summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/crh.po
diff options
context:
space:
mode:
authorReşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>2010-03-17 23:32:25 -0500
committerReşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>2010-03-17 23:35:40 -0500
commit682d530de3ea55ba11493948668f5f09a0467c72 (patch)
tree2d22d5c54d5e2ede2b65ebb72564ee7554c1d174 /po/crh.po
parent174563b57e1168c5f2fe902a15b368d7bb4809a4 (diff)
downloadtotem-682d530de3ea55ba11493948668f5f09a0467c72.tar.gz
Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
Diffstat (limited to 'po/crh.po')
-rw-r--r--po/crh.po572
1 files changed, 289 insertions, 283 deletions
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index e44a8e428..8152d436f 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Qırımtatarca totem.
# This file is distributed under the same license as the totem package.
#
-# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009.
+# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-19 04:09-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 05:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 13:58-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 23:22-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
"sourceforge.net>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Yukarı Taşı"
#: ../data/playlist.ui.h:5
msgid "Remove"
-msgstr "Çetlet"
+msgstr "Çetleştir"
# tüklü
#: ../data/playlist.ui.h:6
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Ç_alma Listesine Ekle"
# tüklü
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../src/totem-object.c:1631
msgid "Movie Player"
msgstr "Film Oynatıcı"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "112 Kb/s Çifte ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14,4 Kb/s Modem"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
+#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Kenişekran)"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "16:9 (Kenişekran)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19,2 Kb/s Modem"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2,11:1 (DVB)"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "4-kanal"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-kanal"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -322,13 +322,13 @@ msgstr "Bu uyğulama aqqında"
#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr "Davuş çalğanda ekran qoruyıcısını da ğayrı qabilleştir"
+msgstr "Davuş _çalğanda ekran qoruyıcısını da ğayrı qabilleştir"
#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Audio Output"
msgstr "Davuş Çıqtısı"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
msgid "Auto"
msgstr "Avto"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "Davuşlılıqnı eksilt"
# tüklü
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Deinterlace"
msgstr "Örüştirimsizle"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Özgün video ölçüsine yañıdan ölçülendir"
# tüklü
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "S_idebar"
msgstr "_Yan Çubuq"
@@ -523,11 +523,11 @@ msgstr "_Altyazılar"
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Toyğunlıq:"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Tekrar tarzını tesbit et"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Qarıştırma tarzını tesbit et"
@@ -536,23 +536,23 @@ msgstr "Qarıştırma tarzını tesbit et"
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "En boy oranını 16:9 (geniş ekran) olarak ayarlar"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) aspekt nisbetini tesbit eter"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TV) aspekt nisbetini tesbit eter"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Avtomatik aspekt nisbetini tesbit eter"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Kare aspekt nisbetini tesbit eter"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Show _Controls"
msgstr "_Kontrollerni Köster"
@@ -561,35 +561,35 @@ msgstr "_Kontrollerni Köster"
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Ses dosyası yüklendiğinde _görsel efektleri göster"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Show controls"
msgstr "Kontrollerni köster"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Yan çubuqnı köster yaki gizle"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Qarıştırma Tarzı"
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "_Kerige doğru atla"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Skip _Forward"
msgstr "_İlerige doğru atla"
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Skip backwards"
msgstr "Kerige doğru atla"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Skip forward"
msgstr "İlerige doğru atla"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Square"
msgstr "Kare"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Kare"
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "Dosyelerni soñki mevziden çalmağa başla"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5347
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5743
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "_Münderice"
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD Menüsi"
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Örüştirimsizle"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "_Hasiyetler"
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıq"
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Tekrar Tarzı"
@@ -931,44 +931,35 @@ msgid "Shuffle mode"
msgstr "Qarıştırma tarzı"
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Davuş hacmi"
-
-# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Ses şiddeti, yüzde olaral, 0 ile 100 arasında"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Altyazı kodlandırması"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Subtitle font"
msgstr "Altyazı urufatı"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Videonıñ parlaqlığı"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Videonıñ tezatı"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The hue of the video"
msgstr "Videonıñ rengi"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Videonıñ toyğunlığı"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Qullanılacaq davuş çıqtısı türü"
# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -982,45 +973,49 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "Körselleştirme keyfiyeti tesbiti"
# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Pencere en üstte yer alsın"
# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Pencere diğerlerinin üstünde yer alsın"
# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr ""
"Bir film yüklendiğinde metin altyazıların otomatik yüklenip yüklenmeyeceğini "
"belirler"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "Klavye qısqa-yollarınıñ ğayrı-qabilleştirilecek olıp olmağanı"
+
# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr ""
"Kulanıcının ev dizinindeki eklentilerin etkisizleştirilip "
"etkisizleştirilmeyeceğini belirler"
# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Oynatıcı mekanizma hata takibi etkin olsun"
# tüklü
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
@@ -1100,7 +1095,7 @@ msgstr "Dosye Formatı"
msgid "Extension(s)"
msgstr "Uzantı(lar)"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1111,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"dosye içün bilingen bir uzantı qullanğanıñızdan emin oluñız yaki elnen "
"aşağıdaki listeden bir dosye formatını saylañız."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
msgid "File format not recognized"
msgstr "Dosye formatı tanılmağan"
@@ -1161,7 +1156,7 @@ msgstr "Şimdi _Oynat"
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:484
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
msgid "No File"
msgstr "Dosye Yoq"
@@ -1202,9 +1197,9 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
"Totem, serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından neşir "
-"etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene dağıta "
-"bilir ve/yaki deñiştire bilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya da "
-"(ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi."
+"etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene "
+"dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya "
+"da (ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi."
#: ../src/totem-interface.c:358
msgid ""
@@ -1225,7 +1220,7 @@ msgid ""
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
"Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını "
-"berilgen oluvıñız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: "
+"berilgen olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: "
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
"02110-1301, USA"
@@ -1241,95 +1236,87 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "İç biri"
-#: ../src/totem-menu.c:852
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:894
#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "'%s' Diskini Oynat"
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "'%s' Suretini Oynat"
-#: ../src/totem-menu.c:855
+#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "cihaz%d"
-# tr
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB Adaptörü %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:942
+#: ../src/totem-menu.c:976
#, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "'%s' üzerinde TV seyir et"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "'%s' Diskini Oynat"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1215
+#: ../src/totem-menu.c:1327
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s Qullanğan Film Oynatıcı"
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1331
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Telif aqqı © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
+#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
msgid "translator-credits"
msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1228
+#: ../src/totem-menu.c:1340
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem Ağ Saytı"
-#: ../src/totem-menu.c:1263
+#: ../src/totem-menu.c:1375
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Eklentilerni Ayarla"
-# tr
-#: ../src/totem-menu.c:1426
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Görüntü oranını 16:9 (Anamorfik) olarak ayarlar"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:431
+#, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
+#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
msgid "Playing"
msgstr "Oynatıla"
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Tınışla"
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
+#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
msgid "Paused"
msgstr "Tınışlanğan"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
#: ../src/totem-options.c:50
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
+#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
msgid "Stopped"
msgstr "Toqtatılğan"
# tüklü
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910
+#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
+#: ../src/totem-object.c:1752 ../src/totem-object.c:1915
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem '%s' oynatamadı."
# tr
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1338,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"Totem gerekli eklentiler kurulu olmasına rağmen bu ortamı (%s) oynatamıyor."
# tr
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1200
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1347,12 +1334,12 @@ msgstr ""
"bulunmadığını kontrol etmek isteyebilirsiniz."
# tüklü
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1208
msgid "More information about media plugins"
-msgstr "Müit eklentileri aqqında daa çoq malümat"
+msgstr "Vasat eklentileri aqqında daa çoq malümat"
# tr
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1209
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1360,17 +1347,17 @@ msgstr ""
"Lütfen bu ortamı oynatmak için gerekli eklentileri kurun ve Totem'i yeniden "
"başlatın."
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr ""
-"Totem bu türdeki müitlerni (%s) oynatamay çünki diskten oquy bilmek içün "
-"uyğun eklentilerge saip degildir."
+"Totem bu türdeki vasatlarnı (%s) oynatalmay çünki diskten oquybilmek içün "
+"uyğun plaginlerge saip degildir."
# tr
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1213
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1379,118 +1366,69 @@ msgstr ""
"Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu işlem için doğru "
"eklentiler kurulu değil."
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Totem TV oynatamay, çünki iç bir TV adaptorı mevcut degil yaki olar "
-"desteklenmey."
-
-# tr
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "Lütfen desteklenen bir TV adaptörü takın."
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "TV seyir etüv aqqında daa çoq malümat"
-
-# tüklü
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr ""
-"Totem'niñ alıcını ayarlay bilüvi içün kerekli kanal listelemesi eksiktir."
-
-# tr
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr ""
-"Bir kanal listelemesi oluşturmak için lütfen aşağıda verilen talimatları "
-"takip edin."
-
-# tr
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü TV aygıtı meşgul."
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "Lütfen soñra tekrar deñeñiz."
-
# tr
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1216
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu desteklenmiyor."
# tr
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1217
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Çalmak için lütfen başka bir disk yerleştirin."
# tr
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1252
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem bu diski oynatamadı."
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4054
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1749
+#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4188
msgid "No reason."
msgstr "Sebep yoq."
# tr
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1267
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem Ses CD'lerini çalmayı desteklemiyor."
# tr
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1268
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"Lütfen bu CD'yi oynatmak için bir müzik çalar ya da CD aktarıcı kullanmayı "
"düşünün"
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1758
msgid "No error message"
msgstr "Hata mesajı yoq"
# tr
-#: ../src/totem-object.c:2107
+#: ../src/totem-object.c:2142
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem yardım içeriğini gösteremiyor."
-#: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1404
+#: ../src/totem-object.c:2472 ../src/totem-object.c:2474
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata asıl oldı"
-#: ../src/totem-object.c:3325
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV signalı coyulğan"
-
-# tr
-#: ../src/totem-object.c:3326
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "Lütfen donanım kurulumunuzu denetleyin."
-
-#: ../src/totem-object.c:3912 ../src/totem-object.c:3914
+#: ../src/totem-object.c:4030 ../src/totem-object.c:4032
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Evelki Bap/Film"
-#: ../src/totem-object.c:3920 ../src/totem-object.c:3922
+#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041
msgid "Play / Pause"
msgstr "Oynat / Tınışla"
-#: ../src/totem-object.c:3929 ../src/totem-object.c:3931
+#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Soñraki Bap/Film"
-#: ../src/totem-object.c:4054
+#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tam-ekran"
+
+#: ../src/totem-object.c:4188
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem başlayamadı."
@@ -1600,27 +1538,27 @@ msgstr "XML Üleşilebilir Çalma Listesi"
msgid "Title %d"
msgstr "Serleva %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:431
+#: ../src/totem-playlist.c:457
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Çalma listesi saqlanamadı"
-#: ../src/totem-playlist.c:1001
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
msgid "Save Playlist"
msgstr "Çalma Listesini Saqla"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "Çalma Listesi"
# tr
-#: ../src/totem-playlist.c:1776
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "'%s' oynatma listesi ayrıştırılamıyor, hasarlı olabilir."
-#: ../src/totem-playlist.c:1777
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
msgid "Playlist error"
msgstr "Çalma listesi hatası"
@@ -1638,23 +1576,23 @@ msgstr ""
"Görsel efektleri etkinleştirmek istediğinize emin misiniz?"
# tr
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "Görsel efekt değişiminin etkin olması için yeniden başlatma gereki."
# tr
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:447
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr ""
"Ses çıkış türünün değiştirilmesi Totem yeniden başlatıldığında etkin olur."
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:703
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Altyazı Urufatı Sayla"
@@ -1664,46 +1602,46 @@ msgstr "Altyazı Urufatı Sayla"
msgid "Audio/Video"
msgstr "Davuş/Video"
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
# tüklü
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Aqışlana)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s aransın"
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
msgid "Buffering"
msgstr "Buferlene"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1858,7 +1796,7 @@ msgstr "Video URI yoq"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1869,16 +1807,16 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
msgid "Filename"
msgstr "Dosye Adı"
# tr
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
msgid "Resolution"
msgstr "Çezinirlik"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
msgid "Duration"
msgstr "Devamlılıq"
@@ -1914,29 +1852,29 @@ msgstr "Filmlerni yaki Oynatma Listelerini Sayla"
msgid "Could not open link"
msgstr "İlişim açılamadı"
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:664
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1758
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1814
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem Film Oynatıcı"
# tr
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2210
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor."
# tr
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem şimdi çıkıyor."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Filmlerni ve yırlarnı oynat"
# tr
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1947,29 +1885,33 @@ msgstr ""
"çalıştırın.\n"
# tr
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem yapılandırma mekanizmasını başlatamadı."
# tr
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "GNOME'un düzgün kurulduğundan emin olun."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1735
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP sunucısı içün sır-söz rica etile"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2913
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2917
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Davuş Çığırı #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2552
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2556
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Altyazı #%d"
# tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3353
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1977,17 +1919,17 @@ msgstr ""
"Talep edilen ses çıkışı bulunamadı. Lütfen Çokluortam Sistemleri "
"Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2965
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358
msgid "Location not found."
msgstr "Qonum tapılmadı."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2969
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "Qonum açılamadı; dosyeni açmaq içün ruhsetiñiz olmay bilir."
+msgstr "Qonum açılamadı; dosyeni açmaq içün ruhsetiñiz olmaybilir."
# tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2980
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3373
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1998,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"başka bir video çıkış türü seçin."
# tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3379
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -2010,14 +1952,14 @@ msgstr ""
# tr
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3004
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3010
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3397
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "Filmin oynatılması kurulu olmayan %s eklentisini gerektirmektedir."
# tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3011
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -2030,36 +1972,36 @@ msgstr ""
"%s"
# tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3036
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "Bu dosya ağ üzerinden oynatılamıyor. Önce diskinize indirmeyi deneyin."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3108
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3501
msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Müit dosyesi oynatılamadı."
+msgstr "Vasat dosyesi oynatılamadı."
# tüklü
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5343
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5739
msgid "Surround"
msgstr "Qırşavlama (Surround)"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5345
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5741
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
# tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5692
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6088
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer'ın çok eski sürümü yüklü."
# tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5699
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6095
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Ortamda desteklenen akışkan video bulunmuyor."
# tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6166
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6625
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -2068,8 +2010,8 @@ msgstr ""
"geçirin."
# tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6296
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6435
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6774
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6909
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -2078,7 +2020,7 @@ msgstr ""
"Sistemleri Seçicisinden başka bir video çıkış türü seçin."
# tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6308
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -2088,7 +2030,7 @@ msgstr ""
"çıkışı seçebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz."
# tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6343
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6821
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2099,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin."
# tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6371
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6841
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2189,7 +2131,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "%s eklentisi faalleştirilamay"
+msgstr "%s plagini faalleştirilalmay"
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
msgid "Plugin Error"
@@ -2257,7 +2199,7 @@ msgstr "Film qayd etilamadı."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
msgid "Unable to write a project."
-msgstr "Proyekt yazılamay."
+msgstr "Bir proyekt yazılalmay."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
@@ -2290,11 +2232,11 @@ msgstr "D-Bus Hızmeti"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
msgstr ""
-"Al-azırda oynatılğan filmer aqqındaki bildirimlerni D-Bus alt-sistemine "
-"yibermek içün plagin."
+"Al-azırda oynatılayatqan filmer aqqındaki bildirimlerni D-Bus alt-"
+"sistemine yibermek içün plagin."
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
@@ -2406,7 +2348,7 @@ msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "Tercih etilgen davuş _formatı:"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "Qıdırma Sonuçları"
@@ -2687,7 +2629,6 @@ msgstr "Güncel çalma listesini HTTP yoluyla paylaş"
msgid "Service _Name:"
msgstr "Hızmet İ_smi:"
-# tr
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
#, no-c-format
msgid ""
@@ -2729,20 +2670,23 @@ msgid "_Name:"
msgstr "İ_sim:"
#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Ekran-körüntisi.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
msgid "Save Gallery"
msgstr "Galereyanı Saqla"
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Ekran-körüntisi%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "Galereya-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2765,10 +2709,11 @@ msgid "Save Screenshot"
msgstr "Ekran Körüntisi Saqla"
#. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Ekran-körüntisi%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Ekran-körüntisi-%s-%d.png"
# tr
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
@@ -2822,20 +2767,23 @@ msgstr "Şurağa _atla:"
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
-# tr
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgstr "%s dosyası için meta bilgi alınamadı: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr "%s dosyesi içün isim ve başparmaq-tırnağı alınamadı: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
msgid "File Error"
msgstr "Dosye Hatası"
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "İzci (Tracker) ile bağlanılamadı"
+
# tüklü
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
msgid "No results"
msgstr "Netice yoq"
@@ -2845,13 +2793,13 @@ msgstr "Netice yoq"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "%3$i eşleşmeden %1$i - %2$i menzili kösterile"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
msgid "Page"
msgstr "Saife"
@@ -2916,12 +2864,12 @@ msgstr "Video URI Tapıştırğanda Hata"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "Videolar içün Qıdırğanda Hata"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2930,66 +2878,54 @@ msgstr ""
"çaptırğanıñızdan emin oluñız."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
msgid "Fetching search results…"
msgstr "Qıdırma neticeleri ketirile..."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
msgid "Fetching related videos…"
msgstr "Alâqadar videolar ketirile..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "Videonı Ağ Kezicisinde Açqanda Hata"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
msgid "Fetching more videos…"
msgstr "Daha çoq video ketirile..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:420
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
msgid "No URI to play"
msgstr "Oynatılacaq URI yoq"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:446
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "'%s' Totem tarafından oynatılamay"
-
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1054
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" _ile aç"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s qullanğan Kezici Eklentisi"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1110
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem Kezici Eklentisi"
-# tr
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1749
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Totem eklentisi başlatılamadı."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2104
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Çalma listesi yoq yaki boş"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2194
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Film kezici plagini"
# tr
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2210
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem eklentisi şimdi çıkıyor."
@@ -3043,6 +2979,79 @@ msgstr ""
"eğer GConf ile bir hata ayıklayıcı parolası atamadıysanız, parola öntanımlı "
"parola ('totem') olacak."
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "Davuş hacmi"
+
+# tr
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "Ses şiddeti, yüzde olaral, 0 ile 100 arasında"
+
+# tr
+#~ msgid "DVB Adapter %u"
+#~ msgstr "DVB Adaptörü %u"
+
+#~ msgid "Watch TV on '%s'"
+#~ msgstr "'%s' üzerinde TV seyir et"
+
+# tr
+#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#~ msgstr "Görüntü oranını 16:9 (Anamorfik) olarak ayarlar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem TV oynatamay, çünki iç bir TV adaptorı mevcut degil yaki olar "
+#~ "desteklenmey."
+
+# tr
+#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
+#~ msgstr "Lütfen desteklenen bir TV adaptörü takın."
+
+#~ msgid "More information about watching TV"
+#~ msgstr "TV seyir etüv aqqında daa çoq malümat"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem'niñ alıcını ayarlay bilüvi içün kerekli kanal listelemesi eksiktir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+#~ "listing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir kanal listelemesi oluşturmak için lütfen aşağıda verilen talimatları "
+#~ "takip edin."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+#~ msgstr "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü TV aygıtı meşgul."
+
+#~ msgid "Please try again later."
+#~ msgstr "Lütfen soñra tekrar deñeñiz."
+
+#~ msgid "TV signal lost"
+#~ msgstr "TV signalı coyulğan"
+
+# tr
+#~ msgid "Please verify your hardware setup."
+#~ msgstr "Lütfen donanım kurulumunuzu denetleyin."
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>Til</b>"
+
+#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
+#~ msgstr "Ekran-körüntisi%d.jpg"
+
+#~ msgid "Totem could not play '%s'"
+#~ msgstr "'%s' Totem tarafından oynatılamay"
+
+# tr
+#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
+#~ msgstr "Totem eklentisi başlatılamadı."
+
# tr
#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
#~ msgstr ""
@@ -3199,9 +3208,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Movie is not playing."
#~ msgstr "Film oynatılmay."
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Til</b>"
-
# tr
#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
#~ msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor."