diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2006-04-25 08:42:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2006-04-25 08:42:08 +0000 |
commit | d34bfc73b59184f6705d92f5c3f0ed1276b51913 (patch) | |
tree | 32e87fa13789a1e55ed8c0e5342ae2f4ab20563d /po/bg.po | |
parent | c26e55389edcc6c9656d5a6ad63180cc3eb3afc8 (diff) | |
download | totem-d34bfc73b59184f6705d92f5c3f0ed1276b51913.tar.gz |
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2006-04-25 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 298 |
1 files changed, 141 insertions, 157 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-12 19:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-12 15:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-25 11:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-25 11:44+0300\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -172,19 +172,19 @@ msgstr "Кадри/сек:" #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 msgid "N/A" msgstr "Няма налични" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2041 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2050 msgid "Properties" msgstr "Подробности" @@ -196,10 +196,10 @@ msgstr "Заглавие:" #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 msgid "Unknown" msgstr "Няма данни" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Записване на кадър на работния _плот" msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "Записване на кадър във _файл:" -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140 +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:144 msgid "Skip to" msgstr "Прескачане до" @@ -572,8 +572,8 @@ msgid "Time:" msgstr "Време:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3476 -#: ../src/totem.c:3493 +#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:705 ../src/totem.c:3513 +#: ../src/totem.c:3530 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Гледане на филми (Totem)" @@ -904,23 +904,23 @@ msgstr "Двоен _размер (1:2)" msgid "Unnamed CDROM" msgstr "CDROM без име" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d кадъра за секунда" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 msgid "Properties dialog" msgstr "Диалогов прозорец за с подробна информация" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "-" msgid "Open '%s'" msgstr "Отваряне на „%s“" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:444 +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 msgid "Empty" msgstr "Празен" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилн msgid "None" msgstr "Без" -#: ../src/totem-menu.c:580 +#: ../src/totem-menu.c:594 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Пускане на диск: „%s“" @@ -969,11 +969,11 @@ msgstr "Настройки на ядрото" msgid "Enable debug" msgstr "Включване откриването на грешки" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:267 msgid "Play" msgstr "Пускане" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:253 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -1010,33 +1010,33 @@ msgstr "Заместване" msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "Опцията „%s“ е непозната и беше пренебрегната\n" -#: ../src/totem-playlist.c:327 +#: ../src/totem-playlist.c:329 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен." -#: ../src/totem-playlist.c:810 +#: ../src/totem-playlist.c:812 msgid "Save Playlist" msgstr "Запазване на списъка за гледане" -#: ../src/totem-playlist.c:856 +#: ../src/totem-playlist.c:858 msgid "Overwrite file?" msgstr "Презаписване на файла?" -#: ../src/totem-playlist.c:858 +#: ../src/totem-playlist.c:860 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Вече съществува файл с името „%s“. Искате ли да го презапишете?" -#: ../src/totem-playlist.c:1402 +#: ../src/totem-playlist.c:1405 msgid "playlist" msgstr "списък за гледане" -#: ../src/totem-playlist.c:1535 +#: ../src/totem-playlist.c:1538 msgid "Playlist error" msgstr "Грешка в списъка за гледане" -#: ../src/totem-playlist.c:1535 +#: ../src/totem-playlist.c:1538 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден." @@ -1081,12 +1081,12 @@ msgstr "" "Промените на типа на изхода на звука ще влязат в сила за следващия филм или " "при рестартиране на Totem." -#: ../src/totem-preferences.c:604 +#: ../src/totem-preferences.c:613 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Шрифт за субтитрите" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86 +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86 #: ../src/totem-properties-view.c:94 msgid "Audio/Video" msgstr "Звук/видео" @@ -1117,9 +1117,9 @@ msgstr "Имаше грешка при запазването на кадъра. msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" -#: ../src/totem-scrsaver.c:115 -msgid "Playing a movie with Totem" -msgstr "Показване на филм с Totem" +#: ../src/totem-scrsaver.c:116 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Показване на филм" #: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "Shadow type" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Тип на сянката" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стил на украсата около надписите в лентата на състоянието" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:263 ../src/totem.c:691 msgid "Stopped" msgstr "Спрян" @@ -1143,13 +1143,13 @@ msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (изпълнение на поток)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82 +#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:190 +#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Търсене до %s / %s" @@ -1176,24 +1176,24 @@ msgstr "Поддържани файлове" msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение" -#: ../src/totem.c:252 +#: ../src/totem.c:251 msgid "Playing" msgstr "Изпълнява се" -#: ../src/totem.c:258 +#: ../src/totem.c:257 msgid "Paused" msgstr "На пауза" -#: ../src/totem.c:310 +#: ../src/totem.c:309 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem не може да извади оптичния носител." -#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924 +#: ../src/totem.c:337 ../src/totem.c:366 ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:923 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem не може да изпълни „%s“." -#: ../src/totem.c:394 +#: ../src/totem.c:393 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" "Totem не може да изпълни този тип медия (%s) поради липса на подходящи " "приставки." -#: ../src/totem.c:395 +#: ../src/totem.c:394 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" "Инсталирайте съответната приставка и рестартирайте Totem, за да бъдат " "възприети промените." -#: ../src/totem.c:403 +#: ../src/totem.c:402 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1219,55 +1219,55 @@ msgstr "" "Totem не може да възпроизведе този тип медия (%s), въпреки наличието на " "подходяща приставка." -#: ../src/totem.c:404 +#: ../src/totem.c:403 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" "Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено." -#: ../src/totem.c:432 +#: ../src/totem.c:431 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение." -#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3335 +#: ../src/totem.c:432 ../src/totem.c:3372 msgid "No reason." msgstr "Няма причина." -#: ../src/totem.c:699 +#: ../src/totem.c:698 msgid "No File" msgstr "Липсва файл" -#: ../src/totem.c:819 +#: ../src/totem.c:818 msgid "No error message" msgstr "Липсва съобщение за грешка" -#: ../src/totem.c:1278 ../src/totem.c:1280 +#: ../src/totem.c:1274 ../src/totem.c:1276 msgid "An error occurred" msgstr "Получи се грешка" -#: ../src/totem.c:1645 +#: ../src/totem.c:1647 msgid "Open Location..." msgstr "Отваряне на местоположение..." -#: ../src/totem.c:1914 +#: ../src/totem.c:1920 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Ръководството не може да бъде показано." -#: ../src/totem.c:1952 +#: ../src/totem.c:1958 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s" -#: ../src/totem.c:1956 +#: ../src/totem.c:1962 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: ../src/totem.c:1958 ../src/vanity.c:261 +#: ../src/totem.c:1964 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem.c:1963 ../src/vanity.c:266 +#: ../src/totem.c:1969 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n" @@ -1279,55 +1279,55 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/totem.c:1996 ../src/totem.c:2004 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:2005 ../src/totem.c:2013 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм." -#: ../src/totem.c:2004 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:2013 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка." -#: ../src/totem.c:2031 +#: ../src/totem.c:2040 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма." -#: ../src/totem.c:2031 +#: ../src/totem.c:2040 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно." -#: ../src/totem.c:2117 +#: ../src/totem.c:2126 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem не може да търси в „%s“." -#: ../src/totem.c:3335 +#: ../src/totem.c:3372 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem не може да се стартира." -#: ../src/totem.c:3477 +#: ../src/totem.c:3514 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "" "Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани." -#: ../src/totem.c:3477 +#: ../src/totem.c:3514 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян." -#: ../src/totem.c:3500 +#: ../src/totem.c:3537 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки." -#: ../src/totem.c:3500 +#: ../src/totem.c:3537 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно." #. Main window -#: ../src/totem.c:3528 +#: ../src/totem.c:3565 msgid "main window" msgstr "основен прозорец" -#: ../src/totem.c:3533 +#: ../src/totem.c:3570 msgid "video popup menu" msgstr "видео меню" @@ -1407,8 +1407,8 @@ msgstr "" msgid "Totem Video Window" msgstr "Прозорец за видео-изображение на Totem" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2033 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2062 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3526 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1416,18 +1416,18 @@ msgstr "" "Необходимия изход на звука не е намерен. Изберете друг изход на звука в " "„Избор на мултимедийни системи“" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2038 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2067 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1948 msgid "Location not found." msgstr "Местоположението не е намерено." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2042 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2071 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "Местоположението не може да бъде отворено. Възможно е да нямате права." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2053 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2082 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3477 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1436,8 +1436,8 @@ msgstr "" "Видео изхода се използва от друга програма. Затворете другите видео програми " "или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2088 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3520 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1447,35 +1447,35 @@ msgstr "" "в „Избор на мултимедийни системи“. Замислете се за ползването на звуков " "сървър." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2074 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2103 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Файлът не може да бъде гледан през мрежата. Опитайте да го изтеглите на " "локалния диск." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2152 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2181 msgid "Media file could not be played." msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде прочетен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2234 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2285 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2263 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2314 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1883 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Грешка при получаване на работната папка" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3734 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3774 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3188 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3741 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3781 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3196 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4086 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4126 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3381 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1483,9 +1483,9 @@ msgstr "" "Неуспех при създаването на обект за изпълнение на GStreamer. Проверете " "инсталацията на GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4201 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4285 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4241 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4325 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3488 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1493,8 +1493,8 @@ msgstr "" "Неуспех при отварянето на видео изхода. Може да не е наличен. Изберете друг " "видео изход от „Избор на мултимедийни системи“." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4210 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4250 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3492 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1504,8 +1504,8 @@ msgstr "" "допълнителни приставки на GStreamer или да изберете друг видео изход от " "„Избор на мултимедийни системи“." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4229 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4269 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3537 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1515,8 +1515,8 @@ msgstr "" "отваряте звуковата карта или е възможно звуковият сървър да не работи. " "Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4239 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4279 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3541 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1526,16 +1526,16 @@ msgstr "" "допълнителни приставки на GStreamer или да изберете друг изход на звука от " "„Избор на мултимедийни системи“." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1972 msgid "Failed to open media file; unknown error" msgstr "Неуспех при отварянето на медийния файл; неизвестна грешка" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2024 #, c-format msgid "Failed to play: %s" msgstr "Неуспех при изпълнението: %s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2026 msgid "unknown error" msgstr "неизвестна грешка" @@ -1549,37 +1549,37 @@ msgstr "" "Проверете дали устройството не е заето." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1741 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "" "Няма наличен видео изход. Проверете дали програмата е инсталирана правилно." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Посоченият сървър е неизвестен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Посоченото име на устройство (%s) е грешно." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Посоченият сървър (%s) е недостъпен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Посоченият сървър отказва да се свърже с Вас." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1291 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Посоченият филм не може да бъде намерен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1587,73 +1587,73 @@ msgstr "" "Вероятно източникът е криптиран и не може да бъде прочетен. За да гледате на " "криптирани DVD инсталирайте libdvdcss." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1300 msgid "The movie could not be read." msgstr "Филмът не може да бъде прочетен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1309 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Грешка при зареждане на библиотека или декодер (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1318 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Този файл е криптиран и не може да бъде изпълнен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "" "Поради причини свързани със сигурността, не можете да гледате този филм." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Звуковата карта е заета. Използва ли се от друга програма?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Не ви е позволено да отваряте този файл." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Сървърът отказва достъп до този файл или поток." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1344 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Файлът, който се опитвате да пуснете, е празен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "" "Липсва подходяща входна приставка за обработката на местоположенето на този " "филм." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Липсва подходяща приставка за гледане на този филм." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Това местоположение не е валидно." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Филмът не може да бъде отворен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558 msgid "Generic Error." msgstr "Обща грешка." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2112 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "" "Този филм е статично изображение. Пробвайте да го отворите с програма за " "преглед на изображения." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2136 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "" "Видео кодекът „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте допълнителни " "приставки." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2140 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1671,26 +1671,26 @@ msgstr "" "Звуковия кодек „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте допълнителни " "приставки." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2156 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3591 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3638 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3660 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Език %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3697 msgid "No video to capture." msgstr "Няма видео за запис." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3705 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Видео кодекът не се поддържа." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3713 msgid "Movie is not playing." msgstr "Филмът не се изпълнява." @@ -1800,28 +1800,12 @@ msgstr "Видео CD" msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:252 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:329 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Парсерът не може да бъде записан: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:360 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:501 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:437 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:578 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio " -#~ "output in the Multimedia Systems Selector" -#~ msgstr "" -#~ "Необходимия изход на звука не е намерен. Изберете друг изход на звука в " -#~ "„Избор на мултимедийни системи“" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional " -#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia " -#~ "Systems Selector" -#~ msgstr "" -#~ "Неуспех при откриването на изхода на звука. Може да се наложи да " -#~ "инсталирате допълнителни приставки на GStreamer или да изберете друг " -#~ "изход на звука от „Избор на мултимедийни системи“." |