diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2003-11-10 12:56:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2003-11-10 12:56:36 +0000 |
commit | cdd25ef93a0fcdb99cf27518d58e72dce660eb7d (patch) | |
tree | 16ec854852ac2b4f878f3317fe27135cf3e3e3a8 /po/cs.po | |
parent | bb75aa0a3600ecab0ce1454443b0823de99441b7 (diff) | |
download | totem-cdd25ef93a0fcdb99cf27518d58e72dce660eb7d.tar.gz |
Update Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 276 |
1 files changed, 144 insertions, 132 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-19 15:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-19 17:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-10 04:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-10 13:54+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Snímků:" msgid "N/A" msgstr "---" -#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2066 +#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2078 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Stahování zásuvných modulů" msgid "Play movies and songs" msgstr "Přehrávání filmů a písniček" -#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3596 +#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3612 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Přehrávač filmů Totem" @@ -329,351 +329,359 @@ msgid "Go to the title menu" msgstr "Jít do menu titulků" #: data/totem.glade.h:46 +msgid "Help contents" +msgstr "Obsah nápovědy" + +#: data/totem.glade.h:47 msgid "Intranet/LAN" msgstr "Intranet/LAN" -#: data/totem.glade.h:47 +#: data/totem.glade.h:48 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" -#: data/totem.glade.h:48 +#: data/totem.glade.h:49 msgid "Large" msgstr "Velké" -#: data/totem.glade.h:49 src/totem.c:80 +#: data/totem.glade.h:50 src/totem.c:80 msgid "Next" msgstr "Následující" -#: data/totem.glade.h:50 +#: data/totem.glade.h:51 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Následující kapitola nebo film" -#: data/totem.glade.h:51 +#: data/totem.glade.h:52 msgid "No Language Selection Available" msgstr "Výběr jazyků není k dispozici" -#: data/totem.glade.h:52 +#: data/totem.glade.h:53 msgid "No subtitles selection available" msgstr "Výběr titulků není k dispozici" -#: data/totem.glade.h:53 +#: data/totem.glade.h:54 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: data/totem.glade.h:54 +#: data/totem.glade.h:55 msgid "Open _Location..." msgstr "Otevřít _umístění..." -#: data/totem.glade.h:55 +#: data/totem.glade.h:56 msgid "Open a non-local file" msgstr "Otevřít vzdálený soubor" -#: data/totem.glade.h:56 +#: data/totem.glade.h:57 msgid "Play / Pa_use" msgstr "Hrát / _Pozastavit" -#: data/totem.glade.h:57 +#: data/totem.glade.h:58 msgid "Play _Audio CD" msgstr "Přehrát _zvukové CD" -#: data/totem.glade.h:58 +#: data/totem.glade.h:59 msgid "Play _DVD" msgstr "Přehrát _DVD" -#: data/totem.glade.h:59 +#: data/totem.glade.h:60 msgid "Play _VCD" msgstr "Přehrát _VCD" -#: data/totem.glade.h:60 +#: data/totem.glade.h:61 msgid "Play a Video CD" msgstr "Přehrát video CD" -#: data/totem.glade.h:61 +#: data/totem.glade.h:62 msgid "Play a Video DVD" msgstr "Přehrát video DVD" -#: data/totem.glade.h:62 +#: data/totem.glade.h:63 msgid "Play an audio CD" msgstr "Přehrát zvukové CD" -#: data/totem.glade.h:63 +#: data/totem.glade.h:64 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Přehrávat nebo pozadavit film" -#: data/totem.glade.h:64 src/totem.c:79 +#: data/totem.glade.h:65 src/totem.c:79 msgid "Play/Pause" msgstr "Hrát/Pozastavit" -#: data/totem.glade.h:65 src/totem.c:81 +#: data/totem.glade.h:66 src/totem.c:81 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: data/totem.glade.h:66 +#: data/totem.glade.h:67 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Předchozí kapitola nebo film" -#: data/totem.glade.h:67 +#: data/totem.glade.h:68 msgid "S_ubtitles" msgstr "_Titulky" -#: data/totem.glade.h:68 +#: data/totem.glade.h:69 msgid "Save Screenshot" msgstr "Snímek obrazovky" -#: data/totem.glade.h:69 +#: data/totem.glade.h:70 msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "Uložit snímek obrazovky do _souboru: " -#: data/totem.glade.h:70 +#: data/totem.glade.h:71 msgid "Save screenshot to the _desktop" msgstr "Sejmout obrazovku na _pracovní plochu" -#: data/totem.glade.h:71 +#: data/totem.glade.h:72 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Nastavit režim opakování" -#: data/totem.glade.h:72 +#: data/totem.glade.h:73 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Nastavit náhodný režim" -#: data/totem.glade.h:73 +#: data/totem.glade.h:74 msgid "Show _Controls" msgstr "Zobrazit _ovládací prvky" -#: data/totem.glade.h:74 +#: data/totem.glade.h:75 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Zobrazovat _vizuální efekty při přehrávání zvukového souboru" -#: data/totem.glade.h:75 +#: data/totem.glade.h:76 msgid "Show controls" msgstr "Zobrazit ovládací prvky" -#: data/totem.glade.h:76 +#: data/totem.glade.h:77 msgid "Show or hide the playlist" msgstr "Zobrazit nebo skrýt seznam skladeb" -#: data/totem.glade.h:77 +#: data/totem.glade.h:78 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Zobrazit/skrýt seznam skladeb" -#: data/totem.glade.h:78 +#: data/totem.glade.h:79 msgid "Shu_ffle Mode" msgstr "_Náhodný režim" -#: data/totem.glade.h:79 +#: data/totem.glade.h:80 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Přeskočit _zpět" -#: data/totem.glade.h:80 +#: data/totem.glade.h:81 msgid "Skip _Forward" msgstr "Přeskočit _vpřed" -#: data/totem.glade.h:81 +#: data/totem.glade.h:82 msgid "Skip backwards" msgstr "Přeskočit zpět" -#: data/totem.glade.h:82 +#: data/totem.glade.h:83 msgid "Skip forward" msgstr "Přeskočit vpřed" -#: data/totem.glade.h:83 +#: data/totem.glade.h:84 msgid "Skip to" msgstr "Přeskočit na" -#: data/totem.glade.h:84 +#: data/totem.glade.h:85 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Přeskočit na konkrétní čas" -#: data/totem.glade.h:85 +#: data/totem.glade.h:86 msgid "Small" msgstr "Malé" -#: data/totem.glade.h:86 +#: data/totem.glade.h:87 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: data/totem.glade.h:87 +#: data/totem.glade.h:88 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: data/totem.glade.h:88 +#: data/totem.glade.h:89 msgid "Switch to double size" msgstr "Přepnout na dvojnásobnou velikost" -#: data/totem.glade.h:89 +#: data/totem.glade.h:90 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Přepnout do celoobrazovkového režimu" -#: data/totem.glade.h:90 +#: data/totem.glade.h:91 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Sejmout obrazovku" -#: data/totem.glade.h:91 +#: data/totem.glade.h:92 msgid "Take a screenshot" msgstr "Sejmout obrazovku" -#: data/totem.glade.h:92 +#: data/totem.glade.h:93 msgid "Time:" msgstr "Čas:" -#: data/totem.glade.h:93 +#: data/totem.glade.h:94 msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Přepnout _poměr stran" -#: data/totem.glade.h:94 +#: data/totem.glade.h:95 msgid "Toggle the aspect ratio" msgstr "Přepnout poměr stran" #. Title -#: data/totem.glade.h:95 src/totem.c:733 src/totem.c:758 src/totem.c:1839 +#: data/totem.glade.h:96 src/totem.c:733 src/totem.c:758 src/totem.c:1851 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:96 +#: data/totem.glade.h:97 msgid "Totem Preferences" msgstr "Vlastnosti aplikace Totem" -#: data/totem.glade.h:97 +#: data/totem.glade.h:98 msgid "Visualisation _size:" msgstr "_Velikost vizualizace: " -#: data/totem.glade.h:98 +#: data/totem.glade.h:99 msgid "Volume _Down" msgstr "S_nížit hlasitost" -#: data/totem.glade.h:99 +#: data/totem.glade.h:100 msgid "Volume _Up" msgstr "Z_výšit hlasitost" -#: data/totem.glade.h:100 +#: data/totem.glade.h:101 msgid "Volume down" msgstr "Snížit hlasitost" -#: data/totem.glade.h:101 +#: data/totem.glade.h:102 msgid "Volume up" msgstr "Zvýšit hlasitost" -#: data/totem.glade.h:102 data/vanity.glade.h:7 +#: data/totem.glade.h:103 data/vanity.glade.h:7 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zvětšení _1:1" -#: data/totem.glade.h:103 data/vanity.glade.h:8 +#: data/totem.glade.h:104 data/vanity.glade.h:8 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Zvětšení _2:1" -#: data/totem.glade.h:104 +#: data/totem.glade.h:105 msgid "Zoom to half size" msgstr "Změnšit na poloviční velikost" -#: data/totem.glade.h:105 +#: data/totem.glade.h:106 msgid "Zoom to one for one size" msgstr "Zvětšit na velikost jedna k jedné" -#: data/totem.glade.h:106 +#: data/totem.glade.h:107 msgid "_Add Proprietary Plugins..." msgstr "_Přidat proprietární zásuvné moduly..." -#: data/totem.glade.h:107 +#: data/totem.glade.h:108 msgid "_Angle Menu" msgstr "Menu _úhlů" -#: data/totem.glade.h:108 +#: data/totem.glade.h:109 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Typ zvukového výstupu:" -#: data/totem.glade.h:109 +#: data/totem.glade.h:110 msgid "_Brightness:" msgstr "_Jas:" -#: data/totem.glade.h:110 +#: data/totem.glade.h:111 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Menu _kapitol" -#: data/totem.glade.h:111 +#: data/totem.glade.h:112 +msgid "_Contents" +msgstr "_Obsah" + +#: data/totem.glade.h:113 msgid "_DVD Menu" msgstr "Menu _DVD" -#: data/totem.glade.h:112 +#: data/totem.glade.h:114 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "_DXR3 TV-out" -#: data/totem.glade.h:113 +#: data/totem.glade.h:115 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Eliminovat prokládání" -#: data/totem.glade.h:114 +#: data/totem.glade.h:116 msgid "_Eject" msgstr "_Vysunout" -#: data/totem.glade.h:115 +#: data/totem.glade.h:117 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: data/totem.glade.h:116 +#: data/totem.glade.h:118 msgid "_Go" msgstr "_Jdi" -#: data/totem.glade.h:117 +#: data/totem.glade.h:119 msgid "_Languages" msgstr "_Jazyky" -#: data/totem.glade.h:118 +#: data/totem.glade.h:120 msgid "_Movie" msgstr "_Film" -#: data/totem.glade.h:119 +#: data/totem.glade.h:121 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Následující kapitola/film" -#: data/totem.glade.h:120 +#: data/totem.glade.h:122 msgid "_No TV-out" msgstr "_Žádný TV-Out" -#: data/totem.glade.h:121 +#: data/totem.glade.h:123 msgid "_Optical device path:" msgstr "_Cesta k optickému zařízení:" -#: data/totem.glade.h:122 +#: data/totem.glade.h:124 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Předchozí kapitola/film" -#: data/totem.glade.h:123 +#: data/totem.glade.h:125 msgid "_Repeat Mode" msgstr "Režim _opakování" -#: data/totem.glade.h:124 +#: data/totem.glade.h:126 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "Zobrazit/_Skrýt seznam skladeb" -#: data/totem.glade.h:125 +#: data/totem.glade.h:127 msgid "_Skip to..." msgstr "_Přeskočit na..." -#: data/totem.glade.h:126 +#: data/totem.glade.h:128 msgid "_Skip to:" msgstr "_Přeskočit na:" -#: data/totem.glade.h:127 +#: data/totem.glade.h:129 msgid "_Sound" msgstr "_Zvuk" -#: data/totem.glade.h:128 +#: data/totem.glade.h:130 msgid "_TV-out mode" msgstr "Režim _TV-Out" -#: data/totem.glade.h:129 +#: data/totem.glade.h:131 msgid "_Title Menu" msgstr "Menu _titulků" -#: data/totem.glade.h:130 +#: data/totem.glade.h:132 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_Typ vizualizace: " -#: data/totem.glade.h:131 data/vanity.glade.h:10 +#: data/totem.glade.h:133 data/vanity.glade.h:10 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Zvětšení 1:2" -#: data/totem.glade.h:132 +#: data/totem.glade.h:134 msgid "seconds" msgstr "sekund" @@ -920,7 +928,7 @@ msgstr "%d snímků za sekundu" msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:632 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:637 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -929,40 +937,40 @@ msgstr "" "Nelze načíst ovladač zvuku '%s'.\n" "Ověřte prosím, zda není zařízení obsazeno." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1142 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1147 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Server, ke kterému se pokoušíte připojit, není znám." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1145 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1150 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Název zařízení, který jste zadali (%s), zřejmě není platný." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1148 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1153 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Server, ke kterému se pokoušíte připojit (%s), není dostupný." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1151 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1156 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Připojení k tomuto serveru bylo odmítnuto." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1154 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1159 #, c-format msgid "The specified movie '%s' could not be found." msgstr "Určený film '%s' nebyl nalezen." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1157 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1162 #, c-format msgid "The movie '%s' could not be read." msgstr "Film '%s' nelze číst." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1160 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1165 #, c-format msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Při načítání knihovny nebo dekodéru došlo k problému (%s)." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1163 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1168 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -970,27 +978,27 @@ msgstr "" "Zdroj je zřejmě zašifrovaný a nelze jej číst. Pokoušíte se přehrávat " "zašifrované DVD bez libdvdcss?" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1252 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1258 msgid "There is no plugin to handle this movie" msgstr "Pro obsluhu tohoto filmu chybí zásuvný modul" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1256 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1262 msgid "This movie is broken and can not be played further" msgstr "Tento film je poškozen a nelze jej dále přehrávat" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1260 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1266 msgid "This location is not a valid one" msgstr "Toto umístění není platné" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1264 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1270 msgid "This movie could not be opened" msgstr "Tento film nelze otevřít" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1267 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1273 msgid "Generic Error" msgstr "Obecná chyba" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1684 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1690 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -999,19 +1007,19 @@ msgstr "" "Video kodek '%s' není obsloužen. Pro přehrávání některých typů filmů budete " "možná muset nainstalovat přídavné zásuvné moduly." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1703 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1709 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available" msgstr "Tento soubor obsahuje jen zvuk a zvukový výstup není k dispozici" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3066 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3072 msgid "Movie is not playing" msgstr "Film se nepřehrává" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3074 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3080 msgid "No video to capture" msgstr "Žádné video k zachycení" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3081 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3087 msgid "Video codec is not handled" msgstr "Kodek videa '%s' není obsloužen" @@ -1274,7 +1282,7 @@ msgstr "" msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:722 src/totem.c:3435 +#: src/totem.c:722 src/totem.c:3451 msgid "No file" msgstr "Žádný soubor" @@ -1286,95 +1294,99 @@ msgstr "Došlo k chybě" msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface." msgstr "Nemohu načíst rozhraní 'Otevřít umístění...'." -#: src/totem.c:1563 src/totem.c:1571 src/totem.c:3628 src/totem.c:3653 -#: src/totem.c:3676 +#: src/totem.c:1563 src/totem.c:1571 src/totem.c:3644 src/totem.c:3669 +#: src/totem.c:3692 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Ujistěte se, že je Totem správně nainstalován." -#: src/totem.c:1810 src/vanity.c:219 +#: src/totem.c:1804 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Totem nemohl zobrazit obsah nápovědy." + +#: src/totem.c:1822 src/vanity.c:219 msgid "translator_credits" msgstr "" "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" -#: src/totem.c:1836 +#: src/totem.c:1848 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Přehrávač filmů používající %s" -#: src/totem.c:1925 src/totem.c:1936 src/vanity.c:307 src/vanity.c:318 +#: src/totem.c:1937 src/totem.c:1948 src/vanity.c:307 src/vanity.c:318 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Obrazovka%d.png" -#: src/totem.c:1987 src/totem.c:1995 +#: src/totem.c:1999 src/totem.c:2007 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem nemohl zachytit obrazovku s tímto filmem." -#: src/totem.c:1995 +#: src/totem.c:2007 msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "Ohlašte prosím chybu, toto by se nemělo stát" -#: src/totem.c:2022 +#: src/totem.c:2034 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "Soubor '%s' již existuje." -#: src/totem.c:2023 +#: src/totem.c:2035 msgid "The screenshot was not saved" msgstr "Obrazovka nebyla uložena" -#: src/totem.c:2033 +#: src/totem.c:2045 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "Při ukládání obrazovky došlo k chybě." -#: src/totem.c:2056 +#: src/totem.c:2068 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Totem nemohl zobrazit okno vlastností filmu." -#: src/totem.c:2056 +#: src/totem.c:2068 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Ujistěte se, že je Totem správně nainstalován." -#: src/totem.c:2141 +#: src/totem.c:2153 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem se nemohl posouvat v '%s'." -#: src/totem.c:2890 src/totem.c:2912 +#: src/totem.c:2902 src/totem.c:2924 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: src/totem.c:2894 src/totem.c:2915 +#: src/totem.c:2906 src/totem.c:2927 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/totem.c:3340 +#: src/totem.c:3356 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem se nemohl spustit." # :-) -#: src/totem.c:3340 src/vanity.c:551 +#: src/totem.c:3356 src/vanity.c:551 msgid "No reason" msgstr "Žádný důvod" -#: src/totem.c:3601 +#: src/totem.c:3617 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "Nemohu inicializovat knihovny podporující thready." -#: src/totem.c:3601 +#: src/totem.c:3617 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Zkontrolujte svou instalaci systému. Totem nyní skončí." -#: src/totem.c:3618 +#: src/totem.c:3634 msgid "Totem couln't initialise the configuration engine." msgstr "Totem nemohl inicializovat rozhraní pro nastavení." -#: src/totem.c:3628 src/totem.c:3653 +#: src/totem.c:3644 src/totem.c:3669 msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." msgstr "Nemohu načíst hlavní rozhraní (totem.glade)." -#: src/totem.c:3676 +#: src/totem.c:3692 msgid "Couldn't load the interface for the playlist." msgstr "Nemohu načíst rozhraní pro seznam skladeb." |