diff options
author | Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com> | 2014-01-10 20:21:52 +0530 |
---|---|---|
committer | Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com> | 2014-01-10 20:22:25 +0530 |
commit | 43f408d6d978d894c2bdcf508f5891e402458cb6 (patch) | |
tree | eeede40e8135f593b5fd11bee733501a5c8c887d /po/as.po | |
parent | 537f1f0db59438a22e69e4314bafb00c660e7e64 (diff) | |
download | totem-43f408d6d978d894c2bdcf508f5891e402458cb6.tar.gz |
Assamese translation updated
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 149 |
1 files changed, 92 insertions, 57 deletions
@@ -4,14 +4,14 @@ # # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2008. # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008, 2009. -# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012, 2013. +# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 07:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 15:04+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-07 10:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-10 20:21+0630\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: as_IN\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330 -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97 +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:99 msgid "Playing a movie" msgstr "চলচিত্ৰ চলোৱা হৈছে" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "চলোৱাৰ বাবে কোনো URI নাই" msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" সহযোগে খোলক (_O)" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 ../src/totem-object.c:2353 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 ../src/totem-object.c:2357 msgid "An error occurred" msgstr "ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে" @@ -325,7 +325,6 @@ msgid "Load _chapter files when movie is loaded" msgstr "চলচিত্ৰ ল'ড হৈ গলে পাঠ ফাইলসমূহ ল'ড কৰক (_c)" #: ../data/preferences.ui.h:20 -#| msgid "Plugin" msgid "Plugins" msgstr "প্লাগিনসমূহ" @@ -469,10 +468,46 @@ msgstr "নমুনা হাৰ:" msgid "Channels:" msgstr "চেনেলসমূহ:" +#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME " +"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and " +"volume controls, as well as keyboard navigation." +msgstr "" +"Totem, ভিডিঅ'সমূহ ৰূপেও জনাজাত, GNOME ডেস্কটপ পৰিৱেশৰ চলচিত্ৰ প্লেয়াৰ। ইয়াত " +"এটা প্লেলিস্ট, এটা পূৰ্ণ-পৰ্দা অৱস্থা, সন্ধান আৰু ভলিউম নিযন্ত্ৰণসমূহ, লগতে " +"কিবৰ্ড দিশনিৰ্ণয় " +"আছে।" + +#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support " +"to watch live TV and VCD recording." +msgstr "" +"Totem ত অতিৰিক্ত কাৰ্য্যকৰীতা যেনে: উপশীৰ্ষক ডাউনল'ডাৰ, জীৱন্ত TV চোৱাৰ " +"সমৰ্থন আৰু VCD ৰেকৰ্ডিং " +"আছে।" + +#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3 +msgid "Video thumbnailer for the file manager" +msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ বাবে ভিডিঅ' থাম্বনেইলাৰ" + +#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4 +msgid "Nautilus properties tab" +msgstr "Nautilus বৈশিষ্ট্যসমূহ টেব" + +#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser" +msgstr "আপোনাৰ ব্ৰাউছাৰৰ ভিতৰত চলচিত্ৰ চাবলৈ Mozilla (Firefox) প্লাগিন" + +#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Command-line video properties helper (for indexers)" +msgstr "কমান্ড-লাইন ভিডিঅ' বৈশিষ্ট্যসমূহ সহায়ক (সূচকৰ বাবে)" + #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:34 ../src/totem.c:261 #: ../src/totem.c:267 msgid "Videos" -msgstr "Videos" +msgstr "ভিডিঅ'সমূহ" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 msgid "Play movies" @@ -521,25 +556,21 @@ msgid "Auto" msgstr "স্বচালিত" #: ../data/totem.ui.h:10 -#| msgid "Square" msgctxt "Aspect ratio" msgid "Square" msgstr "বৰ্গ" #: ../data/totem.ui.h:11 -#| msgid "4∶3 (TV)" msgctxt "Aspect ratio" msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" #: ../data/totem.ui.h:12 -#| msgid "16∶9 (Widescreen)" msgctxt "Aspect ratio" msgid "16∶9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (বহলপৰ্দা)" #: ../data/totem.ui.h:13 -#| msgid "2.11∶1 (DVB)" msgctxt "Aspect ratio" msgid "2.11∶1 (DVB)" msgstr "2.11∶1 (DVB)" @@ -1022,47 +1053,47 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰ " "কৰক।\n" -#: ../src/totem-object.c:1251 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "স্থগিত" -#: ../src/totem-object.c:1256 ../src/totem-object.c:1266 +#: ../src/totem-object.c:1260 ../src/totem-object.c:1270 #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Play" msgstr "Play" -#: ../src/totem-object.c:1351 ../src/totem-object.c:1378 -#: ../src/totem-object.c:1905 +#: ../src/totem-object.c:1355 ../src/totem-object.c:1382 +#: ../src/totem-object.c:1909 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem এ '%s' চলাব নোৱাৰে।" -#: ../src/totem-object.c:2047 +#: ../src/totem-object.c:2051 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem দ্বাৰা সহায়ৰ সমল প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।" -#: ../src/totem-object.c:3700 +#: ../src/totem-object.c:3704 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ" -#: ../src/totem-object.c:3705 +#: ../src/totem-object.c:3709 msgid "Play / Pause" msgstr "চলোৱা / বিৰাম দিয়ক" -#: ../src/totem-object.c:3710 +#: ../src/totem-object.c:3714 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "পৰবৰ্তী পাঠ/চলচিত্ৰ" -#: ../src/totem-object.c:3749 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185 -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1195 +#: ../src/totem-object.c:3753 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1202 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1212 msgid "Back" msgstr "পিছলৈ" -#: ../src/totem-object.c:3820 +#: ../src/totem-object.c:3824 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem আৰম্ভ কৰা নাযায়।" -#: ../src/totem-object.c:3820 +#: ../src/totem-object.c:3824 msgid "No reason." msgstr "কাৰণ নাই।" @@ -1078,7 +1109,6 @@ msgstr "অৱস্থান খোলক..." #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198 -#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (_C)" @@ -1184,7 +1214,6 @@ msgstr "প্লেলিস্ট সংৰক্ষণ কৰক" #: ../src/totem-playlist.c:1065 ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 -#| msgid "Save" msgid "_Save" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" @@ -1457,7 +1486,7 @@ msgstr "যোগ কৰক (_A)" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:933 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:932 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1468,15 +1497,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:934 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:933 msgid "Filename" msgstr "ফাইলৰ নাম" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:936 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:935 msgid "Resolution" msgstr "বিভেদন" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:939 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:938 msgid "Duration" msgstr "অৱধি" @@ -1666,30 +1695,33 @@ msgid "Add Chapter" msgstr "পাঠ যোগ কৰক" #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1 -msgid "D-Bus Service" -msgstr "D-Bus সেৱা" +msgid "MPRIS D-Bus Interface" +msgstr "MPRIS D-Bus আন্তঃপৃষ্ঠ" #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 +#| msgid "" +#| "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " +#| "subsystem." msgid "" -"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " -"subsystem." +"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control " +"using MPRIS." msgstr "" -"বৰ্তমানে চলমান চলচিত্ৰৰ পৰা D-Bus উপ-চিস্টেমত সূচনাপ্ৰদানৰ বাবে এই প্লাগিন " -"ব্যৱহৃত " -"হয়।" +"বৰ্তমানে চলমান ভিডিঅ'সমূহৰ অধিসূচনা পঠাওক আৰু MPRIS ব্যৱহাৰ কৰি দূৰৱৰ্তী " +"নিয়ন্ত্ৰণৰ অনুমতি " +"দিয়ক।" #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213 -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:244 #, python-format msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" msgstr "MediaPlayer2 অবজেক্টে ‘%s’ আন্তঃপৃষ্ঠ প্ৰণয়ন নকৰে" -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:223 #, python-format msgid "The property ‘%s’ is not writeable." msgstr "বৈশিষ্ট ‘%s’ লিখিব পৰা নহয়।" -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239 #, python-format msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "এটা MediaPlayer 2 অবজেক্টৰ অনুৰোধ কৰা অজ্ঞাত বৈশিষ্ট ‘%s’" @@ -1782,53 +1814,53 @@ msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ ডাউনল'ডাৰ" msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" msgstr "বৰ্তমানে চলি থকা চলচিত্ৰৰ বাবে উপশীৰ্ষকসমূহ সন্ধান কৰক" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:40 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ব্ৰাজিলিয়ান পৰ্তুগিজ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:175 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ বাবে সন্ধান কৰা হৈ আছে..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:223 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:618 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ ডাউনল'ড কৰা হৈছে..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:288 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "OpenSubtitles ৱেবছাইটৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:321 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "OpenSubtitles ৱেবছাইটৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:327 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328 msgid "No results found." msgstr "কোনো ফলাফল পোৱা নগল।" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:473 msgid "Subtitles" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479 msgid "Format" msgstr "বিন্যাস" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 msgid "Rating" msgstr "মাত্ৰা" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:523 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "চলচিত্ৰৰ উপশীৰ্ষকসমূহ ডাউনল'ড কৰক (_D)... " -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:563 msgid "Searching subtitles…" msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহ সন্ধান কৰা হৈছে..." @@ -1903,6 +1935,7 @@ msgstr "'totem_object' ৰ সহায়ত Totem.Object ব্যৱহাৰ msgid "Totem Python Console" msgstr "Totem Python কনচৌল" +#. pylint: disable-msg=W0613 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:105 msgid "" "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " @@ -2078,7 +2111,6 @@ msgid "7" msgstr "৭" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199 -#| msgid "Skip To" msgid "_Skip To" msgstr "বাদ দি যাওক (_S)" @@ -2091,7 +2123,6 @@ msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:2 -#| msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site" msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" msgstr "Vimeo ছাইটৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী সহায়ক সংহতি কৰে" @@ -2103,6 +2134,9 @@ msgstr "Zeitgeist প্লাগিন" msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প্লাগিন" +#~ msgid "D-Bus Service" +#~ msgstr "D-Bus সেৱা" + #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "বন্ধ" @@ -2667,9 +2701,10 @@ msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা এটা প #~ msgid "" #~ "A format string used to build the network service name used when " #~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders " -#~ "can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name" -#~ "() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login " -#~ "name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign" +#~ "can be used: • %a: the program name as returned by " +#~ "g_get_application_name() • %h: the machine's host name in title case • " +#~ "%u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: " +#~ "the percent sign" #~ msgstr "" #~ "প্লেলিস্টসমূহ নেটৱাৰ্কত প্ৰকাশ কৰোতে ব্যৱহৃত নেটৱাৰক সেৱাৰ নাম বনাওতে ব্যৱহৃত " #~ "বিন্যাস স্ট্ৰিং। নিম্নলিখিত বিন্যাস স্থানধৰোতা ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি: • %a: প্ৰগ্ৰামৰ " |