summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2005-11-28 07:35:39 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2005-11-28 07:35:39 +0000
commit627f7029468538765951425fac49bd833988bb8f (patch)
treec68e75c5566436b90a94f67dd20703ccc9ad0d04 /po/bg.po
parent33873e8e0199f326262ffde2e71be5ff6bfbfcc3 (diff)
downloadtotem-627f7029468538765951425fac49bd833988bb8f.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2005-11-28 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po323
1 files changed, 162 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 6e9ebf936..dbc4b22e4 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-22 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 18:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 09:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-28 09:40+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,47 +62,47 @@ msgstr "Гледане или пауза на видеоклипа"
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Предишна глава или видеоклип"
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
msgid "Show _Controls"
msgstr "Показване на _контролните бутони"
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
msgid "Show controls"
msgstr "Показване на контролните бутони"
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Прескачане _назад"
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Прескачане на_пред"
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79
msgid "Skip backwards"
msgstr "Прескачане назад"
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80
msgid "Skip forward"
msgstr "Прескачане напред"
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:105
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Намаляване на звука"
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:106
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Увеличаване на звука"
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108
msgid "Volume up"
msgstr "Увеличаване силата на звука"
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Следваща глава/филм"
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Предишна глава/филм"
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Кадри/сек:"
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
msgid "N/A"
msgstr "Няма налични"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2022
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2010
msgid "Properties"
msgstr "Подробности"
@@ -244,12 +244,16 @@ msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "Гледане на филми"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Гледане на филми и слушане на песни"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99
-#: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3394 ../src/totem.c:3411
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 ../data/totem.glade.h:100
+#: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3382 ../src/totem.c:3399
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Гледане на филми (Totem)"
@@ -434,82 +438,86 @@ msgid "Previous"
msgstr "Предишен"
#: ../data/totem.glade.h:56
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "_Възстановяване на стандартните настройки"
+
+#: ../data/totem.glade.h:57
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Оразмеряване _1:1"
-#: ../data/totem.glade.h:57
+#: ../data/totem.glade.h:58
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Оразмеряване _2:1"
-#: ../data/totem.glade.h:58
+#: ../data/totem.glade.h:59
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Оразмеряване наполовина"
-#: ../data/totem.glade.h:59
+#: ../data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Оразмеряване - двойно"
-#: ../data/totem.glade.h:60
+#: ../data/totem.glade.h:61
msgid "Resize to video size"
msgstr "Оразмеряване към оригиналния размер"
-#: ../data/totem.glade.h:61
+#: ../data/totem.glade.h:62
msgid "S_ubtitles"
msgstr "С_убтитри"
-#: ../data/totem.glade.h:62
+#: ../data/totem.glade.h:63
msgid "Sat_uration:"
msgstr "На_ситеност:"
-#: ../data/totem.glade.h:63
+#: ../data/totem.glade.h:64
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "Промяна на съотношението ширина/височина на видеоклипа"
-#: ../data/totem.glade.h:64
+#: ../data/totem.glade.h:65
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Включване режим на повторение"
-#: ../data/totem.glade.h:65
+#: ../data/totem.glade.h:66
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Включване режим „Разбъркано“"
-#: ../data/totem.glade.h:66
+#: ../data/totem.glade.h:67
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Поставяне на 16:9 (Anamorphic) размер на екрана"
-#: ../data/totem.glade.h:67
+#: ../data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Поставяне на 2.11:1 (DVB) размер на екрана"
-#: ../data/totem.glade.h:68
+#: ../data/totem.glade.h:69
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Поставяне на 4:3 (TV) големина на екрана"
-#: ../data/totem.glade.h:69
+#: ../data/totem.glade.h:70
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Автоматично поставяне на съотношението ширина/височина на видеоклипа"
-#: ../data/totem.glade.h:70
+#: ../data/totem.glade.h:71
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Поставяне на квадратно съотношение ширина/височина на видеоклипа"
-#: ../data/totem.glade.h:72
+#: ../data/totem.glade.h:73
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Показване на _визуалните ефекти при изпълнението на звуков файл"
-#: ../data/totem.glade.h:74
+#: ../data/totem.glade.h:75
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
-#: ../data/totem.glade.h:75
+#: ../data/totem.glade.h:76
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Режим „Разбъркано“"
-#: ../data/totem.glade.h:80
+#: ../data/totem.glade.h:81
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Прескачане до зададено време"
-#: ../data/totem.glade.h:81
+#: ../data/totem.glade.h:82
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
@@ -521,11 +529,11 @@ msgstr ""
"Голям\n"
"Много голям"
-#: ../data/totem.glade.h:85
+#: ../data/totem.glade.h:86
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
-#: ../data/totem.glade.h:86
+#: ../data/totem.glade.h:87
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
@@ -541,154 +549,150 @@ msgstr ""
"5.1-канала\n"
"Директен AC3"
-#: ../data/totem.glade.h:92
+#: ../data/totem.glade.h:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитри"
-#: ../data/totem.glade.h:93
+#: ../data/totem.glade.h:94
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Избор на друг _ъгъл"
-#: ../data/totem.glade.h:94
+#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Switch angles"
msgstr "Избор на друг ъгъл"
-#: ../data/totem.glade.h:95
+#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Превключване на на цял екран"
-#: ../data/totem.glade.h:96
+#: ../data/totem.glade.h:97
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Запазване на _кадър"
-#: ../data/totem.glade.h:97
+#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Запазване на текущия кадър"
-#: ../data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.glade.h:99
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
-#: ../data/totem.glade.h:100
+#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Настройки на Totem"
-#: ../data/totem.glade.h:101
+#: ../data/totem.glade.h:102
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (NTSC)"
-#: ../data/totem.glade.h:102
+#: ../data/totem.glade.h:103
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (PAL)"
-#: ../data/totem.glade.h:103
+#: ../data/totem.glade.h:104
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Ра_змер на визуализацията:"
-#: ../data/totem.glade.h:106
+#: ../data/totem.glade.h:107
msgid "Volume down"
msgstr "Намаляване силата на звука"
-#: ../data/totem.glade.h:108
+#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличаване"
-#: ../data/totem.glade.h:109
+#: ../data/totem.glade.h:110
msgid "Zoom Out"
msgstr "Намаляване"
-#: ../data/totem.glade.h:110
+#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Оригинален размер"
-#: ../data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличаване"
-#: ../data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom out"
msgstr "Намаляване"
-#: ../data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "Zoom reset"
msgstr "Оригинален размер"
-#: ../data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Меню за избор на _ъгъл"
-#: ../data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Съотношението на екрана"
-#: ../data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.glade.h:117
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Тип на изхода на _звука:"
-#: ../data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Яркост"
-#: ../data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Меню за избор на _глава"
-#: ../data/totem.glade.h:119
+#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_Contents"
msgstr "_Ръководство"
-#: ../data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD меню"
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.glade.h:122
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "ТВ изход _DXR3"
-#: ../data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Deinterlace"
msgstr "Ко_рекция на презредовo изображение"
-#: ../data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_Eject"
msgstr "_Изваждане"
-#: ../data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Font:"
msgstr "_Шрифт:"
-#: ../data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.glade.h:126
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цял екран"
-#: ../data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Go"
msgstr "_Управление"
-#: ../data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.glade.h:128
msgid "_Hue:"
msgstr "_Нюанс:"
-#: ../data/totem.glade.h:128
+#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_Languages"
msgstr "_Езици"
-#: ../data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Movie"
msgstr "_Филм"
-#: ../data/totem.glade.h:131
+#: ../data/totem.glade.h:132
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Без ТВ изход"
-#: ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Режим „По_вторение“"
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Reset To Defaults"
-msgstr "_Възстановяване на стандартните настройки"
-
#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Оразмеряване 1:2"
@@ -903,12 +907,12 @@ msgid "%d frames per second"
msgstr "%d кадъра за секунда"
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:279
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280
msgid "Properties dialog"
msgstr "Диалогов прозорец за с подробна информация"
@@ -944,7 +948,7 @@ msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилн
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: ../src/totem-menu.c:578
+#: ../src/totem-menu.c:580
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Пускане на диск: „%s“"
@@ -1006,45 +1010,37 @@ msgstr "Заместване"
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "Опцията „%s“ е непозната и беше пренебрегната\n"
-#: ../src/totem-playlist.c:328
+#: ../src/totem-playlist.c:325
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен."
-#: ../src/totem-playlist.c:809
+#: ../src/totem-playlist.c:806
msgid "Save Playlist"
msgstr "Запазване на списъка за гледане"
-#: ../src/totem-playlist.c:855
+#: ../src/totem-playlist.c:852
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Презаписване на файла?"
-#: ../src/totem-playlist.c:857
+#: ../src/totem-playlist.c:854
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Вече съществува файл с името „%s“. Искате ли да го презапишете?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1364
+#: ../src/totem-playlist.c:1361
msgid "playlist"
msgstr "списък за гледане"
-#: ../src/totem-playlist.c:1493
+#: ../src/totem-playlist.c:1490
msgid "Playlist error"
msgstr "Грешка в списъка за гледане"
-#: ../src/totem-playlist.c:1493
+#: ../src/totem-playlist.c:1490
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден."
-#: ../src/totem-playlist.c:1886
-msgid "Select CD"
-msgstr "Избор на CD"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1891
-msgid "Please select the currently playing CD:"
-msgstr "Изберете текущо изпълняващото се CD:"
-
#: ../src/totem-preferences.c:86
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Активиране на визуалните ефекти?"
@@ -1234,7 +1230,7 @@ msgstr ""
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение."
-#: ../src/totem.c:428 ../src/totem.c:3256
+#: ../src/totem.c:428 ../src/totem.c:3244
msgid "No reason."
msgstr "Няма причина."
@@ -1242,32 +1238,32 @@ msgstr "Няма причина."
msgid "No File"
msgstr "Липсва файл"
-#: ../src/totem.c:1264 ../src/totem.c:1266
+#: ../src/totem.c:1252 ../src/totem.c:1254
msgid "An error occurred"
msgstr "Получи се грешка"
-#: ../src/totem.c:1626
+#: ../src/totem.c:1614
msgid "Open Location..."
msgstr "Отваряне на местоположение..."
-#: ../src/totem.c:1895
+#: ../src/totem.c:1883
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Ръководството не може да бъде показано."
-#: ../src/totem.c:1933
+#: ../src/totem.c:1921
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s"
-#: ../src/totem.c:1937
+#: ../src/totem.c:1925
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: ../src/totem.c:1939 ../src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1927 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem.c:1944 ../src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1932 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
@@ -1279,55 +1275,55 @@ msgstr ""
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../src/totem.c:1977 ../src/totem.c:1985 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/totem.c:1965 ../src/totem.c:1973 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм."
-#: ../src/totem.c:1985 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:1973 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка."
-#: ../src/totem.c:2012
+#: ../src/totem.c:2000
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма."
-#: ../src/totem.c:2012
+#: ../src/totem.c:2000
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
-#: ../src/totem.c:2098
+#: ../src/totem.c:2086
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem не може да търси в „%s“."
-#: ../src/totem.c:3256
+#: ../src/totem.c:3244
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem не може да се стартира."
-#: ../src/totem.c:3395
+#: ../src/totem.c:3383
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr ""
"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
-#: ../src/totem.c:3395
+#: ../src/totem.c:3383
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
-#: ../src/totem.c:3418
+#: ../src/totem.c:3406
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
-#: ../src/totem.c:3418
+#: ../src/totem.c:3406
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3445
+#: ../src/totem.c:3433
msgid "main window"
msgstr "основен прозорец"
-#: ../src/totem.c:3450
+#: ../src/totem.c:3438
msgid "video popup menu"
msgstr "видео меню"
@@ -1407,7 +1403,7 @@ msgstr ""
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Прозорец за видео-изображение на Totem"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1820
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1837
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1415,18 +1411,18 @@ msgstr ""
"Необходимия изход на звука не е намерен. Изберете друг изход на звука в "
"„Избор на мултимедийни системи“"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1825
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1842
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1935
msgid "Location not found."
msgstr "Местоположението не е намерено."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1829
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1846
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr "Местоположението не може да бъде отворено. Възможно е да нямате права."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1840
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3435
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1857
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3430
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1435,8 +1431,8 @@ msgstr ""
"Видео изхода се използва от друга програма. Затворете другите видео програми "
"или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1846
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3478
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1863
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3473
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1446,27 +1442,27 @@ msgstr ""
"в „Избор на мултимедийни системи“. Замислете се за ползването на звуков "
"сървър."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1927
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1944
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде прочетен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2003
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1874
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Грешка при получаване на работната папка"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3265
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3154
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3293
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3149
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3272
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3161
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3300
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3156
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3601
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3339
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3631
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3334
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1474,9 +1470,9 @@ msgstr ""
"Неуспех при създаването на обект за изпълнение на GStreamer. Проверете "
"инсталацията на GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3704
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3783
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3446
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3734
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3813
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3441
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1484,8 +1480,8 @@ msgstr ""
"Неуспех при отварянето на видео изхода. Може да не е наличен. Изберете друг "
"видео изход от „Избор на мултимедийни системи“."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3712
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3450
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3742
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1495,8 +1491,8 @@ msgstr ""
"допълнителни приставки на GStreamer или да изберете друг видео изход от "
"„Избор на мултимедийни системи“."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3727
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3757
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3490
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1506,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"отваряте звуковата карта или е възможно звуковият сървър да не работи. "
"Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3737
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3767
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1529,7 +1525,7 @@ msgstr "Неуспех при изпълнението: %s"
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестна грешка"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3484
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3479
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector"
@@ -1537,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"Необходимия изход на звука не е намерен. Изберете друг изход на звука в "
"„Избор на мултимедийни системи“"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3499
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3494
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1683,21 +1679,21 @@ msgstr ""
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3523
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3586
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3518
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3581
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Език %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3622
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3617
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Филмът не се изпълнява."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3631
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3626
msgid "No video to capture."
msgstr "Няма видео за запис."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3634
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Видео кодекът не се поддържа."
@@ -1740,65 +1736,70 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:114
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr "Неуспех при търсенето на истинския файл за устройство на %s: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:125
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "Неуспех при четенето от символната връзка %s: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:283
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:276
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
msgstr ""
"Неуспех при търсене на точката за монтиране на устройството %s от /etc/fstab"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:321
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:314
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Проверете има ли носител в устройството."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:324
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:317
#, c-format
msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на устройството %s за четене: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:335
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:328
#, c-format
msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
msgstr "Неуспех при получаването на характеристиките на устройството %s: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:368
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:361
#, c-format
msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
msgstr "Състояние на устройството 0x%x (%s), проверете диска"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:403
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:408
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "Неуспех при монтирането на %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:430
#, c-format
-msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-msgstr "Неочаквана грешка %d при монтирането на %s"
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr "Неуспех при търсене на точката за монтиране на устройството %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:456
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:489
#, c-format
msgid "Error getting %s disc status: %s"
msgstr "Неуспех при получаване на състоянието на диск %s: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:485
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:518
#, c-format
msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
msgstr "Неочакван/непознат вид CD - 0x%x (%s)"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:694
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:727
msgid "Audio CD"
msgstr "Звуково CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:696
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:729
msgid "Video CD"
msgstr "Видео CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:698
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:731
msgid "DVD"
msgstr "DVD"