diff options
author | Dmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org> | 2003-02-17 05:35:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Dmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org> | 2003-02-17 05:35:32 +0000 |
commit | 4d3dcf5b1cabea78463d3d378c6b05333b9fb6cc (patch) | |
tree | 5b8b7ab6362a1a7f6df5c4fbf0263022e35782dd /po/be.po | |
parent | 37e307bd4876d7eebd3a8a41df6f787d619a2616 (diff) | |
download | totem-4d3dcf5b1cabea78463d3d378c6b05333b9fb6cc.tar.gz |
be.po: Updated Belarusian translation from Belarusian team <i18n@mova.org>.
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 180 |
1 files changed, 96 insertions, 84 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Vital Khilko <dojlid@mova.org>,2002 +# Vital Khilko <dojlid@mova.org>,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-07 23:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-14 23:32GMT+2\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-04 05:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-07 16:42GMT+2\n" "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n" "Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "Сьпіс для прайграваньня" msgid "Repeat Mode" msgstr "Рэжым паўтору" -#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1857 +#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1934 msgid "0 frames per second" msgstr "0 кадраў у сэкунду" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine.c:1859 +#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine.c:1936 msgid "0 kbps" msgstr "0 кб/сэк" #. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine.c:1793 +#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine.c:1870 msgid "0 seconds" msgstr "0 сэкундаў" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine.c:1852 +#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine.c:1929 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -79,9 +79,9 @@ msgid "Framerate: " msgstr "Кадры:" #. Year -#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine.c:1848 src/gtk-xine.c:1854 -#: src/gtk-xine.c:1861 src/gtk-xine.c:1883 src/gtk-xine.c:1908 -#: src/gtk-xine.c:1939 +#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine.c:1925 src/gtk-xine.c:1931 +#: src/gtk-xine.c:1938 src/gtk-xine.c:1960 src/gtk-xine.c:1985 +#: src/gtk-xine.c:2016 msgid "N/A" msgstr "Н/В" @@ -94,8 +94,8 @@ msgid "Title: " msgstr "Назва:" #. Title -#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine.c:1844 src/gtk-xine.c:1846 -#: src/gtk-xine.c:1875 src/gtk-xine.c:1879 +#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine.c:1921 src/gtk-xine.c:1923 +#: src/gtk-xine.c:1952 src/gtk-xine.c:1956 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "Прайгравальнік кіно - Totem" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Angle menu" -msgstr "" +msgstr "Мэню ў куце" #: data/totem.glade.h:2 msgid "Audio menu" -msgstr "" +msgstr "Мэню аўдыё" #: data/totem.glade.h:3 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" @@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "Аўтаматычна зьмяняць _памеры акна калі #: data/totem.glade.h:4 msgid "Chapter menu" -msgstr "" +msgstr "Мэню главы" #: data/totem.glade.h:5 msgid "DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Мэню DVD" #: data/totem.glade.h:6 msgid "Exit fullscreen" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "На ўвесь экран" #: data/totem.glade.h:7 msgid "File name" -msgstr "Назва файлу" +msgstr "Назва файла" #: data/totem.glade.h:8 msgid "Next" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Наступная" #: data/totem.glade.h:9 msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "" +msgstr "Наступная глава/кіно" #: data/totem.glade.h:10 msgid "Optical Device _Path: " @@ -168,84 +168,86 @@ msgid "Previous" msgstr "Папярэдняя" #: data/totem.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "Папярэдняя плыня" +msgstr "Папярэдняя глава/кіно" #: data/totem.glade.h:16 +msgid "Show visual effects when an audio file is played" +msgstr "Візуальныя эфекты пад час прайграваньня аўдыё файлаў" + +#: data/totem.glade.h:17 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Адлюстраваць/Схаваць сьпіс" -#: data/totem.glade.h:17 +#: data/totem.glade.h:18 msgid "Skip backwards" msgstr "Адматаць назад" -#: data/totem.glade.h:18 +#: data/totem.glade.h:19 msgid "Skip forward" msgstr "Праматаць наперад" -#: data/totem.glade.h:19 +#: data/totem.glade.h:20 msgid "Time: " msgstr "Час:" -#: data/totem.glade.h:20 -#, fuzzy +#: data/totem.glade.h:21 msgid "Title menu" -msgstr "Назва:" +msgstr "Мэню назвы" -#: data/totem.glade.h:21 +#: data/totem.glade.h:22 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Пераключыць стасунак" -#: data/totem.glade.h:22 src/totem.c:361 src/totem.c:1193 +#: data/totem.glade.h:23 src/totem.c:363 src/totem.c:1198 msgid "Totem" msgstr "Татэм" -#: data/totem.glade.h:23 +#: data/totem.glade.h:24 msgid "Totem Preferences" msgstr "Уласьцівасьці Totem" -#: data/totem.glade.h:24 +#: data/totem.glade.h:25 msgid "Volume Down" msgstr "Паменьшыць гучнасьць" -#: data/totem.glade.h:25 +#: data/totem.glade.h:26 msgid "Volume Up" msgstr "Павялічыць гучнасьць" -#: data/totem.glade.h:26 +#: data/totem.glade.h:27 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Маштабаваць _1:1" -#: data/totem.glade.h:27 +#: data/totem.glade.h:28 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Маштабаваць _2:1" -#: data/totem.glade.h:28 +#: data/totem.glade.h:29 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Поўны экран" -#: data/totem.glade.h:29 +#: data/totem.glade.h:30 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "_Пераход" -#: data/totem.glade.h:30 +#: data/totem.glade.h:31 msgid "_Movie" msgstr "_Кіно" -#: data/totem.glade.h:31 +#: data/totem.glade.h:32 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Граць / Прыпыніць" -#: data/totem.glade.h:32 +#: data/totem.glade.h:33 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "Адлюстраваць/Схаваць сьпіс" -#: data/totem.glade.h:33 +#: data/totem.glade.h:34 msgid "_Sound" msgstr "_Гук" -#: data/totem.glade.h:34 +#: data/totem.glade.h:35 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Маштабаваць 1:2" @@ -270,14 +272,22 @@ msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Зьмяняе памер аўтаматычна калі загрузіўся файл" #: data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "Візуальныя эфекты калі відэа не адлюстроўваецца" + +#: data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file" +msgstr "Візуальныя эфекты падчас прайграваньня выключна аўдыё файлаў" + +#: data/totem.schemas.in.h:8 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "Каардыната Х для сьпісу" -#: data/totem.schemas.in.h:7 +#: data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Каардыната Y для сьпісу" -#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1025 +#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1030 msgid "Select files" msgstr "Выбярыце файл" @@ -289,7 +299,7 @@ msgstr "Назва файлу" msgid "Totem Video Window" msgstr "Акно прайграваньня відыё - Totem" -#: src/gtk-xine.c:834 +#: src/gtk-xine.c:881 msgid "" "Could not initialise the threads support.\n" "You should install a thread-safe Xlib." @@ -297,80 +307,80 @@ msgstr "" "Немагчыма ініцыялізаваць падтрымку ніцяў.\n" "Вы павінны уталяваць ніткава-бясьпечны Xlib." -#: src/gtk-xine.c:866 +#: src/gtk-xine.c:913 msgid "Could not find a suitable video output." msgstr "Немагчыма адшукаць падыходзячы вывад відыё." #. One hour -#: src/gtk-xine.c:1762 +#: src/gtk-xine.c:1839 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d гадзіна" #. Multiple hours -#: src/gtk-xine.c:1765 +#: src/gtk-xine.c:1842 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d гадзін" #. One minute -#: src/gtk-xine.c:1769 +#: src/gtk-xine.c:1846 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d хвіліна" #. Multiple minutes -#: src/gtk-xine.c:1772 +#: src/gtk-xine.c:1849 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d хвіліны" #. One second -#: src/gtk-xine.c:1776 +#: src/gtk-xine.c:1853 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d сэкунда" #. Multiple seconds -#: src/gtk-xine.c:1779 +#: src/gtk-xine.c:1856 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d сэкундаў" #. hour:minutes:seconds -#: src/gtk-xine.c:1784 +#: src/gtk-xine.c:1861 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/gtk-xine.c:1787 +#: src/gtk-xine.c:1864 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/gtk-xine.c:1790 +#: src/gtk-xine.c:1867 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/gtk-xine.c:1850 +#: src/gtk-xine.c:1927 msgid "0 second" msgstr "0 сэкундаў" -#: src/gtk-xine.c:1918 +#: src/gtk-xine.c:1995 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d кадраў у сэкунду" -#: src/gtk-xine.c:1930 +#: src/gtk-xine.c:2007 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d кб/сэк" -#: src/totem.c:259 +#: src/totem.c:261 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -381,7 +391,7 @@ msgstr "" "які падтрымлівае гэта.\n" "Усталюёце патрэбны дадатак і перазапусьціце Татэм, каб грацьгэтыя даньні." -#: src/totem.c:267 +#: src/totem.c:269 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -392,35 +402,34 @@ msgstr "" "Вы мусіце праверыць наяўнасьць дыску у прыладзе й праграма карэктна " "сканфігуравана." -#: src/totem.c:372 src/totem.c:1982 +#: src/totem.c:374 src/totem.c:2087 msgid "No file" msgstr "Няма файлу" #. Title -#: src/totem.c:427 src/totem.c:760 -#, fuzzy, c-format +#: src/totem.c:429 src/totem.c:762 +#, c-format msgid "%s - Totem" -msgstr "Татэм" +msgstr "%s - ТатэмTotem" #. Make the new label -#: src/totem.c:799 -#, fuzzy, c-format +#: src/totem.c:801 +#, c-format msgid "Time: %s " -msgstr "Час:" +msgstr "Час: %s " -#: src/totem.c:1169 +#: src/totem.c:1174 msgid "translator_credits" -msgstr "Belarusian Language Linux Team <i18n@mova.org>" - -#: src/totem.c:1194 -msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera" -msgstr "Аўтарскае права (c) 2002 Bastien Nocera" +msgstr "" +"Belarusian Language Linux Team\n" +"Web: http://www.mova.linux.by\n" +"E-mail: <i18n@mova.org>" -#: src/totem.c:1195 +#: src/totem.c:1200 msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)" msgstr "Прайгравальнік відэа (заснаваны на бібліятэках Xine)" -#: src/totem.c:1220 +#: src/totem.c:1225 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -428,7 +437,7 @@ msgstr "" "Татэм ня можа адлюстраваць акно ўласьцівасьцяў.\n" "Праверце ці правільна ўсталяваны Татэм." -#: src/totem.c:1569 +#: src/totem.c:1605 #, c-format msgid "" "Totem could not startup:\n" @@ -437,7 +446,7 @@ msgstr "" "Татэм ня можа запусьціцца:\n" "%s" -#: src/totem.c:1575 +#: src/totem.c:1611 #, c-format msgid "" "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" @@ -446,12 +455,12 @@ msgstr "" "Татэм ня мае дадатку для '%s'.\n" "Татэм ня можа прайграваць гэта." -#: src/totem.c:1580 +#: src/totem.c:1616 #, c-format msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." msgstr "'%s' пашкоджаны, і Татэм ня можа яго далей прайграваць." -#: src/totem.c:1584 +#: src/totem.c:1620 #, c-format msgid "" "Totem could not play '%s':\n" @@ -460,7 +469,7 @@ msgstr "" "Totem ня можа граць '%s':\n" "%s" -#: src/totem.c:2123 +#: src/totem.c:2237 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -471,7 +480,7 @@ msgstr "" "рухавік канфігурацыі:\n" "%s" -#: src/totem.c:2137 src/totem.c:2165 +#: src/totem.c:2251 src/totem.c:2279 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -479,7 +488,7 @@ msgstr "" "Немагчыма загрузіць інтэрфэйс (totem.glade).\n" "Праверце ці правільна ўсталяваны Татэм." -#: src/totem.c:2177 +#: src/totem.c:2291 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -487,10 +496,12 @@ msgstr "" "Немагчыма загрузіць інтэрфэйс для сьпісу.\n" "Праверце ці правільна ўсталяваны Татэм." -#: src/totem-cd-selection.c:251 +#~ msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera" +#~ msgstr "Аўтарскае права (c) 2002 Bastien Nocera" + #, fuzzy -msgid "Select the drive" -msgstr "Выбярыце файл" +#~ msgid "Select the drive" +#~ msgstr "Выбярыце файл" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" @@ -506,3 +517,4 @@ msgstr "Выбярыце файл" #~ msgid "button5" #~ msgstr "кнопка 5" + |