summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org>2003-02-17 05:35:32 +0000
committerDmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org>2003-02-17 05:35:32 +0000
commit4d3dcf5b1cabea78463d3d378c6b05333b9fb6cc (patch)
tree5b8b7ab6362a1a7f6df5c4fbf0263022e35782dd /po/be.po
parent37e307bd4876d7eebd3a8a41df6f787d619a2616 (diff)
downloadtotem-4d3dcf5b1cabea78463d3d378c6b05333b9fb6cc.tar.gz
be.po: Updated Belarusian translation from Belarusian team <i18n@mova.org>.
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po180
1 files changed, 96 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index e10077194..4d3c06ec0 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vital Khilko <dojlid@mova.org>,2002
+# Vital Khilko <dojlid@mova.org>,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-07 23:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-14 23:32GMT+2\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-04 05:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-07 16:42GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "Сьпіс для прайграваньня"
msgid "Repeat Mode"
msgstr "Рэжым паўтору"
-#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1857
+#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1934
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 кадраў у сэкунду"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine.c:1859
+#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine.c:1936
msgid "0 kbps"
msgstr "0 кб/сэк"
#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine.c:1793
+#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine.c:1870
msgid "0 seconds"
msgstr "0 сэкундаў"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine.c:1852
+#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine.c:1929
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -79,9 +79,9 @@ msgid "Framerate: "
msgstr "Кадры:"
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine.c:1848 src/gtk-xine.c:1854
-#: src/gtk-xine.c:1861 src/gtk-xine.c:1883 src/gtk-xine.c:1908
-#: src/gtk-xine.c:1939
+#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine.c:1925 src/gtk-xine.c:1931
+#: src/gtk-xine.c:1938 src/gtk-xine.c:1960 src/gtk-xine.c:1985
+#: src/gtk-xine.c:2016
msgid "N/A"
msgstr "Н/В"
@@ -94,8 +94,8 @@ msgid "Title: "
msgstr "Назва:"
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine.c:1844 src/gtk-xine.c:1846
-#: src/gtk-xine.c:1875 src/gtk-xine.c:1879
+#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine.c:1921 src/gtk-xine.c:1923
+#: src/gtk-xine.c:1952 src/gtk-xine.c:1956
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "Прайгравальнік кіно - Totem"
#: data/totem.glade.h:1
msgid "Angle menu"
-msgstr ""
+msgstr "Мэню ў куце"
#: data/totem.glade.h:2
msgid "Audio menu"
-msgstr ""
+msgstr "Мэню аўдыё"
#: data/totem.glade.h:3
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
@@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "Аўтаматычна зьмяняць _памеры акна калі
#: data/totem.glade.h:4
msgid "Chapter menu"
-msgstr ""
+msgstr "Мэню главы"
#: data/totem.glade.h:5
msgid "DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Мэню DVD"
#: data/totem.glade.h:6
msgid "Exit fullscreen"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "На ўвесь экран"
#: data/totem.glade.h:7
msgid "File name"
-msgstr "Назва файлу"
+msgstr "Назва файла"
#: data/totem.glade.h:8
msgid "Next"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Наступная"
#: data/totem.glade.h:9
msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Наступная глава/кіно"
#: data/totem.glade.h:10
msgid "Optical Device _Path: "
@@ -168,84 +168,86 @@ msgid "Previous"
msgstr "Папярэдняя"
#: data/totem.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Папярэдняя плыня"
+msgstr "Папярэдняя глава/кіно"
#: data/totem.glade.h:16
+msgid "Show visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Візуальныя эфекты пад час прайграваньня аўдыё файлаў"
+
+#: data/totem.glade.h:17
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Адлюстраваць/Схаваць сьпіс"
-#: data/totem.glade.h:17
+#: data/totem.glade.h:18
msgid "Skip backwards"
msgstr "Адматаць назад"
-#: data/totem.glade.h:18
+#: data/totem.glade.h:19
msgid "Skip forward"
msgstr "Праматаць наперад"
-#: data/totem.glade.h:19
+#: data/totem.glade.h:20
msgid "Time: "
msgstr "Час:"
-#: data/totem.glade.h:20
-#, fuzzy
+#: data/totem.glade.h:21
msgid "Title menu"
-msgstr "Назва:"
+msgstr "Мэню назвы"
-#: data/totem.glade.h:21
+#: data/totem.glade.h:22
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Пераключыць стасунак"
-#: data/totem.glade.h:22 src/totem.c:361 src/totem.c:1193
+#: data/totem.glade.h:23 src/totem.c:363 src/totem.c:1198
msgid "Totem"
msgstr "Татэм"
-#: data/totem.glade.h:23
+#: data/totem.glade.h:24
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Уласьцівасьці Totem"
-#: data/totem.glade.h:24
+#: data/totem.glade.h:25
msgid "Volume Down"
msgstr "Паменьшыць гучнасьць"
-#: data/totem.glade.h:25
+#: data/totem.glade.h:26
msgid "Volume Up"
msgstr "Павялічыць гучнасьць"
-#: data/totem.glade.h:26
+#: data/totem.glade.h:27
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Маштабаваць _1:1"
-#: data/totem.glade.h:27
+#: data/totem.glade.h:28
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Маштабаваць _2:1"
-#: data/totem.glade.h:28
+#: data/totem.glade.h:29
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Поўны экран"
-#: data/totem.glade.h:29
+#: data/totem.glade.h:30
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Пераход"
-#: data/totem.glade.h:30
+#: data/totem.glade.h:31
msgid "_Movie"
msgstr "_Кіно"
-#: data/totem.glade.h:31
+#: data/totem.glade.h:32
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Граць / Прыпыніць"
-#: data/totem.glade.h:32
+#: data/totem.glade.h:33
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "Адлюстраваць/Схаваць сьпіс"
-#: data/totem.glade.h:33
+#: data/totem.glade.h:34
msgid "_Sound"
msgstr "_Гук"
-#: data/totem.glade.h:34
+#: data/totem.glade.h:35
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Маштабаваць 1:2"
@@ -270,14 +272,22 @@ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Зьмяняе памер аўтаматычна калі загрузіўся файл"
#: data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "Візуальныя эфекты калі відэа не адлюстроўваецца"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
+msgstr "Візуальныя эфекты падчас прайграваньня выключна аўдыё файлаў"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:8
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "Каардыната Х для сьпісу"
-#: data/totem.schemas.in.h:7
+#: data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Каардыната Y для сьпісу"
-#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1025
+#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1030
msgid "Select files"
msgstr "Выбярыце файл"
@@ -289,7 +299,7 @@ msgstr "Назва файлу"
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Акно прайграваньня відыё - Totem"
-#: src/gtk-xine.c:834
+#: src/gtk-xine.c:881
msgid ""
"Could not initialise the threads support.\n"
"You should install a thread-safe Xlib."
@@ -297,80 +307,80 @@ msgstr ""
"Немагчыма ініцыялізаваць падтрымку ніцяў.\n"
"Вы павінны уталяваць ніткава-бясьпечны Xlib."
-#: src/gtk-xine.c:866
+#: src/gtk-xine.c:913
msgid "Could not find a suitable video output."
msgstr "Немагчыма адшукаць падыходзячы вывад відыё."
#. One hour
-#: src/gtk-xine.c:1762
+#: src/gtk-xine.c:1839
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d гадзіна"
#. Multiple hours
-#: src/gtk-xine.c:1765
+#: src/gtk-xine.c:1842
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d гадзін"
#. One minute
-#: src/gtk-xine.c:1769
+#: src/gtk-xine.c:1846
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d хвіліна"
#. Multiple minutes
-#: src/gtk-xine.c:1772
+#: src/gtk-xine.c:1849
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d хвіліны"
#. One second
-#: src/gtk-xine.c:1776
+#: src/gtk-xine.c:1853
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d сэкунда"
#. Multiple seconds
-#: src/gtk-xine.c:1779
+#: src/gtk-xine.c:1856
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d сэкундаў"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/gtk-xine.c:1784
+#: src/gtk-xine.c:1861
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/gtk-xine.c:1787
+#: src/gtk-xine.c:1864
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/gtk-xine.c:1790
+#: src/gtk-xine.c:1867
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/gtk-xine.c:1850
+#: src/gtk-xine.c:1927
msgid "0 second"
msgstr "0 сэкундаў"
-#: src/gtk-xine.c:1918
+#: src/gtk-xine.c:1995
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d кадраў у сэкунду"
-#: src/gtk-xine.c:1930
+#: src/gtk-xine.c:2007
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кб/сэк"
-#: src/totem.c:259
+#: src/totem.c:261
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -381,7 +391,7 @@ msgstr ""
"які падтрымлівае гэта.\n"
"Усталюёце патрэбны дадатак і перазапусьціце Татэм, каб грацьгэтыя даньні."
-#: src/totem.c:267
+#: src/totem.c:269
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -392,35 +402,34 @@ msgstr ""
"Вы мусіце праверыць наяўнасьць дыску у прыладзе й праграма карэктна "
"сканфігуравана."
-#: src/totem.c:372 src/totem.c:1982
+#: src/totem.c:374 src/totem.c:2087
msgid "No file"
msgstr "Няма файлу"
#. Title
-#: src/totem.c:427 src/totem.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#: src/totem.c:429 src/totem.c:762
+#, c-format
msgid "%s - Totem"
-msgstr "Татэм"
+msgstr "%s - ТатэмTotem"
#. Make the new label
-#: src/totem.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#: src/totem.c:801
+#, c-format
msgid "Time: %s "
-msgstr "Час:"
+msgstr "Час: %s "
-#: src/totem.c:1169
+#: src/totem.c:1174
msgid "translator_credits"
-msgstr "Belarusian Language Linux Team <i18n@mova.org>"
-
-#: src/totem.c:1194
-msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera"
-msgstr "Аўтарскае права (c) 2002 Bastien Nocera"
+msgstr ""
+"Belarusian Language Linux Team\n"
+"Web: http://www.mova.linux.by\n"
+"E-mail: <i18n@mova.org>"
-#: src/totem.c:1195
+#: src/totem.c:1200
msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)"
msgstr "Прайгравальнік відэа (заснаваны на бібліятэках Xine)"
-#: src/totem.c:1220
+#: src/totem.c:1225
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -428,7 +437,7 @@ msgstr ""
"Татэм ня можа адлюстраваць акно ўласьцівасьцяў.\n"
"Праверце ці правільна ўсталяваны Татэм."
-#: src/totem.c:1569
+#: src/totem.c:1605
#, c-format
msgid ""
"Totem could not startup:\n"
@@ -437,7 +446,7 @@ msgstr ""
"Татэм ня можа запусьціцца:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1575
+#: src/totem.c:1611
#, c-format
msgid ""
"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
@@ -446,12 +455,12 @@ msgstr ""
"Татэм ня мае дадатку для '%s'.\n"
"Татэм ня можа прайграваць гэта."
-#: src/totem.c:1580
+#: src/totem.c:1616
#, c-format
msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
msgstr "'%s' пашкоджаны, і Татэм ня можа яго далей прайграваць."
-#: src/totem.c:1584
+#: src/totem.c:1620
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play '%s':\n"
@@ -460,7 +469,7 @@ msgstr ""
"Totem ня можа граць '%s':\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2123
+#: src/totem.c:2237
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -471,7 +480,7 @@ msgstr ""
"рухавік канфігурацыі:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2137 src/totem.c:2165
+#: src/totem.c:2251 src/totem.c:2279
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -479,7 +488,7 @@ msgstr ""
"Немагчыма загрузіць інтэрфэйс (totem.glade).\n"
"Праверце ці правільна ўсталяваны Татэм."
-#: src/totem.c:2177
+#: src/totem.c:2291
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -487,10 +496,12 @@ msgstr ""
"Немагчыма загрузіць інтэрфэйс для сьпісу.\n"
"Праверце ці правільна ўсталяваны Татэм."
-#: src/totem-cd-selection.c:251
+#~ msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera"
+#~ msgstr "Аўтарскае права (c) 2002 Bastien Nocera"
+
#, fuzzy
-msgid "Select the drive"
-msgstr "Выбярыце файл"
+#~ msgid "Select the drive"
+#~ msgstr "Выбярыце файл"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
@@ -506,3 +517,4 @@ msgstr "Выбярыце файл"
#~ msgid "button5"
#~ msgstr "кнопка 5"
+