diff options
author | Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com> | 2010-03-17 23:32:25 -0500 |
---|---|---|
committer | Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com> | 2010-03-17 23:35:40 -0500 |
commit | 682d530de3ea55ba11493948668f5f09a0467c72 (patch) | |
tree | 2d22d5c54d5e2ede2b65ebb72564ee7554c1d174 /po/crh.po | |
parent | 174563b57e1168c5f2fe902a15b368d7bb4809a4 (diff) | |
download | totem-682d530de3ea55ba11493948668f5f09a0467c72.tar.gz |
Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
Diffstat (limited to 'po/crh.po')
-rw-r--r-- | po/crh.po | 572 |
1 files changed, 289 insertions, 283 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # Qırımtatarca totem. # This file is distributed under the same license as the totem package. # -# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009. +# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-19 04:09-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-19 05:31-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-14 13:58-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-17 23:22-0500\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" "Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists." "sourceforge.net>\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Yukarı Taşı" #: ../data/playlist.ui.h:5 msgid "Remove" -msgstr "Çetlet" +msgstr "Çetleştir" # tüklü #: ../data/playlist.ui.h:6 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Ç_alma Listesine Ekle" # tüklü #. Title #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50 -#: ../src/totem-object.c:1633 +#: ../src/totem-object.c:1631 msgid "Movie Player" msgstr "Film Oynatıcı" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "112 Kb/s Çifte ISDN/DSL" msgid "14.4 Kbps Modem" msgstr "14,4 Kb/s Modem" -#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426 +#: ../data/totem.ui.h:4 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Kenişekran)" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "16:9 (Kenişekran)" msgid "19.2 Kbps Modem" msgstr "19,2 Kb/s Modem" -#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427 +#: ../data/totem.ui.h:6 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2,11:1 (DVB)" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "4-kanal" msgid "4.1-channel" msgstr "4.1-kanal" -#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425 +#: ../data/totem.ui.h:14 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" @@ -322,13 +322,13 @@ msgstr "Bu uyğulama aqqında" #: ../data/totem.ui.h:22 msgid "Also disable the screensaver when playing _audio" -msgstr "Davuş çalğanda ekran qoruyıcısını da ğayrı qabilleştir" +msgstr "Davuş _çalğanda ekran qoruyıcısını da ğayrı qabilleştir" #: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Audio Output" msgstr "Davuş Çıqtısı" -#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423 +#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 msgid "Auto" msgstr "Avto" @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Decrease volume" msgstr "Davuşlılıqnı eksilt" # tüklü -#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417 +#: ../data/totem.ui.h:35 msgid "Deinterlace" msgstr "Örüştirimsizle" @@ -511,7 +511,7 @@ msgid "Resize to the original video size" msgstr "Özgün video ölçüsine yañıdan ölçülendir" # tüklü -#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419 +#: ../data/totem.ui.h:70 msgid "S_idebar" msgstr "_Yan Çubuq" @@ -523,11 +523,11 @@ msgstr "_Altyazılar" msgid "Sat_uration:" msgstr "_Toyğunlıq:" -#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Tekrar tarzını tesbit et" -#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416 +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Qarıştırma tarzını tesbit et" @@ -536,23 +536,23 @@ msgstr "Qarıştırma tarzını tesbit et" msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "En boy oranını 16:9 (geniş ekran) olarak ayarlar" -#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427 +#: ../data/totem.ui.h:77 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "2.11:1 (DVB) aspekt nisbetini tesbit eter" -#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425 +#: ../data/totem.ui.h:78 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "4:3 (TV) aspekt nisbetini tesbit eter" -#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423 +#: ../data/totem.ui.h:79 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Avtomatik aspekt nisbetini tesbit eter" -#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424 +#: ../data/totem.ui.h:80 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Kare aspekt nisbetini tesbit eter" -#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418 +#: ../data/totem.ui.h:81 msgid "Show _Controls" msgstr "_Kontrollerni Köster" @@ -561,35 +561,35 @@ msgstr "_Kontrollerni Köster" msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Ses dosyası yüklendiğinde _görsel efektleri göster" -#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Show controls" msgstr "Kontrollerni köster" -#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419 +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Yan çubuqnı köster yaki gizle" -#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "_Qarıştırma Tarzı" -#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Skip _Backwards" msgstr "_Kerige doğru atla" -#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410 +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "Skip _Forward" msgstr "_İlerige doğru atla" -#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "Skip backwards" msgstr "Kerige doğru atla" -#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "Skip forward" msgstr "İlerige doğru atla" -#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424 +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "Square" msgstr "Kare" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Kare" msgid "Start playing files from last position" msgstr "Dosyelerni soñki mevziden çalmağa başla" -#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5347 +#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5743 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "_Münderice" msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD Menüsi" -#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417 +#: ../data/totem.ui.h:120 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Örüştirimsizle" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "_Hasiyetler" msgid "_Quit" msgstr "_Çıq" -#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415 +#: ../data/totem.ui.h:136 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_Tekrar Tarzı" @@ -931,44 +931,35 @@ msgid "Shuffle mode" msgstr "Qarıştırma tarzı" #: ../data/totem.schemas.in.h:23 -msgid "Sound volume" -msgstr "Davuş hacmi" - -# tr -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 -msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" -msgstr "Ses şiddeti, yüzde olaral, 0 ile 100 arasında" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "Subtitle encoding" msgstr "Altyazı kodlandırması" -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Subtitle font" msgstr "Altyazı urufatı" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "The brightness of the video" msgstr "Videonıñ parlaqlığı" -#: ../data/totem.schemas.in.h:28 +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "The contrast of the video" msgstr "Videonıñ tezatı" -#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "The hue of the video" msgstr "Videonıñ rengi" -#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 msgid "The saturation of the video" msgstr "Videonıñ toyğunlığı" -#: ../data/totem.schemas.in.h:31 +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Qullanılacaq davuş çıqtısı türü" # tr -#: ../data/totem.schemas.in.h:32 +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -982,45 +973,49 @@ msgstr "" #. character set. You can change this to be the most common #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:37 +#: ../data/totem.schemas.in.h:35 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: ../data/totem.schemas.in.h:38 +#: ../data/totem.schemas.in.h:36 msgid "Visualization quality setting" msgstr "Körselleştirme keyfiyeti tesbiti" # tr -#: ../data/totem.schemas.in.h:39 +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "Pencere en üstte yer alsın" # tr -#: ../data/totem.schemas.in.h:40 +#: ../data/totem.schemas.in.h:38 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "Pencere diğerlerinin üstünde yer alsın" # tr -#: ../data/totem.schemas.in.h:41 +#: ../data/totem.schemas.in.h:39 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "" "Bir film yüklendiğinde metin altyazıların otomatik yüklenip yüklenmeyeceğini " "belirler" +#: ../data/totem.schemas.in.h:40 +msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" +msgstr "Klavye qısqa-yollarınıñ ğayrı-qabilleştirilecek olıp olmağanı" + # tr -#: ../data/totem.schemas.in.h:42 +#: ../data/totem.schemas.in.h:41 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "" "Kulanıcının ev dizinindeki eklentilerin etkisizleştirilip " "etkisizleştirilmeyeceğini belirler" # tr -#: ../data/totem.schemas.in.h:43 +#: ../data/totem.schemas.in.h:42 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Oynatıcı mekanizma hata takibi etkin olsun" # tüklü -#: ../data/totem.schemas.in.h:44 +#: ../data/totem.schemas.in.h:43 msgid "" "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " "closing them." @@ -1100,7 +1095,7 @@ msgstr "Dosye Formatı" msgid "Extension(s)" msgstr "Uzantı(lar)" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:645 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:651 #, c-format msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for `%" @@ -1111,7 +1106,7 @@ msgstr "" "dosye içün bilingen bir uzantı qullanğanıñızdan emin oluñız yaki elnen " "aşağıdaki listeden bir dosye formatını saylañız." -#: ../src/eggfileformatchooser.c:652 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:658 msgid "File format not recognized" msgstr "Dosye formatı tanılmağan" @@ -1161,7 +1156,7 @@ msgstr "Şimdi _Oynat" msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" -#: ../src/totem-fullscreen.c:484 +#: ../src/totem-fullscreen.c:595 msgid "No File" msgstr "Dosye Yoq" @@ -1202,9 +1197,9 @@ msgid "" "version." msgstr "" "Totem, serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından neşir " -"etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene dağıta " -"bilir ve/yaki deñiştire bilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya da " -"(ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi." +"etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene " +"dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya " +"da (ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi." #: ../src/totem-interface.c:358 msgid "" @@ -1225,7 +1220,7 @@ msgid "" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" "Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını " -"berilgen oluvıñız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: " +"berilgen olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: " "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " "02110-1301, USA" @@ -1241,95 +1236,87 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "İç biri" -#: ../src/totem-menu.c:852 +#. Translators: +#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, +#. * an ISO file +#: ../src/totem-menu.c:894 #, c-format -msgid "Play Disc '%s'" -msgstr "'%s' Diskini Oynat" +msgid "Play Image '%s'" +msgstr "'%s' Suretini Oynat" -#: ../src/totem-menu.c:855 +#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979 #, c-format msgid "device%d" msgstr "cihaz%d" -# tr -#. translators: the index of the adapter -#. * DVB Adapter 1 -#: ../src/totem-menu.c:937 -#, c-format -msgid "DVB Adapter %u" -msgstr "DVB Adaptörü %u" - -#. translators: -#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' -#. * or -#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' -#: ../src/totem-menu.c:942 +#: ../src/totem-menu.c:976 #, c-format -msgid "Watch TV on '%s'" -msgstr "'%s' üzerinde TV seyir et" +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "'%s' Diskini Oynat" #. This lists the back-end type and version, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1215 +#: ../src/totem-menu.c:1327 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "%s Qullanğan Film Oynatıcı" -#: ../src/totem-menu.c:1219 +#: ../src/totem-menu.c:1331 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "Telif aqqı © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116 +#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127 msgid "translator-credits" msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>" -#: ../src/totem-menu.c:1228 +#: ../src/totem-menu.c:1340 msgid "Totem Website" msgstr "Totem Ağ Saytı" -#: ../src/totem-menu.c:1263 +#: ../src/totem-menu.c:1375 msgid "Configure Plugins" msgstr "Eklentilerni Ayarla" -# tr -#: ../src/totem-menu.c:1426 -msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" -msgstr "Görüntü oranını 16:9 (Anamorfik) olarak ayarlar" +#. Translators: %s is the totem version number +#: ../src/totem-object.c:431 +#, c-format +msgid "Totem %s" +msgstr "Totem %s" -#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361 +#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361 msgid "Playing" msgstr "Oynatıla" -#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Tınışla" -#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 +#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 msgid "Paused" msgstr "Tınışlanğan" #. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990 +#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019 #: ../src/totem-options.c:50 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88 msgid "Play" msgstr "Oynat" -#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625 -#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345 +#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623 +#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345 msgid "Stopped" msgstr "Toqtatılğan" # tüklü -#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093 -#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910 +#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122 +#: ../src/totem-object.c:1752 ../src/totem-object.c:1915 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem '%s' oynatamadı." # tr -#: ../src/totem-object.c:1178 +#: ../src/totem-object.c:1199 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1338,7 +1325,7 @@ msgstr "" "Totem gerekli eklentiler kurulu olmasına rağmen bu ortamı (%s) oynatamıyor." # tr -#: ../src/totem-object.c:1179 +#: ../src/totem-object.c:1200 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1347,12 +1334,12 @@ msgstr "" "bulunmadığını kontrol etmek isteyebilirsiniz." # tüklü -#: ../src/totem-object.c:1187 +#: ../src/totem-object.c:1208 msgid "More information about media plugins" -msgstr "Müit eklentileri aqqında daa çoq malümat" +msgstr "Vasat eklentileri aqqında daa çoq malümat" # tr -#: ../src/totem-object.c:1188 +#: ../src/totem-object.c:1209 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1360,17 +1347,17 @@ msgstr "" "Lütfen bu ortamı oynatmak için gerekli eklentileri kurun ve Totem'i yeniden " "başlatın." -#: ../src/totem-object.c:1190 +#: ../src/totem-object.c:1211 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " "appropriate plugins to be able to read from the disc." msgstr "" -"Totem bu türdeki müitlerni (%s) oynatamay çünki diskten oquy bilmek içün " -"uyğun eklentilerge saip degildir." +"Totem bu türdeki vasatlarnı (%s) oynatalmay çünki diskten oquybilmek içün " +"uyğun plaginlerge saip degildir." # tr -#: ../src/totem-object.c:1192 +#: ../src/totem-object.c:1213 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1379,118 +1366,69 @@ msgstr "" "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu işlem için doğru " "eklentiler kurulu değil." -#: ../src/totem-object.c:1196 -msgid "" -"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " -"supported." -msgstr "" -"Totem TV oynatamay, çünki iç bir TV adaptorı mevcut degil yaki olar " -"desteklenmey." - -# tr -#: ../src/totem-object.c:1197 -msgid "Please insert a supported TV adapter." -msgstr "Lütfen desteklenen bir TV adaptörü takın." - -#: ../src/totem-object.c:1207 -msgid "More information about watching TV" -msgstr "TV seyir etüv aqqında daa çoq malümat" - -# tüklü -#: ../src/totem-object.c:1208 -msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." -msgstr "" -"Totem'niñ alıcını ayarlay bilüvi içün kerekli kanal listelemesi eksiktir." - -# tr -#: ../src/totem-object.c:1209 -msgid "" -"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " -"listing." -msgstr "" -"Bir kanal listelemesi oluşturmak için lütfen aşağıda verilen talimatları " -"takip edin." - -# tr -#: ../src/totem-object.c:1212 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." -msgstr "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü TV aygıtı meşgul." - -#: ../src/totem-object.c:1213 -msgid "Please try again later." -msgstr "Lütfen soñra tekrar deñeñiz." - # tr -#: ../src/totem-object.c:1218 +#: ../src/totem-object.c:1216 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu desteklenmiyor." # tr -#: ../src/totem-object.c:1219 +#: ../src/totem-object.c:1217 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "Çalmak için lütfen başka bir disk yerleştirin." # tr -#: ../src/totem-object.c:1254 +#: ../src/totem-object.c:1252 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem bu diski oynatamadı." -#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4054 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1749 +#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4188 msgid "No reason." msgstr "Sebep yoq." # tr -#: ../src/totem-object.c:1269 +#: ../src/totem-object.c:1267 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "Totem Ses CD'lerini çalmayı desteklemiyor." # tr -#: ../src/totem-object.c:1270 +#: ../src/totem-object.c:1268 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "" "Lütfen bu CD'yi oynatmak için bir müzik çalar ya da CD aktarıcı kullanmayı " "düşünün" -#: ../src/totem-object.c:1753 +#: ../src/totem-object.c:1758 msgid "No error message" msgstr "Hata mesajı yoq" # tr -#: ../src/totem-object.c:2107 +#: ../src/totem-object.c:2142 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem yardım içeriğini gösteremiyor." -#: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1404 +#: ../src/totem-object.c:2472 ../src/totem-object.c:2474 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata asıl oldı" -#: ../src/totem-object.c:3325 -msgid "TV signal lost" -msgstr "TV signalı coyulğan" - -# tr -#: ../src/totem-object.c:3326 -msgid "Please verify your hardware setup." -msgstr "Lütfen donanım kurulumunuzu denetleyin." - -#: ../src/totem-object.c:3912 ../src/totem-object.c:3914 +#: ../src/totem-object.c:4030 ../src/totem-object.c:4032 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Evelki Bap/Film" -#: ../src/totem-object.c:3920 ../src/totem-object.c:3922 +#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041 msgid "Play / Pause" msgstr "Oynat / Tınışla" -#: ../src/totem-object.c:3929 ../src/totem-object.c:3931 +#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Soñraki Bap/Film" -#: ../src/totem-object.c:4054 +#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tam-ekran" + +#: ../src/totem-object.c:4188 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem başlayamadı." @@ -1600,27 +1538,27 @@ msgstr "XML Üleşilebilir Çalma Listesi" msgid "Title %d" msgstr "Serleva %d" -#: ../src/totem-playlist.c:431 +#: ../src/totem-playlist.c:457 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Çalma listesi saqlanamadı" -#: ../src/totem-playlist.c:1001 +#: ../src/totem-playlist.c:1030 msgid "Save Playlist" msgstr "Çalma Listesini Saqla" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:121 +#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145 msgid "Playlist" msgstr "Çalma Listesi" # tr -#: ../src/totem-playlist.c:1776 +#: ../src/totem-playlist.c:1854 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "'%s' oynatma listesi ayrıştırılamıyor, hasarlı olabilir." -#: ../src/totem-playlist.c:1777 +#: ../src/totem-playlist.c:1855 msgid "Playlist error" msgstr "Çalma listesi hatası" @@ -1638,23 +1576,23 @@ msgstr "" "Görsel efektleri etkinleştirmek istediğinize emin misiniz?" # tr -#: ../src/totem-preferences.c:353 +#: ../src/totem-preferences.c:363 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "Görsel efekt değişiminin etkin olması için yeniden başlatma gereki." # tr -#: ../src/totem-preferences.c:437 +#: ../src/totem-preferences.c:447 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "" "Ses çıkış türünün değiştirilmesi Totem yeniden başlatıldığında etkin olur." -#: ../src/totem-preferences.c:532 +#: ../src/totem-preferences.c:542 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: ../src/totem-preferences.c:692 +#: ../src/totem-preferences.c:703 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Altyazı Urufatı Sayla" @@ -1664,46 +1602,46 @@ msgstr "Altyazı Urufatı Sayla" msgid "Audio/Video" msgstr "Davuş/Video" -#: ../src/totem-statusbar.c:95 +#: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" # tüklü -#: ../src/totem-statusbar.c:117 +#: ../src/totem-statusbar.c:113 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Aqışlana)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65 +#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68 +#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "%s / %s aransın" -#: ../src/totem-statusbar.c:221 +#: ../src/totem-statusbar.c:217 msgid "Buffering" msgstr "Buferlene" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:232 +#: ../src/totem-statusbar.c:228 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:301 +#: ../src/totem-statusbar.c:303 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:306 +#: ../src/totem-statusbar.c:308 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %d %%" @@ -1858,7 +1796,7 @@ msgstr "Video URI yoq" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1869,16 +1807,16 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669 msgid "Filename" msgstr "Dosye Adı" # tr -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671 msgid "Resolution" msgstr "Çezinirlik" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674 msgid "Duration" msgstr "Devamlılıq" @@ -1914,29 +1852,29 @@ msgstr "Filmlerni yaki Oynatma Listelerini Sayla" msgid "Could not open link" msgstr "İlişim açılamadı" -#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:664 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1758 +#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1814 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem Film Oynatıcı" # tr -#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2210 +#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor." # tr -#: ../src/totem.c:135 +#: ../src/totem.c:152 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem şimdi çıkıyor." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:143 +#: ../src/totem.c:160 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Filmlerni ve yırlarnı oynat" # tr -#: ../src/totem.c:152 +#: ../src/totem.c:169 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1947,29 +1885,33 @@ msgstr "" "çalıştırın.\n" # tr -#: ../src/totem.c:169 +#: ../src/totem.c:186 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem yapılandırma mekanizmasını başlatamadı." # tr -#: ../src/totem.c:169 +#: ../src/totem.c:186 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "GNOME'un düzgün kurulduğundan emin olun." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1735 +msgid "Password requested for RTSP server" +msgstr "RTSP sunucısı içün sır-söz rica etile" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2913 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2917 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Davuş Çığırı #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2552 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2556 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Altyazı #%d" # tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3353 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1977,17 +1919,17 @@ msgstr "" "Talep edilen ses çıkışı bulunamadı. Lütfen Çokluortam Sistemleri " "Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2965 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358 msgid "Location not found." msgstr "Qonum tapılmadı." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2969 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362 msgid "" "Could not open location; you might not have permission to open the file." -msgstr "Qonum açılamadı; dosyeni açmaq içün ruhsetiñiz olmay bilir." +msgstr "Qonum açılamadı; dosyeni açmaq içün ruhsetiñiz olmaybilir." # tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2980 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3373 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1998,7 +1940,7 @@ msgstr "" "başka bir video çıkış türü seçin." # tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3379 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -2010,14 +1952,14 @@ msgstr "" # tr #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3004 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3010 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3397 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "Filmin oynatılması kurulu olmayan %s eklentisini gerektirmektedir." # tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3011 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -2030,36 +1972,36 @@ msgstr "" "%s" # tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3036 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "Bu dosya ağ üzerinden oynatılamıyor. Önce diskinize indirmeyi deneyin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3108 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3501 msgid "Media file could not be played." -msgstr "Müit dosyesi oynatılamadı." +msgstr "Vasat dosyesi oynatılamadı." # tüklü -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5343 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5739 msgid "Surround" msgstr "Qırşavlama (Surround)" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5345 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5741 msgid "Mono" msgstr "Mono" # tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5692 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6088 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "GStreamer'ın çok eski sürümü yüklü." # tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5699 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6095 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Ortamda desteklenen akışkan video bulunmuyor." # tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6166 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6625 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -2068,8 +2010,8 @@ msgstr "" "geçirin." # tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6296 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6435 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6774 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6909 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -2078,7 +2020,7 @@ msgstr "" "Sistemleri Seçicisinden başka bir video çıkış türü seçin." # tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6308 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -2088,7 +2030,7 @@ msgstr "" "çıkışı seçebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz." # tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6343 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6821 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -2099,7 +2041,7 @@ msgstr "" "Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin." # tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6371 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6841 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -2189,7 +2131,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606 #, c-format msgid "Unable to activate plugin %s" -msgstr "%s eklentisi faalleştirilamay" +msgstr "%s plagini faalleştirilalmay" #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608 msgid "Plugin Error" @@ -2257,7 +2199,7 @@ msgstr "Film qayd etilamadı." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266 msgid "Unable to write a project." -msgstr "Proyekt yazılamay." +msgstr "Bir proyekt yazılalmay." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" @@ -2290,11 +2232,11 @@ msgstr "D-Bus Hızmeti" #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2 msgid "" -"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus " +"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " "subsystem." msgstr "" -"Al-azırda oynatılğan filmer aqqındaki bildirimlerni D-Bus alt-sistemine " -"yibermek içün plagin." +"Al-azırda oynatılayatqan filmer aqqındaki bildirimlerni D-Bus alt-" +"sistemine yibermek içün plagin." #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 msgid "Instant Messenger status" @@ -2406,7 +2348,7 @@ msgid "Preferred audio _format:" msgstr "Tercih etilgen davuş _formatı:" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 msgid "Search Results" msgstr "Qıdırma Sonuçları" @@ -2687,7 +2629,6 @@ msgstr "Güncel çalma listesini HTTP yoluyla paylaş" msgid "Service _Name:" msgstr "Hızmet İ_smi:" -# tr #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3 #, no-c-format msgid "" @@ -2729,20 +2670,23 @@ msgid "_Name:" msgstr "İ_sim:" #. Write the screenshot to the temporary file -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379 +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63 msgid "Screenshot.png" msgstr "Ekran-körüntisi.png" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90 msgid "Save Gallery" msgstr "Galereyanı Saqla" -#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg". -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108 +#. Translators: The first argument is the movie title. The second +#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. +#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: +#. * "Galerie-%s-%d.jpg". +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114 #, c-format -msgid "Screenshot%d.jpg" -msgstr "Ekran-körüntisi%d.jpg" +msgid "Gallery-%s-%d.jpg" +msgstr "Galereya-%s-%d.jpg" #. Set up the window #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 @@ -2765,10 +2709,11 @@ msgid "Save Screenshot" msgstr "Ekran Körüntisi Saqla" #. Create the screenshot widget -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157 +#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160 #, c-format -msgid "Screenshot%d.png" -msgstr "Ekran-körüntisi%d.png" +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "Ekran-körüntisi-%s-%d.png" # tr #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98 @@ -2822,20 +2767,23 @@ msgstr "Şurağa _atla:" msgid "seconds" msgstr "saniye" -# tr #. Display an error -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 #, c-format -msgid "Could not get metadata for file %s: %s" -msgstr "%s dosyası için meta bilgi alınamadı: %s" +msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s" +msgstr "%s dosyesi içün isim ve başparmaq-tırnağı alınamadı: %s" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171 msgid "File Error" msgstr "Dosye Hatası" +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358 +msgid "Could not connect to Tracker" +msgstr "İzci (Tracker) ile bağlanılamadı" + # tüklü -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251 msgid "No results" msgstr "Netice yoq" @@ -2845,13 +2793,13 @@ msgstr "Netice yoq" #. * Showing 10-20 of 128 matches #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276 #, c-format msgid "Showing %i - %i of %i match" msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" msgstr[0] "%3$i eşleşmeden %1$i - %2$i menzili kösterile" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571 msgid "Page" msgstr "Saife" @@ -2916,12 +2864,12 @@ msgstr "Video URI Tapıştırğanda Hata" #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is #. * if we're receiving a protocol error). #. Spew out the error message as provided -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700 msgid "Error Searching for Videos" msgstr "Videolar içün Qıdırğanda Hata" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696 msgid "" "The response from the server could not be understood. Please check you are " "running the latest version of libgdata." @@ -2930,66 +2878,54 @@ msgstr "" "çaptırğanıñızdan emin oluñız." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842 msgid "Fetching search results…" msgstr "Qıdırma neticeleri ketirile..." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893 msgid "Fetching related videos…" msgstr "Alâqadar videolar ketirile..." -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944 msgid "Error Opening Video in Web Browser" msgstr "Videonı Ağ Kezicisinde Açqanda Hata" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964 msgid "Fetching more videos…" msgstr "Daha çoq video ketirile..." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:420 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419 msgid "No URI to play" msgstr "Oynatılacaq URI yoq" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:446 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'" -msgstr "'%s' Totem tarafından oynatılamay" - #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1054 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" _ile aç" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "%s qullanğan Kezici Eklentisi" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1110 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totem Kezici Eklentisi" -# tr -#. FIXME! -#. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1749 -msgid "The Totem plugin could not be started." -msgstr "Totem eklentisi başlatılamadı." - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2104 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Çalma listesi yoq yaki boş" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2194 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225 msgid "Movie browser plugin" msgstr "Film kezici plagini" # tr -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2210 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem eklentisi şimdi çıkıyor." @@ -3043,6 +2979,79 @@ msgstr "" "eğer GConf ile bir hata ayıklayıcı parolası atamadıysanız, parola öntanımlı " "parola ('totem') olacak." +#~ msgid "Sound volume" +#~ msgstr "Davuş hacmi" + +# tr +#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +#~ msgstr "Ses şiddeti, yüzde olaral, 0 ile 100 arasında" + +# tr +#~ msgid "DVB Adapter %u" +#~ msgstr "DVB Adaptörü %u" + +#~ msgid "Watch TV on '%s'" +#~ msgstr "'%s' üzerinde TV seyir et" + +# tr +#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +#~ msgstr "Görüntü oranını 16:9 (Anamorfik) olarak ayarlar" + +#~ msgid "" +#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " +#~ "supported." +#~ msgstr "" +#~ "Totem TV oynatamay, çünki iç bir TV adaptorı mevcut degil yaki olar " +#~ "desteklenmey." + +# tr +#~ msgid "Please insert a supported TV adapter." +#~ msgstr "Lütfen desteklenen bir TV adaptörü takın." + +#~ msgid "More information about watching TV" +#~ msgstr "TV seyir etüv aqqında daa çoq malümat" + +# tüklü +#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." +#~ msgstr "" +#~ "Totem'niñ alıcını ayarlay bilüvi içün kerekli kanal listelemesi eksiktir." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels " +#~ "listing." +#~ msgstr "" +#~ "Bir kanal listelemesi oluşturmak için lütfen aşağıda verilen talimatları " +#~ "takip edin." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." +#~ msgstr "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü TV aygıtı meşgul." + +#~ msgid "Please try again later." +#~ msgstr "Lütfen soñra tekrar deñeñiz." + +#~ msgid "TV signal lost" +#~ msgstr "TV signalı coyulğan" + +# tr +#~ msgid "Please verify your hardware setup." +#~ msgstr "Lütfen donanım kurulumunuzu denetleyin." + +#~ msgid "<b>Language</b>" +#~ msgstr "<b>Til</b>" + +#~ msgid "Screenshot%d.jpg" +#~ msgstr "Ekran-körüntisi%d.jpg" + +#~ msgid "Totem could not play '%s'" +#~ msgstr "'%s' Totem tarafından oynatılamay" + +# tr +#~ msgid "The Totem plugin could not be started." +#~ msgstr "Totem eklentisi başlatılamadı." + # tr #~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" #~ msgstr "" @@ -3199,9 +3208,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Movie is not playing." #~ msgstr "Film oynatılmay." -#~ msgid "<b>Language</b>" -#~ msgstr "<b>Til</b>" - # tr #~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." #~ msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor." |