summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org>2008-02-29 21:02:27 +0000
committerGil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org>2008-02-29 21:02:27 +0000
commit8f07e947af76a06afc502f1de9f5398887b8f3e2 (patch)
treeb69c6f4ba68abb9e281bbb6bf6c56cdf2d8868e7 /po/ca.po
parent3e71f77c657326fcdf874c9b11c192f763d834c3 (diff)
downloadtotem-8f07e947af76a06afc502f1de9f5398887b8f3e2.tar.gz
Updated Catalan translation
svn path=/trunk/; revision=5196
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po212
1 files changed, 111 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index eac9549fd..3ec56e955 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-15 21:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-15 21:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -502,8 +502,8 @@ msgid "Text Subtitles"
msgstr "Subtítols"
#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:901 ../src/totem.c:3110
-#: ../src/totem.c:3139 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1859
+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103
+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reproductor de vídeo Totem"
@@ -991,11 +991,11 @@ msgstr "GNOME"
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Reproductor de vídeo que utilitza el %s i el %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1273
+#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1276
+#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
@@ -1102,39 +1102,39 @@ msgstr "Índex de la llista de reproducció"
msgid "Movies to play"
msgstr "Pel·lícules a reproduir"
-#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952
+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "No s'ha pogut desar la llista de reproducció"
-#: ../src/totem-playlist.c:952
+#: ../src/totem-playlist.c:942
msgid "Unknown file extension."
msgstr "Es desconeix l'extensió del fitxer."
-#: ../src/totem-playlist.c:965
+#: ../src/totem-playlist.c:955
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Seleccioneu el format de la llista de reproducció:"
-#: ../src/totem-playlist.c:970
+#: ../src/totem-playlist.c:960
msgid "By extension"
msgstr "Per extensió"
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:990
msgid "Save Playlist"
msgstr "Desa la llista de reproducció"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105
+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105
msgid "Playlist"
msgstr "Llista de reproducció"
-#: ../src/totem-playlist.c:1730
+#: ../src/totem-playlist.c:1720
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr ""
"No s'ha pogut analitzar la llista de reproducció «%s», pot estar malmesa."
-#: ../src/totem-playlist.c:1731
+#: ../src/totem-playlist.c:1721
msgid "Playlist error"
msgstr "S'ha produït un error de la llista de reproducció"
@@ -1206,8 +1206,8 @@ msgstr "Desa la captura de pantalla"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:893
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325
+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
msgid "Stopped"
msgstr "Aturat"
@@ -1392,44 +1392,44 @@ msgstr "Occidental"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/totem-uri.c:405
+#: ../src/totem-uri.c:418
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/totem-uri.c:410
+#: ../src/totem-uri.c:423
msgid "Supported files"
msgstr "Fitxers permesos"
-#: ../src/totem-uri.c:422
+#: ../src/totem-uri.c:435
msgid "Audio files"
msgstr "Fitxers d'àudio"
-#: ../src/totem-uri.c:430
+#: ../src/totem-uri.c:443
msgid "Video files"
msgstr "Fitxers de vídeo"
-#: ../src/totem-uri.c:440
+#: ../src/totem-uri.c:453
msgid "Subtitle files"
msgstr "Fitxers de subtítols"
-#: ../src/totem-uri.c:504
+#: ../src/totem-uri.c:518
msgid "Select text subtitle"
msgstr "Seleccioneu els subtítols"
-#: ../src/totem-uri.c:557
+#: ../src/totem-uri.c:571
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Seleccioneu pel·lícules o llistes de reproducció"
-#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
+#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
msgid "Playing"
msgstr "S'està reproduint"
-#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:337
+#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:996
-#: ../src/totem.c:1118
+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998
+#: ../src/totem.c:1120
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "El Totem no ha pogut reproduir «%s»."
@@ -1513,8 +1513,8 @@ msgstr ""
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "El Totem no pot reproduir aquest disc."
-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2973
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1850
+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
msgid "No reason."
msgstr "Sense motiu."
@@ -1528,66 +1528,66 @@ msgstr ""
"Podeu utilitzar un reproductor de música o un extractor de cd per reproduir-"
"lo"
-#: ../src/totem.c:810 ../src/totem.c:818
+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr ""
"El Totem no ha pogut obtenir una captura de pantalla d'aquesta pel·lícula."
-#: ../src/totem.c:818
+#: ../src/totem.c:820
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Això no hauria de passar. Envieu un informe d'error."
-#: ../src/totem.c:1002
+#: ../src/totem.c:1004
msgid "No error message"
msgstr "No hi ha cap missatge d'error"
-#: ../src/totem.c:1241
+#: ../src/totem.c:1243
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "El Totem no ha pogut mostrar els continguts de l'ajuda."
-#: ../src/totem.c:1509 ../src/totem.c:1511
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1521
+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
msgid "An error occurred"
msgstr "S'ha produït un error"
-#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836
+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Capítol/pel·lícula anterior"
-#: ../src/totem.c:2842 ../src/totem.c:2844
+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reprodueix / Fes una pausa"
-#: ../src/totem.c:2851 ../src/totem.c:2853
+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Capítol/pel·lícula següent"
-#: ../src/totem.c:2973
+#: ../src/totem.c:2965
msgid "Totem could not startup."
msgstr "No s'ha pogut executar el Totem."
-#: ../src/totem.c:3111
+#: ../src/totem.c:3104
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "No s'han pogut inicialitzar les biblioteques que permeten fils segurs."
-#: ../src/totem.c:3111
+#: ../src/totem.c:3104
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Verifiqueu la instal·lació del sistema. El Totem sortirà ara."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3119
+#: ../src/totem.c:3112
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Reproduïu vídeos i cançons"
-#: ../src/totem.c:3128
+#: ../src/totem.c:3121
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "El Totem no ha pogut analitzar les opcions de la línia d'ordres"
-#: ../src/totem.c:3147
+#: ../src/totem.c:3140
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "El Totem no ha pogut inicialitzar el motor de configuració."
-#: ../src/totem.c:3147
+#: ../src/totem.c:3140
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Assegureu-vos que el GNOME està instal·lat correctament."
@@ -1668,29 +1668,29 @@ msgstr "No s'ha pogut reproduir el fitxer multimèdia."
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4376
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390
msgid "Surround"
msgstr "Envoltant"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4380
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4394
msgid "Stereo"
msgstr "Estèreo"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4625
#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "La versió del GStreamer instal·lada és massa antiga."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4618
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4632
#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "El medi no conté cap flux de vídeo conegut."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4991
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5005
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
@@ -1699,8 +1699,8 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear un objecte de reproducció del GStreamer. Comproveu la "
"instal·lació del GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5123
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5137
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir la sortida de vídeo. Potser no està disponible. "
"Seleccioneu una altra sortida de vídeo al selector de sistemes multimèdia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5135
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5149
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"connectors del GStreamer, o bé seleccionar una altra sortida de vídeo al "
"selector de sistemes multimèdia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5170
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5184
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"obrir el dispositiu d'àudio, o que el servidor de so no s'estigui executant. "
"Seleccioneu una altra sortida de so al selector de sistemes multimèdia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5190
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5204
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"del GStreamer addicionals, o bé seleccionar una altra sortida d'àudio al "
"selector de sistemes multimèdia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1751,8 +1751,8 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el controlador d'àudio «%s»\n"
"Comproveu que el dispositiu no estigui ocupat."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821
#, c-format
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
@@ -1761,31 +1761,31 @@ msgstr ""
"No hi ha cap sortida de vídeo disponible. Assegureu-vos que el programa està "
"instal·lat correctament."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Es desconeix el servidor al qual esteu intentant connectar."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "El nom del dispositiu que heu especificat (%s) és invàlid."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr ""
"No es pot contactar amb el servidor al qual esteu intentant connectar (%s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "S'ha refusat la connexió a aquest servidor."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "No s'ha trobat la pel·lícula especificada."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1793,83 +1793,83 @@ msgstr ""
"La font sembla estar xifrada i no es pot llegir. Per a llegir DVDs xifrats, "
"us cal instal·lar la biblioteca libdvdcss."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
msgid "The movie could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir la pel·lícula."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr ""
"S'ha produït un problema en carregar una biblioteca o descodificador (%s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Aquesta pel·lícula està xifrada i no es pot reproduir."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Per raons de seguretat, no es pot reproduir aquesta pel·lícula."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr ""
"El dispositiu d'àudio està ocupat. Pot ser que una altra aplicació l'estigui "
"utilitzant?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
msgid "Authentication is required to access this file."
msgstr "Es requereix autenticació per a accedir a aquest fitxer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Es requereix autenticació per a accedir a aquest fitxer o flux."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "No teniu permís per a obrir aquest fitxer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "El servidor ha rebutjat l'accés a aquest fitxer o flux."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Heu intentat reproduir un fitxer buit."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1604
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr ""
"No hi ha cap connector d'entrada per a gestionar la ubicació d'aquesta "
"pel·lícula"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "No hi ha cap connector per a gestionar aquesta pel·lícula."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "La pel·lícula està malmesa i no es pot continuar reproduint."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "La ubicació no és vàlida."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "No s'ha pogut obrir la pel·lícula."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "Error genèric."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2500
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"No es pot gestionar el còdec de vídeo «%s». Potser cal que instal·leu "
"connectors addicionals per a poder veure alguns tipus de pel·lícules"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2504
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1887,29 +1887,29 @@ msgstr ""
"No es pot gestionar el còdec d'àudio «%s». Potser cal que instal·leu "
"connectors addicionals per a poder veure alguns tipus de pel·lícules"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526
#, c-format
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Aquest és un fitxer d'àudio i no hi ha cap sortida d'àudio disponible."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Idioma %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "No hi ha cap vídeo per a capturar."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276
#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "No es pot gestionar el còdec de vídeo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287
#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "No s'està reproduint la pel·lícula."
@@ -2214,6 +2214,16 @@ msgstr "Pàgina"
msgid "Local Search"
msgstr "Cerca local"
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+msgstr ""
+"Fes que la icona de la finestra sigui la miniatura de la pel·lícula que "
+"s'estigui reproduint"
+
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatura"
+
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
msgid "Search for local videos using Tracker"
msgstr "Cerca vídeos a l'ordinador amb el Tracker"
@@ -2242,17 +2252,17 @@ msgstr "YouTube"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:452
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
#, c-format
msgid "No URI to play"
msgstr "No hi ha cap URI per a reproduir"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:478
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "El Totem no ha pogut reproduir «%s»"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:868
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "S'està obrint %s"
@@ -2260,36 +2270,36 @@ msgstr "S'està obrint %s"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1215
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Obre amb el «%s»"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1266
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Connector de navegació que utilitza %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1271
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Navegador de connectors del Totem"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1850
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del Totem."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2191
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "No hi ha cap llista de reproducció o bé és buida"
# FIXME
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2295
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "No s'han pogut inicialitzar les biblioteques de fils segurs."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2295
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
"Verifiqueu la instal·lació del sistema. El connector del Totem sortirà ara."