
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "رجاء تثبّت من أن جنوم مثبت بشكل صحيح."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3318
+#: ../src/totem.c:3432
msgid "main window"
msgstr "النّافذة الرّئيسيّة"
@@ -1656,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"(vanity.glade).\n"
"تأكد من أن فانيتي مثبت بسلامة."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2205
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1664,15 +1693,15 @@ msgstr ""
"خرْج الصوت المطلوب غير موجود. رجاء اختر خرْج صوت اخر في مختار نظام تعدد "
"الوسائط ( Multimedia systems Selector )"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2210
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2441
msgid "Location not found."
msgstr "لم يعثر على المكان."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2214
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2445
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr "لا يمكن فتح الموقع. ربما لا تملك الصلاحيات الكافية."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2225
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2456
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1681,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"خرْج الفيديو مستخدم من قبل برنامخ اخر. رجاء أغلق برامج الفيديو او اختر خرْج "
"فيديو اخر من نظام تعدد الوسائط (Multimedia Systems Selector)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2231
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2462
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1690,38 +1719,38 @@ msgstr ""
"خرْج الصوت مستخدم من قبل برنامخ اخر. رجاء اختر خرْج صوت اخر من نظام تعدد "
"الوسائط ( Multimedia systems Selector ). ربما تحتاج ان تستخدم خادم صوت."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2246
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"لا يمكن تشغيل هذا الملف عن طريق الشبكة. حاول ان تحمل هذا الملف على القرص "
"اولا."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2549
msgid "Media file could not be played."
msgstr "تعذر تشغيل ملف الوسائط."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2403
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2633
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2687
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "فشل العثور على الدليل المستخدم."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4399
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "نسخة GStreamer المثبتة قديمة جدا."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4122
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4406
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "لا تملك الوسائط أي مسارات فيديو مدعومة."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4455
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4741
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr "فشل إنشاء كائن عرض GStreamer. رجاء راجِع تثبيت GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4575
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4668
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4863
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4967
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1729,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"فشل في فتح خرْج الفيديو. ربما غير متوفر. رجاء اختر خرْج فيديو اخر في نظام تعدد "
"الوسائط ( Multimedia systems Selector )"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4584
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4875
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1739,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"اضافية، او اختر خرْج فيديو آخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia systems "
"Selector )"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4906
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1749,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"الصوت لا يعمل. رجاء اختر خرْج صوت اخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia "
"systems Selector )"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4622
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4921
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1863,7 +1892,7 @@ msgstr "لم يمكن فتح الفيلم."
msgid "Generic Error."
msgstr "خطأ عام."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2250
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2256
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1872,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"لم يمكن معالجة كودِك الفيديو '%s'. قد يتطلب منك تثبيت ملحقات إضافية لعرض بعض "
"أنواع الأفلام"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2254
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2260
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1881,26 +1910,26 @@ msgstr ""
"لم يمكن معالجة كودِك الصوت '%s'. قد يتطلّب منك تثبيت ملحقات إضافيّة لعرض بعض "
"أنواع الأفلام"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2270
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2276
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "هذا ملف صوتي فقط لكن لا يتوفر خرْج صوتي منه."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3726
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3773
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3795
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3749
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3796
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3818
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "اللّغة %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3884
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3907
msgid "No video to capture."
msgstr "لا يوجد فيديو للتّسجيل."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3892
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3915
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "لا يمكن معالجة كودِك الفيديو."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3903
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3926
msgid "Movie is not playing."
msgstr "الفيلم غير مشتغل."
@@ -1975,166 +2004,107 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:121
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "فشل ايجاد عقدة جهاز حقيقيّة لـ %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:132
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "فشل قراءة الوصلة الرمزيّة %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:325
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:362
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "فشل ايجاد عقدة للجهاز %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:334
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:371
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "لم يمكن الاتصال بخادم HAL"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:433
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:470
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "رجاء تثبّت من وجود قرص في الجهاز."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:480
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:517
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "فشل ضم %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:504
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:541
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "فشل ايجاد عقدة لـ %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:874
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:911
msgid "Audio CD"
msgstr "قرص صوتي"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:876
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:913
msgid "Video CD"
msgstr "قرص فيديو"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:878
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:915
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:477
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "لم يمكن كتابة المحلل: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:585 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:725
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:824
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "لم يمكن فتح الملفّ '%s': %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:382
msgid "No URI to play"
msgstr "لا يوجدURI للتشغيل"
#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:356
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:360
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:409
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:413
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "توتم عجز عن تشغيل '%s'"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:720
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:786
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "جاري الفتح %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:996
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1072
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "ملحق المتصفح يستخدم %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1000
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1077
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "ملحق متصفح توتم"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1290
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1300
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1376
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1386
msgid "Plugin"
msgstr "ملحق"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1406
msgid "The Totem plugin could not startup."
msgstr "لم يتمكن ملحق توتم من البدأ."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1421
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1503
msgid "Menu"
msgstr "قائمة"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1601
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1684
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "لايوجد قائمة تشغيل أو قائمة التشغيل فارغة"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1808
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "لم يمكن تشغيل المكتبات النظامية السليمة."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1808
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "راجع تثبيت نظامك. سيخرج ملحق توتم الآن."
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "السّنة:"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "لغات"
-
-#~ msgid "No Language Selection Available"
-#~ msgstr "لا يوجد لغات"
-
-#~ msgid "No subtitles selection available"
-#~ msgstr "لا توجد عناوين"
-
-#~ msgid "Set the aspect ratio"
-#~ msgstr "اضبِط نسبة العرض"
-
-#~ msgid "Side_bar"
-#~ msgstr "ال_شريط الجانبي"
-
-#~ msgid "Subtitles"
-#~ msgstr "عناوين"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "فارغ"
-
-#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"
-#~ msgstr "فشل بدأ مشغل الأفلام القائم بذاته"
-
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "سبب مجهول"
-
-#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-#~ msgstr "الخيار '%s' مجهول و تم تجاهله\n"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "اكتب فوق الملف؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "ملف بإسم '%s' موجود. هل أنت متأكد من أنك تريد الكتابة فوقه؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-#~ msgstr "يتطلب تفعيل أو تعطيل هذا النوع من الخرْج التلفزي إعادة تشغيل."
-
-#~ msgid "video popup menu"
-#~ msgstr "قائمة الفيديو المنبثقة"
+#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+#~ msgstr "فشل ايجاد عقدة جهاز حقيقيّة لـ %s: %s"
-#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-#~ msgstr "هذا الفيلم صورة ثابتة. يمكنك فتحه بعارض صور."
+#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+#~ msgstr "فشل قراءة الوصلة الرمزيّة %s: %s"