summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMetin Amiroff <metin@karegen.com>2003-08-18 10:02:31 +0000
committerMetin Amirov <rundll32@src.gnome.org>2003-08-18 10:02:31 +0000
commite79ce92a81261016149dae81f17163d4f7a74dfd (patch)
tree15de807f5cd88d18519a98b3a5ef9178beaf0868 /po/az.po
parent7ea375835fe46daa92f0151e82b8d953db393fab (diff)
downloadtotem-e79ce92a81261016149dae81f17163d4f7a74dfd.tar.gz
Updated Azerbaijani translation.
2003-08-18 Metin Amiroff <metin@karegen.com> * az.po: Updated Azerbaijani translation.
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r--po/az.po732
1 files changed, 405 insertions, 327 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index e227b02b2..f52caa80f 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -6,17 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-14 21:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-18 19:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-11 12:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-12 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijan dili <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: data/playlist.glade.h:1
-#: src/gtk-playlist.c:1225
+#: src/totem-playlist.c:1240
msgid "Playlist"
msgstr "Çalğı Siyahısı"
@@ -144,16 +143,32 @@ msgstr "Namə'lum"
msgid "Year:"
msgstr "İl:"
+#: data/totem-download.glade.h:1
+msgid "Connecting to the server"
+msgstr "Vericiyə bağlanır"
+
+#: data/totem-download.glade.h:2
+msgid "Done"
+msgstr "Oldu"
+
+#: data/totem-download.glade.h:3
+msgid "Downloading the plug-ins"
+msgstr "Əlavələr endirilir"
+
+#: data/totem-download.glade.h:4
+msgid "Installing the plug-ins"
+msgstr "Əlavələr qurulur"
+
+#: data/totem-download.glade.h:5
+msgid "Plug-ins Download"
+msgstr "Əlavələrin Endirilməsi"
+
#: data/totem.desktop.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Film və mahnlıarı seyr edin və dinləyin"
-#. Please also translate your language into its native language
-#. * in src/languages.h
-#. * for example: French -> Francais
-#. * use C UTF-8 strings
#: data/totem.desktop.in.h:2
-#: src/totem.c:3453
+#: src/totem.c:3538
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem Video Çalğıcısı"
@@ -199,434 +214,474 @@ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
#: data/totem.glade.h:13
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-kanal"
+
+#: data/totem.glade.h:14
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-kanal"
+
+#: data/totem.glade.h:15
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-kanal"
+
+#: data/totem.glade.h:16
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
-#: data/totem.glade.h:14
+#: data/totem.glade.h:17
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
-#: data/totem.glade.h:15
+#: data/totem.glade.h:18
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>Audio Çıxış</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:19
msgid "<b>Brightness/Contrast</b>"
msgstr "<b>Parlaqlıq/Kontrast</b>"
-#: data/totem.glade.h:16
+#: data/totem.glade.h:20
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Ekran</b>"
-#: data/totem.glade.h:17
+#: data/totem.glade.h:21
msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>Şəbəkə</b>"
-#: data/totem.glade.h:18
+#: data/totem.glade.h:22
msgid "<b>Optical Device</b>"
msgstr "<b>Optik Avadanlıq</b>"
-#: data/totem.glade.h:19
+#: data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Nümayiş</b>"
-#: data/totem.glade.h:20
+#: data/totem.glade.h:24
msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
msgstr "<b>Əlavələr</b>"
-#: data/totem.glade.h:21
+#: data/totem.glade.h:25
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>TV-Çıxışı</b>"
-#: data/totem.glade.h:22
+#: data/totem.glade.h:26
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>Əyani Effektlət</b>"
-#: data/totem.glade.h:23
+#: data/totem.glade.h:27
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
+
+#: data/totem.glade.h:28
msgid "Always On _Top"
msgstr "Hər Zaman Ü_stdə"
-#: data/totem.glade.h:24
+#: data/totem.glade.h:29
msgid "Always on top"
msgstr "Hər zaman üstdə"
-#: data/totem.glade.h:25
+#: data/totem.glade.h:30
msgid "Angle menu"
msgstr "Bucaq menyusu"
-#: data/totem.glade.h:26
+#: data/totem.glade.h:31
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: data/totem.glade.h:32
msgid "Audio menu"
msgstr "Səs menyusu"
-#: data/totem.glade.h:27
+#: data/totem.glade.h:33
+msgid "Audio output type:"
+msgstr "Audio çıxış növü:"
+
+#: data/totem.glade.h:34
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Yeni video açılanda pəncərəni _avtomatik ölçüləndir"
-#: data/totem.glade.h:28
+#: data/totem.glade.h:35
msgid "Chapter menu"
msgstr "Fəsil menyusu"
-#: data/totem.glade.h:29
+#: data/totem.glade.h:36
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrast:"
-#: data/totem.glade.h:30
+#: data/totem.glade.h:37
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Bağlantı_sürəti:"
-#: data/totem.glade.h:31
+#: data/totem.glade.h:38
msgid "DVD menu"
msgstr "DVD menyusu"
-#: data/totem.glade.h:32
+#: data/totem.glade.h:39
msgid "Deinterlace"
msgstr "Qarışmanı ləğv et"
-#: data/totem.glade.h:33
+#: data/totem.glade.h:40
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
-#: data/totem.glade.h:34
+#: data/totem.glade.h:41
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran Modundan Çıx"
-#: data/totem.glade.h:35
+#: data/totem.glade.h:42
msgid "Extra Large"
msgstr "Çox Böyük"
-#: data/totem.glade.h:36
+#: data/totem.glade.h:43
msgid "File name"
msgstr "Fayl adı"
-#: data/totem.glade.h:37
+#: data/totem.glade.h:44
msgid "General"
msgstr "Ümumi"
-#: data/totem.glade.h:38
+#: data/totem.glade.h:45
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD menyusuna get"
-#: data/totem.glade.h:39
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Bucaq menyusuna get"
-#: data/totem.glade.h:40
+#: data/totem.glade.h:47
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Audio menyusuna get"
-#: data/totem.glade.h:41
+#: data/totem.glade.h:48
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Fəsil menyusuna get"
-#: data/totem.glade.h:42
+#: data/totem.glade.h:49
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Başlıq menyusuna get"
-#: data/totem.glade.h:43
+#: data/totem.glade.h:50
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Intranet/LAN"
-#: data/totem.glade.h:44
+#: data/totem.glade.h:51
msgid "Languages"
msgstr "Dillər"
-#: data/totem.glade.h:45
+#: data/totem.glade.h:52
msgid "Large"
msgstr "Geniş"
-#: data/totem.glade.h:46
-#: src/totem.c:80
+#: data/totem.glade.h:53
+msgid "Mute"
+msgstr "Səssiz"
+
+#: data/totem.glade.h:54
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Səsi kəs"
+
+#: data/totem.glade.h:55
+#: src/totem.c:79
msgid "Next"
msgstr "Sonrakı"
-#: data/totem.glade.h:47
+#: data/totem.glade.h:56
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Sonrakı Fəsil/Film"
-#: data/totem.glade.h:48
+#: data/totem.glade.h:57
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Sonrakı fəsil ya da film"
-#: data/totem.glade.h:49
-msgid "No langage selection available"
-msgstr "Dil seçimi mövcud deyil"
+#: data/totem.glade.h:58
+msgid "No language selection available"
+msgstr "Dil seçimi mövcud deyil."
-#: data/totem.glade.h:50
+#: data/totem.glade.h:59
msgid "No subtitles selection available"
msgstr "Alt yazı seçimi mövcud deyil"
-#: data/totem.glade.h:51
+#: data/totem.glade.h:60
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: data/totem.glade.h:52
+#: data/totem.glade.h:61
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Yeri Aç..."
-#: data/totem.glade.h:53
+#: data/totem.glade.h:62
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Yerli olmayan fayl aç"
-#: data/totem.glade.h:54
+#: data/totem.glade.h:63
msgid "Optical device _path:"
msgstr "Optik avadanlığın _yolu:"
-#: data/totem.glade.h:55
+#: data/totem.glade.h:64
msgid "Play _Audio CD"
msgstr "_Audio CD'ni çal"
-#: data/totem.glade.h:56
+#: data/totem.glade.h:65
msgid "Play _DVD"
msgstr " _DVD'ni oynat"
-#: data/totem.glade.h:57
+#: data/totem.glade.h:66
msgid "Play _VCD"
msgstr " _VCD'ni oynat"
-#: data/totem.glade.h:58
+#: data/totem.glade.h:67
msgid "Play a Video CD"
msgstr "Video CD'ni oynat"
-#: data/totem.glade.h:59
+#: data/totem.glade.h:68
msgid "Play a Video DVD"
msgstr "Video DVD'ni oynat"
-#: data/totem.glade.h:60
+#: data/totem.glade.h:69
msgid "Play an audio CD"
msgstr "Audio CD'ni çal"
-#: data/totem.glade.h:61
+#: data/totem.glade.h:70
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Filmə fasilə ver ya da oynat"
-#: data/totem.glade.h:62
-#: src/totem.c:79
+#: data/totem.glade.h:71
+#: src/totem.c:78
msgid "Play/Pause"
msgstr "Çal / Fasilə ver"
-#: data/totem.glade.h:63
-#: src/totem.c:81
+#: data/totem.glade.h:72
+#: src/totem.c:80
msgid "Previous"
msgstr "Əvvəlki"
-#: data/totem.glade.h:64
+#: data/totem.glade.h:73
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Öncəki Fəsil/Film"
-#: data/totem.glade.h:65
+#: data/totem.glade.h:74
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Öncəki fəsil ya da film"
-#: data/totem.glade.h:66
+#: data/totem.glade.h:75
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsünü"
-#: data/totem.glade.h:67
+#: data/totem.glade.h:76
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "Ekran görüntüsünü fayla _qeyd et:"
-#: data/totem.glade.h:68
+#: data/totem.glade.h:77
msgid "Save screenshot to the _desktop"
msgstr "Ekran görüntüsünü _masa üstünə qeyd et"
-#: data/totem.glade.h:69
+#: data/totem.glade.h:78
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Təkrarlama modunu aç"
-#: data/totem.glade.h:70
+#: data/totem.glade.h:79
msgid "Show Controls"
msgstr "İdarələri Göstər"
-#: data/totem.glade.h:71
+#: data/totem.glade.h:80
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Audio fayl çalınanda _əyani effektlər göstər"
-#: data/totem.glade.h:72
+#: data/totem.glade.h:81
msgid "Show controls"
msgstr "İdarələri göstər"
-#: data/totem.glade.h:73
+#: data/totem.glade.h:82
msgid "Show or hide the playlist"
msgstr "Çalğı siyahısını göstər ya da gizlət"
-#: data/totem.glade.h:74
+#: data/totem.glade.h:83
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Çalğı Siyahısını Göstər/Gizlət"
-#: data/totem.glade.h:75
+#: data/totem.glade.h:84
msgid "Skip backwards"
msgstr "Arxaya sar"
-#: data/totem.glade.h:76
+#: data/totem.glade.h:85
msgid "Skip forward"
msgstr "İrəli sar"
-#: data/totem.glade.h:77
+#: data/totem.glade.h:86
msgid "Skip to"
msgstr "Buraya sar"
-#: data/totem.glade.h:78
+#: data/totem.glade.h:87
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Xüsusi zamana sar"
-#: data/totem.glade.h:79
+#: data/totem.glade.h:88
msgid "Small"
msgstr "Kiçik"
-#: data/totem.glade.h:80
+#: data/totem.glade.h:89
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: data/totem.glade.h:90
msgid "Subtitles"
msgstr "Alt yazılar"
-#: data/totem.glade.h:81
+#: data/totem.glade.h:91
msgid "Switch to double size"
msgstr "İki qat böyüklüyə keç"
-#: data/totem.glade.h:82
+#: data/totem.glade.h:92
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Tam ekran moduna keç"
-#: data/totem.glade.h:83
+#: data/totem.glade.h:93
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ekran _Görüntüsünü Al"
-#: data/totem.glade.h:84
+#: data/totem.glade.h:94
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsünü al"
-#: data/totem.glade.h:85
+#: data/totem.glade.h:95
msgid "Time:"
msgstr "Vaxt:"
-#: data/totem.glade.h:86
+#: data/totem.glade.h:96
msgid "Title menu"
msgstr "Başlıq menyusu"
-#: data/totem.glade.h:87
+#: data/totem.glade.h:97
msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Görünüş Nisbətini _Aç"
-#: data/totem.glade.h:88
+#: data/totem.glade.h:98
msgid "Toggle the aspect ratio"
msgstr "Görünüş nisbətini aç"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:89
-#: src/totem.c:700
-#: src/totem.c:727
-#: src/totem.c:1847
+#: data/totem.glade.h:99
+#: src/totem.c:701
+#: src/totem.c:728
+#: src/totem.c:1863
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: data/totem.glade.h:90
+#: data/totem.glade.h:100
msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem Tərcihləri"
+msgstr "Totem Qurğuları"
-#: data/totem.glade.h:91
+#: data/totem.glade.h:101
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Əyani bəzək _böyüklüyü:"
-#: data/totem.glade.h:92
-#: src/totem.c:85
+#: data/totem.glade.h:102
+#: src/totem.c:84
msgid "Volume Down"
msgstr "Səsi Azalt"
-#: data/totem.glade.h:93
-#: src/totem.c:84
+#: data/totem.glade.h:103
+#: src/totem.c:83
msgid "Volume Up"
msgstr "Səsi Yüksəlt"
-#: data/totem.glade.h:94
+#: data/totem.glade.h:104
msgid "Volume down"
msgstr "Səsi azalt"
-#: data/totem.glade.h:95
+#: data/totem.glade.h:105
msgid "Volume up"
msgstr "Səsi yüksəlt"
-#: data/totem.glade.h:96
+#: data/totem.glade.h:106
#: data/vanity.glade.h:7
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Yaxınlıq _1:1"
-#: data/totem.glade.h:97
+#: data/totem.glade.h:107
#: data/vanity.glade.h:8
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Yaxınlıq _2:1"
-#: data/totem.glade.h:98
+#: data/totem.glade.h:108
msgid "Zoom to half size"
msgstr "Yarı böyüklüyə ölçüləndir"
-#: data/totem.glade.h:99
+#: data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom to one for one size"
msgstr "Tam böyüklüyə ölçüləndir"
-#: data/totem.glade.h:100
+#: data/totem.glade.h:110
msgid "_Add Proprietary Plugins..."
msgstr "Əlavələr Əlavə _Et..."
-#: data/totem.glade.h:101
+#: data/totem.glade.h:111
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Parlaqlıq:"
-#: data/totem.glade.h:102
+#: data/totem.glade.h:112
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "_DXR3 TV-çıxışı"
-#: data/totem.glade.h:103
+#: data/totem.glade.h:113
msgid "_Eject"
msgstr "Çı_xart"
-#: data/totem.glade.h:104
+#: data/totem.glade.h:114
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam Ekran"
-#: data/totem.glade.h:105
+#: data/totem.glade.h:115
msgid "_Go"
msgstr "_Get"
-#: data/totem.glade.h:106
+#: data/totem.glade.h:116
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"
-#: data/totem.glade.h:107
+#: data/totem.glade.h:117
msgid "_No TV-out"
msgstr "TV-çıxışı Yoxdur"
-#: data/totem.glade.h:108
+#: data/totem.glade.h:118
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Çal/Fasilə ver"
-#: data/totem.glade.h:109
+#: data/totem.glade.h:119
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Tərkarlama _Modu"
-#: data/totem.glade.h:110
+#: data/totem.glade.h:120
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "Çalğı Siyahısını _Göstər/Gizlət"
-#: data/totem.glade.h:111
+#: data/totem.glade.h:121
msgid "_Skip to..."
msgstr "Buraya _sar..."
-#: data/totem.glade.h:112
+#: data/totem.glade.h:122
msgid "_Skip to:"
msgstr "Buraya _sar:"
-#: data/totem.glade.h:113
+#: data/totem.glade.h:123
msgid "_Sound"
msgstr "_Səs"
-#: data/totem.glade.h:114
+#: data/totem.glade.h:124
msgid "_TV-out mode"
msgstr "_TV-çıxışı modu"
-#: data/totem.glade.h:115
+#: data/totem.glade.h:125
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "Əyani bəzək _növü:"
-#: data/totem.glade.h:116
+#: data/totem.glade.h:126
#: data/vanity.glade.h:10
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Yaxınlıq 1:2"
-#: data/totem.glade.h:117
+#: data/totem.glade.h:127
msgid "seconds"
msgstr "saniyə"
@@ -635,64 +690,112 @@ msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Qarışmanı ləğv etmə fəal"
#: data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Enable deinterlacing."
+msgstr "Qarışmanı ləğv etməni fəallaşdır."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Height of the video widget"
+msgstr "Video pəncərəsinin hündürlüyü"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Əyani effekt əlavələrinin adı"
-#: data/totem.schemas.in.h:3
+#: data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Name of the visual effects plugins."
+msgstr "Əyani effekt əlavələrinin adı."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Optik medya avadanlığına yol"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Path to the optical media device."
+msgstr "Optik medya avadanlığının cığırı."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Repeat mode"
msgstr "Tərkarlama modu"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Repeat mode."
+msgstr "Tərkarlama modu."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir"
-#: data/totem.schemas.in.h:6
+#: data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Resize the canvas automatically on file load."
+msgstr "Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Əyani effektləri video göstərilməyəndə işlət"
-#: data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
-msgstr "Əyani effektləri ancaq audio fayl çalınanda işlət"
+#: data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "Əyani effektləri yalnız audio fayl çalınanda işlət."
-#: data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "The quality of the visuals when using goom"
-msgstr "Goom işlədiləndə görünüşün keyfiyyəti"
+#: data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "Videonun parlaqlığı"
-#: data/totem.schemas.in.h:9
+#: data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "The brightness of the video."
+msgstr "Videonun parlaqlığı."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Videonun kontrastı"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "The contrast of the video."
+msgstr "Videonun kontrastı."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "İstifadə ediləcək audio çıxış növü"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
+msgstr "İstifadə ediləcək audio çıxış növü: \"0\" stereo üçün , \"1\" 4-kanallı çıxış üçün, \"2\" 5.0 kanallı çıxış üçün, \"3\" 5.1 kanallı çıxış üçün, \"4\" AC3 Passthrough üçün."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "Əsas pəncərənin həmişə üstdə olması"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "Əsas pəncərənin həmişə başqa pəncərələrin üstündə olması"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Oxuma motoru üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi"
-#: data/totem.schemas.in.h:10
+#: data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
+msgstr "Oxuma mühərriki üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "Width of the video widget"
+msgstr "Video pəncərəsinin eni"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:25
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "Çalğı siyahısı üçün X koordinatı"
-#: data/totem.schemas.in.h:11
+#: data/totem.schemas.in.h:26
+msgid "X coordinate for the Playlist."
+msgstr "Çalğı siyahısı üçün X mövqeyi."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:27
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Çalğı siyahısı üçün Y koordinatı"
-#: data/totem-download.glade.h:1
-msgid "Connecting to the server"
-msgstr "Vericiyə bağlanır"
-
-#: data/totem-download.glade.h:2
-msgid "Done"
-msgstr "Oldu"
-
-#: data/totem-download.glade.h:3
-msgid "Downloading the plug-ins"
-msgstr "Əlavələr endirilir"
-
-#: data/totem-download.glade.h:4
-msgid "Installing the plug-ins"
-msgstr "Əlavələr qurulur"
-
-#: data/totem-download.glade.h:5
-msgid "Plug-ins Download"
-msgstr "Əlavələrin Endirilməsi"
+#: data/totem.schemas.in.h:28
+msgid "Y coordinate for the Playlist."
+msgstr "Çalğı siyahısı üçün Y mövqeyi."
#: data/uri.glade.h:2
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
@@ -721,7 +824,7 @@ msgstr "Fanilik"
#: data/vanity.glade.h:3
msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "Fanilik Tərcihləri"
+msgstr "Fanilik Qurğuları"
#: data/vanity.glade.h:4
msgid "Zoom 1:1"
@@ -744,11 +847,15 @@ msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "Adsız CDROM"
#: src/bacon-cd-selection.c:276
+#: src/bacon-v4l-selection.c:275
msgid "Select the drive"
msgstr "Sürücünü seçin"
+#: src/bacon-v4l-selection.c:233
+msgid "Unnamed Video Device"
+msgstr "Adsız Video Avadanlıq"
+
#: src/bacon-video-widget-gst.c:56
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:57
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem Video Pəncərəsi"
@@ -795,6 +902,7 @@ msgid "%d seconds"
msgstr "%d saniyə"
# hour:minutes:seconds
+#. hour:minutes:seconds
#: src/bacon-video-widget-properties.c:130
#: src/totem-properties-page.c:124
#, c-format
@@ -802,6 +910,7 @@ msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
# minutes:seconds
+#. minutes:seconds
#: src/bacon-video-widget-properties.c:133
#: src/totem-properties-page.c:127
#, c-format
@@ -833,100 +942,97 @@ msgstr "saniyədə %d kadr"
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:606
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:626
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+msgid "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"'%s' audio sürücüsü yüklənə bilmədi\n"
+msgstr "'%s' audio sürücüsü yüklənə bilmədi\n"
"Avadanlığın məşqul olub olmadığını yoxlayın."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1052
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is not known."
-msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz verici (%s) namə'lumdur."
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1141
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz verici namə'lumdur."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1055
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1144
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Verdiyiniz avadanlıq adı (%s) hökmsüz görünür."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1058
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1147
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz vericiyə (%s) yetişilə bilmir."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1061
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1150
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Bu vericiyə bağlantı qəbul edilmədi."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1064
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1153
#, c-format
msgid "The specified movie '%s' could not be found."
msgstr "'%s' filmi tapıla bilmədi."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1067
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1156
#, c-format
msgid "The movie '%s' could not be read."
msgstr "'%s' filmi oxuna bilmədi."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1070
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1159
#, c-format
msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "(%s) kitabxanası ya da dekoderi açılarkən xəta yarandı."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1073
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1162
msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr "Mənbə şifrələnib və oxuna bilmir. Şifrələnmiş DVD'ni libdvdcss'siz oxudmağa çalışırsınız?"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1155
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1245
msgid "There is no plugin to handle this movie"
msgstr "Bu filmi göstərə bilmək üçün lazım olan əlavə yoxdur"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1159
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1249
msgid "This movie is broken and can not be played further"
msgstr "Bu film qırıqdır və daha irəliyə oxuna bilməz."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1163
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1253
msgid "This location is not a valid one"
msgstr "Bu yer hökmsüzdür"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1167
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1257
msgid "This movie could not be opened"
msgstr "Bu film açıla bilmədi"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1170
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1260
msgid "Generic Error"
msgstr "Ümumi Xəta"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1544
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1646
#, c-format
msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "'%s' video kodeki oxuna bilmir. Bəzi növ filmləri izləyə bilmək üçün əlavələr endirib qurmalısınız."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1563
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1665
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available"
msgstr "Bu ancaq-audio faylıdır və mövcud audio çıxış yoxdur"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2693
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:2974
msgid "Movie is not playing"
msgstr "Film oxunmur"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2701
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:2982
msgid "No video to capture"
msgstr "Görünüşü alınacaq video yoxdur"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2708
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:2989
msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Video kodek qurulu deyil"
-#: src/cd-drive.c:286
+#: src/cd-drive.c:347
#, c-format
-msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
-msgstr "Adsız SCSI CDROM (%s)"
+msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
+msgstr "Adsız SCSI CD-ROM (%s)"
-#: src/cd-drive.c:708
+#: src/cd-drive.c:793
msgid "File image"
msgstr "Fayl rəsmi"
@@ -969,45 +1075,41 @@ msgstr "_Şifrə:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Bu şifrəni yadda saxla"
-#: src/gtk-playlist.c:620
-#: src/totem.c:1521
+#: src/totem-playlist.c:635
+#: src/totem.c:1529
msgid "Select files"
msgstr "Faylları seç"
-#: src/gtk-playlist.c:779
+#: src/totem-playlist.c:794
msgid "Save playlist"
msgstr "Çalğı siyahısını qeyd et"
-#: src/gtk-playlist.c:817
+#: src/totem-playlist.c:832
#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists.\n"
+msgid "A file named '%s' already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"'%s' adlı fayl onsuzda mövcuddur.\n"
+msgstr "'%s' adlı fayl onsuzda mövcuddur.\n"
"Üstündən qeyd etmək istədiyinizə əminsiniz?"
-#: src/gtk-playlist.c:977
+#: src/totem-playlist.c:992
msgid "Filename"
msgstr "Fayl adı"
#: src/totem-preferences.c:79
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
+msgid "It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Görünən odur ki Totem'i uzaqdan işlədirsiniz.\n"
+msgstr "Görünən odur ki Totem'i uzaqdan işlədirsiniz.\n"
"Əyani effektləri fəallaşdırmaya əminsiniz?"
-#: src/totem-preferences.c:135
+#: src/totem-preferences.c:131
msgid "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when Totem is restarted"
msgstr "Bu qurğunun dəyişdirilməsi ancaq bir sonrakı filmdə ya da Totem yenidən başladılanda fəal olacaq"
-#: src/totem-preferences.c:158
+#: src/totem-preferences.c:176
msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr "Bu cür TV-Out'un bağlanıb açılması proqramın yenidən başladılmasını məcburi qılır."
-#: src/totem-preferences.c:318
+#: src/totem-preferences.c:336
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "Əyani effektin dəyişdirilməsi proqramın yenidən başladılmasını məcburi qıla bilər."
@@ -1028,7 +1130,7 @@ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Vəziyyət çubuğu mətni ətrafındakı qabartma sahə tərzi"
#: src/totem-statusbar.c:171
-#: src/totem.c:345
+#: src/totem.c:332
msgid "Stopped"
msgstr "Dayandırılıb"
@@ -1041,206 +1143,196 @@ msgstr "0:00 / 0:00"
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Axın)"
-#: src/totem.c:82
+#: src/totem.c:81
msgid "Seek Forwards"
msgstr "İrəli doğru axtar"
-#: src/totem.c:83
+#: src/totem.c:82
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Arxaya doğru axtar"
-#: src/totem.c:87
+#: src/totem.c:86
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Tam ekran nümayiş modunu aç"
-#: src/totem.c:88
+#: src/totem.c:87
msgid "Quit"
msgstr "Çıx"
-#: src/totem.c:89
+#: src/totem.c:88
msgid "Enqueue"
msgstr "Sıraya al"
-#: src/totem.c:90
+#: src/totem.c:89
msgid "Replace"
msgstr "Əvəz Et"
-#: src/totem.c:240
+#: src/totem.c:225
msgid "Download"
msgstr "Endir"
-#: src/totem.c:331
+#: src/totem.c:318
msgid "Playing"
msgstr "Çalınır"
-#: src/totem.c:338
+#: src/totem.c:325
msgid "Paused"
msgstr "Fasilədə"
-#: src/totem.c:403
-#: src/totem.c:832
-#: src/totem.c:947
+#: src/totem.c:391
+#: src/totem.c:817
+#: src/totem.c:938
#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
+msgid "Totem could not play '%s'.\n"
"Reason: %s."
-msgstr ""
-"'%s' oxuna bilmədi.\n"
+msgstr "'%s' oxuna bilmədi.\n"
"Səbəb: %s."
-#: src/totem.c:430
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate plugins to handle it.\n"
-"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
-msgstr ""
-"Totem bu cür mediyanı oxuya bilmir çünki bunun üçün bəzi əlavələr lazımdır.\n"
-"Lazım olan əlavələri qurub Totemi yenidən başladaraq bunları oxuda bilərsiniz."
+#: src/totem.c:412
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: src/totem.c:438
-msgid ""
-"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
+#: src/totem.c:413
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#: src/totem.c:414
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: src/totem.c:425
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it.\n"
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
+msgstr "Totem (%s) mediyasını oxuya bilmir çünki bunun üçün bə'zi əlavələr lazımdır.\n"
+"Lazım olan əlavələri qurub Totemi yenidən başladaraq bu mediyanı oxuda bilərsiniz."
+
+#: src/totem.c:436
+#, c-format
+msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
-msgstr ""
-"Lazım olan əlavələr mövcuddur ancaq Totem bu mediyanı oxuya bilmir .\n"
+msgstr "Lazım olan əlavələr mövcuddur ancaq Totem (%s) mediyasını oxuya bilmir.\n"
"Xahiş edirik diskin yerində olduğunu və düzgün quraşdırıldığını yoxlayın."
#. Title
-#: src/totem.c:676
+#: src/totem.c:677
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:689
-#: src/totem.c:3295
+#: src/totem.c:690
+#: src/totem.c:3377
msgid "No file"
msgstr "Fayl yoxdur"
-#: src/totem.c:1228
+#: src/totem.c:1240
msgid "Buffering"
msgstr "Bufferlənir"
-#: src/totem.c:1249
-#: src/totem.c:1271
+#: src/totem.c:1261
+#: src/totem.c:1283
#, c-format
msgid "Buffering: %d%%"
msgstr "Bufferlənir: %d%%"
-#: src/totem.c:1572
-#: src/totem.c:1583
-msgid ""
-"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n"
+#: src/totem.c:1580
+#: src/totem.c:1591
+msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-"'Mövqe Aç...' ara üzü yüklənə bilmədi.\n"
+msgstr "'Mövqe Aç...' ara üzü yüklənə bilmədi.\n"
"Totem'in düzgün quraşdırıldığına əmin olun."
-#: src/totem.c:1645
+#: src/totem.c:1653
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem optik mediyanı çıxarda bilmədi."
-#: src/totem.c:1818
+#: src/totem.c:1834
#: src/vanity.c:218
msgid "translator_credits"
msgstr "Mətin Əmirov <metin@karegen.com>"
-#: src/totem.c:1844
+#: src/totem.c:1860
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s işlədən Film Oynadıcısı"
-#: src/totem.c:1906
-#: src/totem.c:1917
+#: src/totem.c:1943
+#: src/totem.c:1954
#: src/vanity.c:306
#: src/vanity.c:317
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Foto%d.png"
-#: src/totem.c:1970
+#: src/totem.c:2007
#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"Reason: %s."
-msgstr ""
-"Totem bu filmin ekran görüntüsünü ala bilmədi.\n"
+msgstr "Totem bu filmin ekran görüntüsünü ala bilmədi.\n"
"Səbəb, %s."
-#: src/totem.c:1980
-msgid ""
-"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+#: src/totem.c:2017
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-msgstr ""
-"Totem bu filmin ekran görüntüsünü ala bilmədi.\n"
+msgstr "Totem bu filmin ekran görüntüsünü ala bilmədi.\n"
"Xahiş edirik xəta raportu göndərin, bu olmamalıydı"
-#: src/totem.c:2006
+#: src/totem.c:2043
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
+msgid "File '%s' already exists.\n"
"The screenshot was not saved."
-msgstr ""
-"'%s' faylı onsuzda mövcuddur.\n"
+msgstr "'%s' faylı onsuzda mövcuddur.\n"
"Ekran görüntüsü qeyd edilmədi."
-#: src/totem.c:2017
+#: src/totem.c:2054
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the screenshot.\n"
+msgid "There was an error saving the screenshot.\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"Ekran görüntüsü qeyd edilirkən xəta yarandı.\n"
+msgstr "Ekran görüntüsü qeyd edilirkən xəta yarandı.\n"
"Ətraflı: %s"
-#: src/totem.c:2034
-msgid ""
-"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
+#: src/totem.c:2071
+msgid "Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr ""
-"Totem film xassələri pəncərəsini göstərə bilmədi.\n"
+msgstr "Totem film xassələri pəncərəsini göstərə bilmədi.\n"
"Xahiş edirik Totem'in düzgün qurulduğunu yoxlayın."
-#: src/totem.c:2103
+#: src/totem.c:2140
#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not seek in '%s'.\n"
+msgid "Totem could not seek in '%s'.\n"
"Reason: %s."
-msgstr ""
-"Totem '%s' mövqeyinə gedə bilmədi.\n"
+msgstr "Totem '%s' mövqeyinə gedə bilmədi.\n"
"Səbəb: %s."
-#: src/totem.c:2792
-#: src/totem.c:2816
+#: src/totem.c:2848
+#: src/totem.c:2872
msgid "None"
msgstr "Yoxdur"
-#: src/totem.c:2796
-#: src/totem.c:2819
+#: src/totem.c:2852
+#: src/totem.c:2875
msgid "Auto"
msgstr "Avtomatik"
-#: src/totem.c:3195
+#: src/totem.c:3277
#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
+msgid "Totem could not startup:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Totem başlaya bilmədi:\n"
+msgstr "Totem başlaya bilmədi:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:3196
+#: src/totem.c:3278
#: src/vanity.c:550
msgid "No reason"
msgstr "Səbəbsiz"
-#: src/totem.c:3459
-msgid ""
-"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
+#: src/totem.c:3543
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr ""
-"Thread-safe kitabxanaları başladıla bilmədi.\n"
+msgstr "Thread-safe kitabxanaları başladıla bilmədi.\n"
"Sistem quraşdırmanızı yoxlayın. Totem indi bağlanacaq."
-#: src/totem.c:3481
+#: src/totem.c:3565
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -1251,21 +1343,17 @@ msgstr ""
"başlada bilmədi:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:3495
-#: src/totem.c:3523
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
+#: src/totem.c:3579
+#: src/totem.c:3607
+msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-"Əsas ara üz (totem.glade) yüklənə bilmədi.\n"
+msgstr "Əsas ara üz (totem.glade) yüklənə bilmədi.\n"
"Totem'in düzgün qurulduğunu yoxlayın."
-#: src/totem.c:3549
-msgid ""
-"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
+#: src/totem.c:3633
+msgid "Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-"Çalğı siyahıları üçün ara üz yüklənə bilmədi.\n"
+msgstr "Çalğı siyahıları üçün ara üz yüklənə bilmədi.\n"
"Totem'in düzgün qurulduğunu yoxlayın."
#: src/vanity.c:55
@@ -1279,29 +1367,23 @@ msgstr "%s işlədən Webcam tə'minatı"
#: src/vanity.c:549
#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
+msgid "Vanity could not startup:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Vanity başladıla bilmədi:\n"
+msgstr "Vanity başladıla bilmədi:\n"
"%s"
#: src/vanity.c:588
#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
+msgid "Vanity could not contact the webcam.\n"
"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity veb kamerası ilə əlaqə qura bilmədi.\n"
+msgstr "Vanity veb kamerası ilə əlaqə qura bilmədi.\n"
"Səbəb: %s"
#: src/vanity.c:604
#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+msgid "Vanity could not play video from the webcam.\n"
"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity veb cameradan gələn videonu oxuda bilmədi.\n"
+msgstr "Vanity veb cameradan gələn videonu oxuda bilmədi.\n"
"Səbəb: %s"
#: src/vanity.c:640
@@ -1309,11 +1391,9 @@ msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr "Vanity Webcam Vasitəsi"
#: src/vanity.c:646
-msgid ""
-"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"Thread-safe kitabxanaları başladıla bilmədi.\n"
+msgstr "Thread-safe kitabxanaları başladıla bilmədi.\n"
"Sistem qurğularını yoxlayın. Vanity indi bağlanacaq."
#: src/vanity.c:668
@@ -1329,10 +1409,8 @@ msgstr ""
#: src/vanity.c:682
#: src/vanity.c:697
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+msgid "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"Əsas ara üz (vanity.glade) yüklənə bilmədi.\n"
+msgstr "Əsas ara üz (vanity.glade) yüklənə bilmədi.\n"
"Vanity'nin düzgün qurulduğunu yoxlayın."