diff options
author | Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com> | 2013-09-24 15:04:45 +0530 |
---|---|---|
committer | Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com> | 2013-09-24 15:04:45 +0530 |
commit | d6132bceae631fc7f0f1f26656261c4574e5f599 (patch) | |
tree | eca8ec4e5495bdb84fdbce9b3f8e536ed7016d4b /po/as.po | |
parent | df3503677034544f95fae106c8c45e12539e993d (diff) | |
download | totem-d6132bceae631fc7f0f1f26656261c4574e5f599.tar.gz |
Assamese translation updated
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 1019 |
1 files changed, 496 insertions, 523 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-27 11:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-29 14:36+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-23 07:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-24 15:04+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: as_IN\n" @@ -21,70 +21,48 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:306 ../src/totem-object.c:1147 -#: ../src/totem-object.c:1576 ../src/totem-statusbar.c:115 -msgid "Stopped" -msgstr "বন্ধ" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:318 ../src/totem-object.c:1140 -msgid "Paused" -msgstr "স্থগিত" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:322 ../src/totem-object.c:1133 -msgid "Playing" -msgstr "চলোৱা হৈছে" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:340 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97 msgid "Playing a movie" msgstr "চলচিত্ৰ চলোৱা হৈছে" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:396 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:399 msgid "No URI to play" msgstr "চলোৱাৰ বাবে কোনো URI নাই" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:646 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1698 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem চলচিত্ৰ প্লেয়াৰ" - #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" সহযোগে খোলক (_O)" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1330 ../src/totem-object.c:2301 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 ../src/totem-object.c:2353 msgid "An error occurred" msgstr "ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2022 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1675 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem চলচিত্ৰ প্লেয়াৰ" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1993 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "প্লেলিস্ট পৰিষ্কাৰ অথবা অনুপস্থিত" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2255 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224 msgid "Movie browser plugin" msgstr "চলচিত্ৰ ব্ৰাউজাৰ প্লাগিন" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2271 ../src/totem.c:244 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 ../src/totem.c:262 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "থ্ৰেড-চেইফ লাইব্ৰৰি চলোৱা নাযায়।" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2271 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "" "আপোনাৰ চিস্টেমৰ ইনস্টলেষণ পৰীক্ষা কৰক। Totem প্লাগিন এতিয়া বন্ধ কৰা হ'ব।" -#: ../data/fullscreen.ui.h:1 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক" - -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:73 -msgid "Time:" -msgstr "সময়:" - #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" msgstr "অডিঅ' চলোৱাৰ সময় স্ক্ৰিনছেভাৰ সক্ৰিয় কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" @@ -224,15 +202,10 @@ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" msgstr "যেতিয়া এটা চলচিত্ৰ ল'ড হয় বহিৰ্তম পাঠ ফাইলসমূহ স্বচালিতভাৱে ল'ড হব নে" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "" -"Whether to remember the current playlist, the playing track and position." -msgstr "বৰ্তমান প্লেলিস্ট, চলি থকা ট্ৰেক আৰু অৱস্থান মনত ৰখা হব নে।" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Active plugins list" msgstr "সক্ৰিয় প্লাগিনসমূহৰ তালিকা" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." @@ -255,11 +228,11 @@ msgstr "অৱস্থান কপি কৰক (_C)" msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত অৱস্থান ক্লিপবৰ্ডত কপি কৰক" -#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:63 +#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:18 msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "লিখনী উপশীৰ্ষকসমূহ বাছক...(_S)" -#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:64 +#: ../data/playlist.ui.h:6 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "লিখনী উপশীৰ্ষকসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে এটা ফাইল বাছক" @@ -298,8 +271,8 @@ msgstr "বৃহৎ" msgid "Extra Large" msgstr "অতি বৃহৎ" -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5487 -#: ../src/totem-properties-view.c:232 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5607 +#: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "স্টিৰিও" @@ -328,37 +301,38 @@ msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem পছন্দসমূহ" #: ../data/preferences.ui.h:14 -msgid "Playback" -msgstr "চলাওক" - -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Remember last played movies" -msgstr "সৰ্বশেষ চলোৱা চলচ্চিত্ৰসমূহ মনত ৰাখিব" - -#: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "Text Subtitles" msgstr "লিখনী উপশীৰ্ষকসমূহ" -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "চলচিত্ৰ ল'ড হৈ গলে উপশীৰ্ষক ফাইলসমূহ ল'ড কৰক (_L)" -#: ../data/preferences.ui.h:18 +#: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "_Font:" msgstr "ফন্ট (_F):" -#: ../data/preferences.ui.h:19 +#: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "_Encoding:" msgstr "এনক'ডিং (_E):" -#: ../data/preferences.ui.h:20 +#: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "External Chapters" msgstr "বহিৰ্তম পাঠসমূহ" -#: ../data/preferences.ui.h:21 +#: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Load _chapter files when movie is loaded" msgstr "চলচিত্ৰ ল'ড হৈ গলে পাঠ ফাইলসমূহ ল'ড কৰক (_c)" +#: ../data/preferences.ui.h:20 +#| msgid "Plugin" +msgid "Plugins" +msgstr "প্লাগিনসমূহ" + +#: ../data/preferences.ui.h:21 +msgid "Plugins..." +msgstr "প্লাগিনসমূহ..." + #: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" @@ -435,7 +409,7 @@ msgid "_Audio output type:" msgstr "অডিঅ' আউটপুট ধৰণ:" #: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14 -#: ../src/totem-properties-view.c:273 +#: ../src/totem-properties-view.c:283 msgid "Audio" msgstr "অডিঅ'" @@ -467,7 +441,7 @@ msgstr "মন্তব্য:" msgid "Container:" msgstr "বৈয়াম:" -#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285 msgid "Video" msgstr "ভিডিঅ'" @@ -495,9 +469,8 @@ msgstr "নমুনা হাৰ:" msgid "Channels:" msgstr "চেনেলসমূহ:" -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:243 -#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-menu.c:582 ../src/totem-object.c:1584 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:34 ../src/totem.c:261 +#: ../src/totem.c:267 msgid "Videos" msgstr "Videos" @@ -509,340 +482,202 @@ msgstr "চলচিত্ৰসমূহ চলাওক" msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" msgstr "ভিডিঅ';চলচিত্ৰ;চলচিত্ৰ;ক্লিপ;ক্ৰম;প্লেয়াৰ;DVD;TV;ডিস্ক;" -#: ../data/totem.ui.h:1 +#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-open-location.c:185 +#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 msgid "_Open" msgstr "খোলক (_O)" #: ../data/totem.ui.h:2 -msgid "Open _Location" -msgstr "অৱস্থান খোলক (_L)" +msgid "Add Web Video..." +msgstr "ৱেব ভিডিঅ' যোগ কৰক..." #: ../data/totem.ui.h:3 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা (_F)" - -#: ../data/totem.ui.h:4 msgid "Prefere_nces" msgstr "পছন্দসমূহ (_n)" -#: ../data/totem.ui.h:5 +#: ../data/totem.ui.h:4 msgid "Shuff_le" msgstr "সানমিহলি (_l)" -#: ../data/totem.ui.h:6 +#: ../data/totem.ui.h:5 msgid "_Repeat" msgstr "পুনৰাবৃত্তি (_R)" +#: ../data/totem.ui.h:6 +msgid "_Help" +msgstr "সহায় (_H)" + #: ../data/totem.ui.h:7 msgid "_Quit" msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)" #: ../data/totem.ui.h:8 -msgid "_Movie" -msgstr "চলচিত্ৰ (_M)" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "এসপেক্টৰ অনুপাত (_A)" #: ../data/totem.ui.h:9 -msgid "_Eject" -msgstr "বাহিৰ কৰক (_E)" +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Auto" +msgstr "স্বচালিত" #: ../data/totem.ui.h:10 -msgid "Eject the current disc" -msgstr "বৰ্তমান ডিস্ক বাহিৰ কৰক" +#| msgid "Square" +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Square" +msgstr "বৰ্গ" #: ../data/totem.ui.h:11 -msgid "_Properties" -msgstr "বৈশিষ্টসমূহ (_P)" +#| msgid "4∶3 (TV)" +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" #: ../data/totem.ui.h:12 -msgid "View the properties of the current stream" -msgstr "বৰ্তমানে স্ট্ৰিমৰ বৈশিষ্ট্য দৰ্শন কৰক" +#| msgid "16∶9 (Widescreen)" +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "16∶9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (বহলপৰ্দা)" #: ../data/totem.ui.h:13 -msgid "Play / P_ause" -msgstr "চলাওক/বিৰাম দিয়ক (_a)" +#| msgid "2.11∶1 (DVB)" +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "2.11∶1 (DVB)" +msgstr "2.11∶1 (DVB)" #: ../data/totem.ui.h:14 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "চলচিত্ৰ চলাওক অথবা বিৰাম দিয়ক" +msgid "Zoom In" +msgstr "ডাঙৰ কৰক" #: ../data/totem.ui.h:15 -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা (_E)" +msgid "Switch An_gles" +msgstr "কোণ পৰিবৰ্তন কৰক (_g)" #: ../data/totem.ui.h:16 -msgid "_Clear Playlist" -msgstr "প্লেলিস্ট পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)" +msgid "_Languages" +msgstr "ভাষাসমূহ (_L)" #: ../data/totem.ui.h:17 -msgid "Clear the playlist" -msgstr "প্লেলিস্ট পৰিষ্কাৰ কৰক" - -#: ../data/totem.ui.h:18 -msgid "Plugins..." -msgstr "প্লাগিনসমূহ..." +msgid "S_ubtitles" +msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ (_u)" #: ../data/totem.ui.h:19 -msgid "Configure plugins to extend the application" -msgstr "এপ্লিকেচনৰ বৈশিষ্ট্য বৃদ্ধি কৰাৰ বাবে প্লাগিন সংৰূপণ কৰক" +msgid "_Properties" +msgstr "বৈশিষ্টসমূহ (_P)" #: ../data/totem.ui.h:20 -msgid "_View" -msgstr "দৰ্শন কৰক (_V)" +msgid "_Eject" +msgstr "বাহিৰ কৰক (_E)" #: ../data/totem.ui.h:21 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "চলচিত্ৰ অনুযায়ী উইন্ডোক খাপ খুৱাওক" - -#: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "এসপেক্টৰ অনুপাত (_A)" - -#: ../data/totem.ui.h:23 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "কোণ পৰিবৰ্তন কৰক (_g)" - -#: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Switch camera angles" -msgstr "কেমেৰা কোণ পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../data/totem.ui.h:25 -msgid "_Go" -msgstr "যাওক (_G)" - -#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "_DVD Menu" msgstr "DVD মেনু (_D)" -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD মেনুলে যাওক" - -#: ../data/totem.ui.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:22 msgid "_Title Menu" msgstr "শীৰ্ষক মেনু (_T)" -#: ../data/totem.ui.h:29 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "শীৰ্ষক মেনুলে যাওক" - -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:23 msgid "A_udio Menu" msgstr "অডিঅ' মেনু (_u)" -#: ../data/totem.ui.h:31 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "অডিঅ' মেনুলে যাওক" - -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "_Angle Menu" msgstr "কোণ মেনু (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:33 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "কোণ মেনুলে যাওক" - -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:25 msgid "_Chapter Menu" msgstr "পাঠ মেনু (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:35 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "পাঠ মেনুলে যাওক" +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "Play / P_ause" +msgstr "চলাওক/বিৰাম দিয়ক (_a)" + +#: ../data/totem.ui.h:27 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "চলচিত্ৰ চলাওক অথবা বিৰাম দিয়ক" + +#: ../data/totem.ui.h:28 +msgid "_View" +msgstr "দৰ্শন কৰক (_V)" -#: ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "পৰবৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ (_N)" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Next chapter or movie" msgstr "পৰবৰ্তি পাঠ অথবা চলচিত্ৰ" -#: ../data/totem.ui.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:31 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ (_P)" -#: ../data/totem.ui.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:32 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাঠ অথবা চলচিত্ৰ" -#: ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:33 msgid "_Sound" msgstr "শব্দ (_S)" -#: ../data/totem.ui.h:41 -msgid "Volume _Up" -msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি কৰক (_U)" - -#: ../data/totem.ui.h:42 -msgid "Increase volume" -msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি কৰক" - -#: ../data/totem.ui.h:43 -msgid "Volume _Down" -msgstr "ভলিউম কম কৰক (_D)" - -#: ../data/totem.ui.h:44 -msgid "Decrease volume" -msgstr "ভলিউম কম কৰক" - -#: ../data/totem.ui.h:45 -msgid "_Help" -msgstr "সহায় (_H)" - -#: ../data/totem.ui.h:46 -msgid "_Contents" -msgstr "সমল (_C)" - -#: ../data/totem.ui.h:47 -msgid "Help contents" -msgstr "সহায়ৰ সমল" - -#: ../data/totem.ui.h:48 -msgid "_About" -msgstr "বিষয়ে (_A)" - -#: ../data/totem.ui.h:49 -msgid "About this application" -msgstr "এই এপ্লিকেচনৰ বিষয়ে" - -#: ../data/totem.ui.h:50 -msgid "S_idebar" -msgstr "কাষবাৰ (_i)" - -#: ../data/totem.ui.h:51 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "কাষবাৰ দেখুৱাওক অথবা লুকাওক" - -#: ../data/totem.ui.h:52 -msgctxt "Aspect ratio" -msgid "Auto" -msgstr "স্বচালিত" - -#: ../data/totem.ui.h:53 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "স্বচালিতৰূপে এস্পেক্টৰ অনুপাত সংহতি কৰক" - -#: ../data/totem.ui.h:54 -msgid "Square" -msgstr "বৰ্গ" - -#: ../data/totem.ui.h:55 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "বৰ্গ এস্পেক্ট অনুপাত সংহতি কৰে" - -#: ../data/totem.ui.h:56 -msgid "4∶3 (TV)" -msgstr "4∶3 (TV)" - -#: ../data/totem.ui.h:57 -msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio" -msgstr "4:3 (TV) এস্পেক্ট অনুপাত সংহতি কৰে" - -#: ../data/totem.ui.h:58 -msgid "16∶9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (বহলপৰ্দা)" - -#: ../data/totem.ui.h:59 -msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio" -msgstr "16:9 (বহলপৰ্দা) এস্পেক্ট অনুপাত সংহতি কৰে" - -#: ../data/totem.ui.h:60 -msgid "2.11∶1 (DVB)" -msgstr "2.11∶1 (DVB)" - -#: ../data/totem.ui.h:61 -msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "2.11∶1 (DVB) এস্পেক্ট অনুপাত সংহতি কৰে" - -#: ../data/totem.ui.h:62 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ (_u)" - -#: ../data/totem.ui.h:65 -msgid "_Languages" -msgstr "ভাষাসমূহ (_L)" - -#: ../data/totem.ui.h:66 -msgid "Zoom In" -msgstr "ডাঙৰ কৰক" - -#: ../data/totem.ui.h:67 -msgid "Zoom in" -msgstr "ডাঙৰ কৰক" - -#: ../data/totem.ui.h:68 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "আগলৈ যাওক (_F)" - -#: ../data/totem.ui.h:69 -msgid "Skip forward" -msgstr "আগলৈ যাওক" - -#: ../data/totem.ui.h:70 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "পিছলৈ যাওক (_B)" - -#: ../data/totem.ui.h:71 -msgid "Skip backwards" -msgstr "পিছলৈ যাওক" - -#: ../data/totem.ui.h:74 -msgid "Time seek bar" -msgstr "সময় সন্ধান বাৰ" - #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "আপুনি খোলিব বিচৰা ফাইলৰ ঠিকনা সুমুৱাওক (_a):" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1633 +#. translators: Unknown remaining time +#: ../src/backend/bacon-time-label.c:115 +msgid "--:--" +msgstr "--:--" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1713 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP চাৰ্ভাৰৰ বাবে অনুৰোধিত পাছৱাৰ্ড" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2988 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3083 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "অডিঅ' ট্ৰেক সংখ্যা #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2992 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3087 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3409 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3520 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "সংযোগ স্থাপনেৰ জন্য চিহ্নিত সাৰ্ভাৰটি সনাক্ত কৰতে ব্যৰ্থ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3412 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3523 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "চিহ্নিত সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ প্ৰত্যাখ্যাওক কৰা হয়েছে।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3526 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "নিৰ্ধাৰিত চলচিত্ৰ পাওয়া যায়নি।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3422 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3533 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ দ্বাৰা এই ফাইল অথবা স্ট্ৰিমেৰ ব্যবহাৰ প্ৰতিৰোধ কৰা হয়েছে।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3428 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3539 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা হলো ফাইল." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3435 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3546 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "এই ফাইলটি খোলাৰ অনুমতি আপোনাৰ নেই।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3440 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3551 msgid "This location is not a valid one." msgstr "এই অৱস্থান এটা বৈধ অৱস্থান নহয়।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3448 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3559 msgid "The movie could not be read." msgstr "চলচিত্ৰ পঢ়িব পৰা নগল।" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3471 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3479 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3582 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3590 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -856,7 +691,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3490 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3601 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -864,26 +699,26 @@ msgstr "" "সন্ধানহিন ক'ডেকসমূহৰ বাবে এটা অডিঅ' অথবা ভিডিঅ' স্ট্ৰিম ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়। " "কিছুমান চলচিত্ৰ চলাবলে আপুনি কিছুমান অতিৰিক্ত প্লাগিন ইনস্টল কৰিব লাগিব" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3500 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3611 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "" "এই ফাইল নেটৱাৰ্কত চলাব নোৱাৰি। ইয়াক প্ৰথমতে স্থানীয়ভাৱে ডাউনল'ড কৰি চাওক।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5483 ../src/totem-properties-view.c:228 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5603 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "চাৰিওফালে" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5485 ../src/totem-properties-view.c:230 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5605 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "ম'নো" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5772 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5892 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "কোনো সমৰ্থিত ভিডিঅ' স্ট্ৰিম মাধ্যমত উপস্থিত নাই।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5954 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6052 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -954,8 +789,6 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. #: ../src/gst/totem-time-helpers.c:71 #, c-format -#| msgctxt "long time format" -#| msgid "%d:%02d:%02d" msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" msgstr "-%d:%02d:%02d" @@ -968,8 +801,6 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d" #. #: ../src/gst/totem-time-helpers.c:82 #, c-format -#| msgctxt "short time format" -#| msgid "%d:%02d" msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" msgstr "-%d:%02d" @@ -1090,30 +921,26 @@ msgid_plural "%d frames per second" msgstr[0] "প্ৰতি ছেকেণ্ড %d ফ্ৰেম" msgstr[1] "প্ৰতি ছেকেণ্ড %d ফ্ৰেমসমূহ" -#: ../src/totem-audio-preview.c:138 +#: ../src/totem-audio-preview.c:172 msgid "Audio Preview" msgstr "অডিঅ' পূৰ্বদৰ্শন" -#: ../src/totem.c:244 +#: ../src/totem.c:262 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "আপোনাৰ চিস্টেমৰ ইনস্টলেষণ পৰীক্ষা কৰক। Totem এতিয়া বন্ধ কৰা হ'ব।" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:86 msgid "_Play Now" msgstr "এতিয়া চলাওক (_P)" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:97 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:89 msgid "_Add to Playlist" msgstr "প্লেলিস্টত যোগ কৰক (_A)" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" -#: ../src/totem-fullscreen.c:568 -msgid "No File" -msgstr "কোনো ফাইল নাই।" - #: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" @@ -1174,36 +1001,17 @@ msgstr "" "আছে।" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:277 +#: ../src/totem-menu.c:391 msgid "None" msgstr "শূণ্য" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:282 +#: ../src/totem-menu.c:395 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "স্বচালিত" -#: ../src/totem-menu.c:581 -msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" -msgstr "স্বত্বাধিকাৰ © ২০০২-২০০৯ বাচটিয়ান নচেৰা" - -#: ../src/totem-menu.c:585 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী " -"(ngoswami@redhat." -"com)" - -#: ../src/totem-menu.c:589 -msgid "Totem Website" -msgstr "Totem ৱেবছাইট" - -#: ../src/totem-menu.c:620 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "প্লাগিন সংৰূপণ কৰক" - -#: ../src/totem-object.c:160 +#: ../src/totem-object.c:162 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1214,53 +1022,47 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰ " "কৰক।\n" -#. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:557 -#, c-format -msgid "Totem %s" -msgstr "Totem %s" - -#: ../src/totem-object.c:1135 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1251 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "স্থগিত" -#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1152 +#: ../src/totem-object.c:1256 ../src/totem-object.c:1266 #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Play" msgstr "Play" -#: ../src/totem-object.c:1233 ../src/totem-object.c:1260 -#: ../src/totem-object.c:1815 +#: ../src/totem-object.c:1351 ../src/totem-object.c:1378 +#: ../src/totem-object.c:1905 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem এ '%s' চলাব নোৱাৰে।" -#: ../src/totem-object.c:1957 +#: ../src/totem-object.c:2047 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem দ্বাৰা সহায়ৰ সমল প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।" -#: ../src/totem-object.c:3777 ../src/totem-object.c:3779 +#: ../src/totem-object.c:3700 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ" -#: ../src/totem-object.c:3786 ../src/totem-object.c:3788 +#: ../src/totem-object.c:3705 msgid "Play / Pause" msgstr "চলোৱা / বিৰাম দিয়ক" -#: ../src/totem-object.c:3796 ../src/totem-object.c:3798 +#: ../src/totem-object.c:3710 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "পৰবৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ" -#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811 -msgid "Fullscreen" -msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা" +#: ../src/totem-object.c:3749 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1195 +msgid "Back" +msgstr "পিছলৈ" -#: ../src/totem-object.c:3942 +#: ../src/totem-object.c:3820 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem আৰম্ভ কৰা নাযায়।" -#: ../src/totem-object.c:3942 +#: ../src/totem-object.c:3820 msgid "No reason." msgstr "কাৰণ নাই।" @@ -1268,6 +1070,18 @@ msgstr "কাৰণ নাই।" msgid "Open Location..." msgstr "অৱস্থান খোলক..." +#: ../src/totem-open-location.c:184 ../src/totem-playlist.c:1064 +#: ../src/totem-uri.c:421 ../src/totem-uri.c:486 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 +#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98 +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:122 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198 +#| msgid "Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "বাতিল কৰক (_C)" + #: ../src/totem-options.c:49 msgid "Enable debug" msgstr "ডিবাগ ব্যৱস্থা সামৰ্থবান কৰক" @@ -1337,149 +1151,120 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time" msgstr "একে সময়তে শাৰীত অানিব আৰু চলাব নোৱাৰি" #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:175 +#: ../src/totem-playlist.c:173 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "MP3 ShoutCast প্লেলিস্ট" -#: ../src/totem-playlist.c:176 +#: ../src/totem-playlist.c:174 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "MP3 অডিঅ' (স্ট্ৰিম কৰা)" -#: ../src/totem-playlist.c:177 +#: ../src/totem-playlist.c:175 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "MP3 অডিঅ' (স্ট্ৰিম কৰা, DOS বিন্যাস)" -#: ../src/totem-playlist.c:178 +#: ../src/totem-playlist.c:176 msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "XML অংশীদাৰী প্লেলিস্ট" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:335 +#: ../src/totem-playlist.c:333 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "শীৰ্ষক %d" -#: ../src/totem-playlist.c:489 +#: ../src/totem-playlist.c:487 msgid "Could not save the playlist" msgstr "প্লেলিস্ট সংৰক্ষণ কৰা নাযায়" -#: ../src/totem-playlist.c:1063 +#: ../src/totem-playlist.c:1061 msgid "Save Playlist" msgstr "প্লেলিস্ট সংৰক্ষণ কৰক" +#: ../src/totem-playlist.c:1065 ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 +#| msgid "Save" +msgid "_Save" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" + #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1075 ../src/totem-playlist.c:1302 -#: ../src/totem-sidebar.c:145 +#: ../src/totem-playlist.c:1073 ../src/totem-playlist.c:1300 +#: ../src/totem-sidebar.c:127 msgid "Playlist" msgstr "প্লেলিস্ট" -#: ../src/totem-playlist.c:1902 +#: ../src/totem-playlist.c:1891 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "সম্ভৱত ক্ষতিগ্ৰস্ত হোৱাৰ ফলত '%s' প্লেলিস্টটো পঢ়া নাযায়।" -#: ../src/totem-playlist.c:1903 +#: ../src/totem-playlist.c:1892 msgid "Playlist error" msgstr "প্লেলিস্ট ত্ৰুটি" -#: ../src/totem-preferences.c:297 +#: ../src/totem-preferences.c:292 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "প্লাগিন সংৰূপণ কৰক" + +#: ../src/totem-preferences.c:295 ../src/totem-preferences.c:354 +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" + +#: ../src/totem-preferences.c:351 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ" -#: ../src/totem-preferences.c:439 +#: ../src/totem-preferences.c:494 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ ফন্ট বাছক" -#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271 +#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281 msgid "Audio/Video" msgstr "অডিঅ'/ভিডিঅ'" -#: ../src/totem-properties-view.c:131 +#: ../src/totem-properties-view.c:141 msgid "N/A" msgstr "অপ্ৰযোজ্য" -#: ../src/totem-properties-view.c:160 +#: ../src/totem-properties-view.c:170 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 msgctxt "Stream bit rate" msgid "N/A" msgstr "অপ্ৰযোজ্য" -#: ../src/totem-properties-view.c:163 +#: ../src/totem-properties-view.c:173 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/totem-properties-view.c:180 +#: ../src/totem-properties-view.c:190 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/totem-properties-view.c:212 +#: ../src/totem-properties-view.c:222 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/totem-properties-view.c:220 +#: ../src/totem-properties-view.c:230 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "অপ্ৰযোজ্য" -#: ../src/totem-properties-view.c:241 +#: ../src/totem-properties-view.c:251 msgctxt "Number of audio channels" msgid "N/A" msgstr "অপ্ৰযোজ্য" -#: ../src/totem-statusbar.c:110 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "০:০০ / ০:০০" - -#: ../src/totem-statusbar.c:133 -#, c-format -msgid "%s (Streaming)" -msgstr "%s (স্ট্ৰিম কৰা হৈছে)" - -#. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:139 ../src/totem-time-label.c:64 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:142 ../src/totem-time-label.c:67 -#, c-format -msgid "Seek to %s / %s" -msgstr "%s / %s সন্ধান কৰা হ'ব" - -#: ../src/totem-statusbar.c:238 -msgid "Buffering" -msgstr "বাফাৰ কৰা হৈছে" - -#. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:249 -#, c-format -msgid "%lf %%" -msgstr "%lf %%" - -#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:324 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:329 -#, c-format -msgid "%s, %f %%" -msgstr "%s, %f %%" - #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" msgstr "বৰ্তমানে স্থানীয়" @@ -1621,6 +1406,18 @@ msgstr "পশ্চিমী" msgid "Vietnamese" msgstr "ভিয়েতনামিচ" +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-time-label.c:64 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-time-label.c:67 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "%s / %s সন্ধান কৰা হ'ব" + #: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982 msgid "All files" msgstr "সকলো ফাইল" @@ -1653,10 +1450,14 @@ msgstr "চলচিত্ৰ অথবা প্লেলিস্ট বাছ msgid "Add Directory" msgstr "ডাইৰেকটৰি যোগ কৰক" +#: ../src/totem-uri.c:488 ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99 +msgid "_Add" +msgstr "যোগ কৰক (_A)" + #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:838 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:933 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1667,15 +1468,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:839 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:934 msgid "Filename" msgstr "ফাইলৰ নাম" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:936 msgid "Resolution" msgstr "বিভেদন" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:939 msgid "Duration" msgstr "অৱধি" @@ -1703,45 +1504,33 @@ msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ" msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" msgstr "(S)VCD অথবা DVD ৰেকৰ্ড কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 -msgid "_Create Video Disc..." -msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক সৃষ্টি কৰক (_C)..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 -msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" -msgstr "বৰ্তমানে চলমান চলচিত্ৰৰ পৰা ভিডিঅ' DVD অথবা (S)VCD সৃষ্টি কৰক" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 -msgid "Copy Vide_o DVD..." -msgstr "ভিডিঅ' DVD কপি কৰক (_o)..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 -msgid "Copy the currently playing video DVD" -msgstr "বৰ্তমানে চলমান ভিডিঅ' DVD কপি কৰক" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 -msgid "Copy (S)VCD..." -msgstr "(S)VCD কপি কৰক..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 -msgid "Copy the currently playing (S)VCD" -msgstr "বৰ্তমানে চলমান (S)VCD কপি কৰক" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:120 msgid "The video disc could not be duplicated." msgstr "ভিডিঅ' ডিস্কৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:122 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268 msgid "The movie could not be recorded." msgstr "চলচিত্ৰ ৰেকৰ্ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:148 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254 msgid "Unable to write a project." msgstr "প্ৰকল্প লিখিবলৈ ব্যৰ্থ।" +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:380 +msgid "_Create Video Disc..." +msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক সৃষ্টি কৰক (_C)..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:381 +msgid "Copy Vide_o DVD..." +msgstr "ভিডিঅ' DVD কপি কৰক (_o)..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:382 +msgid "Copy (S)VCD..." +msgstr "(S)VCD কপি কৰক..." + #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 msgid "Name for new chapter:" msgstr "নতুন পাঠৰ বাবে নাম:" @@ -1921,24 +1710,15 @@ msgstr "প্লেলিস্টলে যোগ কৰক" msgid "Copy Location" msgstr "অৱস্থান কপি কৰক" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1142 -msgid "Browse" -msgstr "ব্ৰাউছ কৰক" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185 -msgid "Search" -msgstr "সন্ধান কৰক" - -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:404 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:364 msgid "Browse Error" msgstr "ব্ৰাউছাৰ ত্ৰুটি" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:571 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:531 msgid "Search Error" msgstr "সন্ধানত ত্ৰুটি" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:820 -#| msgid "Recent files" +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:816 msgid "Recent" msgstr "শেহতীয়া" @@ -2002,57 +1782,53 @@ msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ ডাউনল'ডাৰ" msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" msgstr "বৰ্তমানে চলি থকা চলচিত্ৰৰ বাবে উপশীৰ্ষকসমূহ সন্ধান কৰক" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:40 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ব্ৰাজিলিয়ান পৰ্তুগিজ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:175 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ বাবে সন্ধান কৰা হৈ আছে..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:223 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:618 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ ডাউনল'ড কৰা হৈছে..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:288 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "OpenSubtitles ৱেবছাইটৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:321 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "OpenSubtitles ৱেবছাইটৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:327 msgid "No results found." msgstr "কোনো ফলাফল পোৱা নগল।" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472 msgid "Subtitles" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 msgid "Format" msgstr "বিন্যাস" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483 msgid "Rating" msgstr "মাত্ৰা" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525 -msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" -msgstr "OpenSubtitles ৰ পৰা চলচিত্ৰৰ উপশীৰ্ষকসমূহ ডাউনল'ড কৰক" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "চলচিত্ৰৰ উপশীৰ্ষকসমূহ ডাউনল'ড কৰক (_D)... " -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562 msgid "Searching subtitles…" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ সন্ধান কৰা হৈছে..." @@ -2109,38 +1885,25 @@ msgstr "Python কনচৌল" msgid "Interactive Python console" msgstr "ভাৱবিনিময়ী Python কনচৌল" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 -msgid "Python Console Menu" -msgstr "Python কনচৌল মেনু" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74 msgid "_Python Console" msgstr "Python কনচৌল (_P)" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 -msgid "Show Totem's Python console" -msgstr "Totem ৰ python কনচৌল দেখুৱাওক" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80 msgid "Python Debugger" msgstr "Python ডিবাগাৰ" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 -msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" -msgstr "" -"rpdb2 ৰ সহায়ত দূৰবৰ্তী অৱস্থানৰ পৰা python ডিবাগ প্ৰক্ৰিয়া সামৰ্থবান কৰক" - #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91 #, python-format msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" msgstr "'totem_object' ৰ সহায়ত Totem.Object ব্যৱহাৰ কৰা যাব :\\n%s" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95 msgid "Totem Python Console" msgstr "Totem Python কনচৌল" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:105 msgid "" "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " @@ -2166,11 +1929,11 @@ msgstr "ঘূৰ্ণন প্লাগিন" msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "ভিডিঅ'সমূহ ঘুৰোৱাৰ অনুমতি দিয়ে যদি সিহত ভুল দিশত থাকে" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50 +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "উত্তৰাৱৰ্তী ঘুৰাওক (_R)" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52 +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "দক্ষিণাৱৰ্তী ঘুৰাওক (_l)" @@ -2182,28 +1945,24 @@ msgstr "কপি সংৰক্ষণ কৰক" msgid "Save a copy of the currently playing movie" msgstr "বৰ্তমানে চলি থকা চলচিত্ৰৰ এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 -msgid "Save a Copy..." -msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক..." - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 -msgid "Save a copy of the movie" -msgstr "চলচিত্ৰৰ এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:119 msgid "Save a Copy" msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক" #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:151 msgid "Movie" msgstr "চলচিত্ৰ" -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:173 msgid "Movie stream" msgstr "চলচিত্ৰ স্ট্ৰিম" +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:285 +msgid "Save a Copy..." +msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক..." + #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1 msgid "Screen Saver" msgstr "স্ক্ৰিন ছেভাৰ" @@ -2271,31 +2030,23 @@ msgstr "গেলেৰি সৃষ্টি কৰা হৈছে..." msgid "Saving gallery as \"%s\"" msgstr "\"%s\" নামে গেলেৰি সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 msgid "Totem could not get a screenshot of the video." msgstr "Totem দ্বাৰা ভিডিঅ'ৰ ছবি গ্ৰহণ কৰা সম্ভৱ নহয়।" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "এই আচৰণ প্ৰত্যাশিত নহয়; অনুগ্ৰহ কৰি বাগ সংবাদ নথিভুক্ত কৰক" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339 msgid "Take _Screenshot" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লওক (_S)" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লওক" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:342 msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটৰ গেলেৰি সৃষ্টি কৰক (_G)..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 -msgid "Create a gallery of screenshots" -msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটৰ গেলেৰি সৃষ্টি কৰক" - #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 msgid "Skip To" @@ -2326,16 +2077,25 @@ msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "৭" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199 +#| msgid "Skip To" +msgid "_Skip To" +msgstr "বাদ দি যাওক (_S)" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206 msgid "_Skip To..." msgstr "বাদ দি যাওক (_S)... " -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "চিহ্নিত সময়ত আগলৈ যাওক" +#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1 +msgid "Vimeo" +msgstr "Vimeo" + +#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:2 +#| msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site" +msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" +msgstr "Vimeo ছাইটৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী সহায়ক সংহতি কৰে" #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1 -#| msgid "Configure Plugins" msgid "Zeitgeist Plugin" msgstr "Zeitgeist প্লাগিন" @@ -2343,6 +2103,222 @@ msgstr "Zeitgeist প্লাগিন" msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প্লাগিন" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "বন্ধ" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#~ msgid "Playing" +#~ msgstr "চলোৱা হৈছে" + +#~ msgid "Leave Fullscreen" +#~ msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক" + +#~ msgid "Time:" +#~ msgstr "সময়:" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to remember the current playlist, the playing track and position." +#~ msgstr "বৰ্তমান প্লেলিস্ট, চলি থকা ট্ৰেক আৰু অৱস্থান মনত ৰখা হব নে।" + +#~ msgid "Playback" +#~ msgstr "চলাওক" + +#~ msgid "Remember last played movies" +#~ msgstr "সৰ্বশেষ চলোৱা চলচ্চিত্ৰসমূহ মনত ৰাখিব" + +#~ msgid "Open _Location" +#~ msgstr "অৱস্থান খোলক (_L)" + +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা (_F)" + +#~ msgid "_Movie" +#~ msgstr "চলচিত্ৰ (_M)" + +#~ msgid "Eject the current disc" +#~ msgstr "বৰ্তমান ডিস্ক বাহিৰ কৰক" + +#~ msgid "View the properties of the current stream" +#~ msgstr "বৰ্তমানে স্ট্ৰিমৰ বৈশিষ্ট্য দৰ্শন কৰক" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#~ msgid "_Clear Playlist" +#~ msgstr "প্লেলিস্ট পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)" + +#~ msgid "Clear the playlist" +#~ msgstr "প্লেলিস্ট পৰিষ্কাৰ কৰক" + +#~ msgid "Configure plugins to extend the application" +#~ msgstr "এপ্লিকেচনৰ বৈশিষ্ট্য বৃদ্ধি কৰাৰ বাবে প্লাগিন সংৰূপণ কৰক" + +#~ msgid "Fit Window to Movie" +#~ msgstr "চলচিত্ৰ অনুযায়ী উইন্ডোক খাপ খুৱাওক" + +#~ msgid "Switch camera angles" +#~ msgstr "কেমেৰা কোণ পৰিবৰ্তন কৰক" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "যাওক (_G)" + +#~ msgid "Go to the DVD menu" +#~ msgstr "DVD মেনুলে যাওক" + +#~ msgid "Go to the title menu" +#~ msgstr "শীৰ্ষক মেনুলে যাওক" + +#~ msgid "Go to the audio menu" +#~ msgstr "অডিঅ' মেনুলে যাওক" + +#~ msgid "Go to the angle menu" +#~ msgstr "কোণ মেনুলে যাওক" + +#~ msgid "Go to the chapter menu" +#~ msgstr "পাঠ মেনুলে যাওক" + +#~ msgid "Volume _Up" +#~ msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি কৰক (_U)" + +#~ msgid "Increase volume" +#~ msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি কৰক" + +#~ msgid "Volume _Down" +#~ msgstr "ভলিউম কম কৰক (_D)" + +#~ msgid "Decrease volume" +#~ msgstr "ভলিউম কম কৰক" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "সমল (_C)" + +#~ msgid "Help contents" +#~ msgstr "সহায়ৰ সমল" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "বিষয়ে (_A)" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "এই এপ্লিকেচনৰ বিষয়ে" + +#~ msgid "S_idebar" +#~ msgstr "কাষবাৰ (_i)" + +#~ msgid "Show or hide the sidebar" +#~ msgstr "কাষবাৰ দেখুৱাওক অথবা লুকাওক" + +#~ msgid "Sets automatic aspect ratio" +#~ msgstr "স্বচালিতৰূপে এস্পেক্টৰ অনুপাত সংহতি কৰক" + +#~ msgid "Sets square aspect ratio" +#~ msgstr "বৰ্গ এস্পেক্ট অনুপাত সংহতি কৰে" + +#~ msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio" +#~ msgstr "4:3 (TV) এস্পেক্ট অনুপাত সংহতি কৰে" + +#~ msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio" +#~ msgstr "16:9 (বহলপৰ্দা) এস্পেক্ট অনুপাত সংহতি কৰে" + +#~ msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" +#~ msgstr "2.11∶1 (DVB) এস্পেক্ট অনুপাত সংহতি কৰে" + +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "ডাঙৰ কৰক" + +#~ msgid "Skip _Forward" +#~ msgstr "আগলৈ যাওক (_F)" + +#~ msgid "Skip forward" +#~ msgstr "আগলৈ যাওক" + +#~ msgid "Skip _Backwards" +#~ msgstr "পিছলৈ যাওক (_B)" + +#~ msgid "Skip backwards" +#~ msgstr "পিছলৈ যাওক" + +#~ msgid "Time seek bar" +#~ msgstr "সময় সন্ধান বাৰ" + +#~ msgid "No File" +#~ msgstr "কোনো ফাইল নাই।" + +#~ msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" +#~ msgstr "স্বত্বাধিকাৰ © ২০০২-২০০৯ বাচটিয়ান নচেৰা" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী " +#~ "(ngoswami@redhat.com)" + +#~ msgid "Totem Website" +#~ msgstr "Totem ৱেবছাইট" + +#~ msgid "Totem %s" +#~ msgstr "Totem %s" + +#~ msgid "Fullscreen" +#~ msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা" + +#~ msgid "0:00 / 0:00" +#~ msgstr "০:০০ / ০:০০" + +#~ msgid "%s (Streaming)" +#~ msgstr "%s (স্ট্ৰিম কৰা হৈছে)" + +#~ msgid "Buffering" +#~ msgstr "বাফাৰ কৰা হৈছে" + +#~ msgid "%lf %%" +#~ msgstr "%lf %%" + +#~ msgid "%s, %s" +#~ msgstr "%s, %s" + +#~ msgid "%s, %f %%" +#~ msgstr "%s, %f %%" + +#~ msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" +#~ msgstr "বৰ্তমানে চলমান চলচিত্ৰৰ পৰা ভিডিঅ' DVD অথবা (S)VCD সৃষ্টি কৰক" + +#~ msgid "Copy the currently playing video DVD" +#~ msgstr "বৰ্তমানে চলমান ভিডিঅ' DVD কপি কৰক" + +#~ msgid "Copy the currently playing (S)VCD" +#~ msgstr "বৰ্তমানে চলমান (S)VCD কপি কৰক" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "ব্ৰাউছ কৰক" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "সন্ধান কৰক" + +#~ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" +#~ msgstr "OpenSubtitles ৰ পৰা চলচিত্ৰৰ উপশীৰ্ষকসমূহ ডাউনল'ড কৰক" + +#~ msgid "Python Console Menu" +#~ msgstr "Python কনচৌল মেনু" + +#~ msgid "Show Totem's Python console" +#~ msgstr "Totem ৰ python কনচৌল দেখুৱাওক" + +#~ msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" +#~ msgstr "rpdb2 ৰ সহায়ত দূৰবৰ্তী অৱস্থানৰ পৰা python ডিবাগ প্ৰক্ৰিয়া সামৰ্থবান কৰক" + +#~ msgid "Save a copy of the movie" +#~ msgstr "চলচিত্ৰৰ এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক" + +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লওক" + +#~ msgid "Create a gallery of screenshots" +#~ msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটৰ গেলেৰি সৃষ্টি কৰক" + +#~ msgid "Skip to a specific time" +#~ msgstr "চিহ্নিত সময়ত আগলৈ যাওক" + #~ msgid "The URI ‘%s’ is not supported." #~ msgstr "URI ‘%s’ সমৰ্থিত নহয়।" @@ -3190,9 +3166,6 @@ msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প #~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed." #~ msgstr "GNOME সঠিকৰূপে ইনস্টল কৰা হৈছে নে পৰীক্ষা কৰক।" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "প্লাগিন" - #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "সক্ৰিয়" |