summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2006-03-12 02:50:06 +0000
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2006-03-12 02:50:06 +0000
commitef31231cc44dcfa9185d4e379a3755da75e4c37d (patch)
tree0345e102f5cfe8661032135031314400f775e1b1 /po/cs.po
parent9ba9244207ca47fee95db598b037d14add03448b (diff)
downloadtotem-ef31231cc44dcfa9185d4e379a3755da75e4c37d.tar.gz
Updated Czech translation by Petr Tomeš.
2006-03-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation by Petr Tomeš.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po135
1 files changed, 69 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b034b0107..71a93ed8f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2006.
+# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 00:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-11 07:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 05:27+0100\n"
-"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
+"Last-Translator: Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Snímků:"
msgid "N/A"
msgstr "---"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2041
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2046
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Žádný soubor</b></span>"
#: ../data/totem.glade.h:25
msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Menu z_vuku"
+msgstr "Nabídka z_vuku"
#: ../data/totem.glade.h:26
msgid "Always on _Top"
@@ -374,23 +375,23 @@ msgstr "Obecné"
#: ../data/totem.glade.h:37
msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Jít do menu DVD"
+msgstr "Jít do nabídky DVD"
#: ../data/totem.glade.h:38
msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Jít do menu úhlů"
+msgstr "Jít do nabídky úhlů"
#: ../data/totem.glade.h:39
msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Jít do menu zvuku"
+msgstr "Jít do nabídky zvuku"
#: ../data/totem.glade.h:40
msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Jít do menu kapitol"
+msgstr "Jít do nabídky kapitol"
#: ../data/totem.glade.h:41
msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Jít do menu titulků"
+msgstr "Jít do nabídky titulků"
#: ../data/totem.glade.h:42
msgid "Help contents"
@@ -573,8 +574,8 @@ msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3476
-#: ../src/totem.c:3493
+#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3506
+#: ../src/totem.c:3523
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Přehrávač filmů Totem"
@@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "Vrátit zvětšení"
#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "_Angle Menu"
-msgstr "Menu _úhlů"
+msgstr "Nabídka _úhlů"
#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "_Aspect Ratio"
@@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "_Jas:"
#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Menu _kapitol"
+msgstr "Nabídka _kapitol"
#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_Contents"
@@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "_Obsah"
#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Menu _DVD"
+msgstr "Nabídka _DVD"
#: ../data/totem.glade.h:122
msgid "_DXR3 TV-out"
@@ -720,7 +721,7 @@ msgstr "Z_vuk"
#: ../data/totem.glade.h:139
msgid "_Title Menu"
-msgstr "Menu _titulků"
+msgstr "Nabídka _titulků"
#: ../data/totem.glade.h:140
msgid "_Type of visualisation:"
@@ -939,7 +940,7 @@ msgstr "-"
msgid "Open '%s'"
msgstr "Otevřít '%s'"
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:444
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"
@@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "Ujistěte se, že je Totem správně nainstalován."
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../src/totem-menu.c:580
+#: ../src/totem-menu.c:594
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Přehrát disk '%s'"
@@ -1010,33 +1011,33 @@ msgstr "Nahradit"
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "Přepínač '%s' není znám a byl ignorován\n"
-#: ../src/totem-playlist.c:327
+#: ../src/totem-playlist.c:329
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Nemohu uložit seznam skladeb"
-#: ../src/totem-playlist.c:810
+#: ../src/totem-playlist.c:812
msgid "Save Playlist"
msgstr "Uložit seznam skladeb"
-#: ../src/totem-playlist.c:856
+#: ../src/totem-playlist.c:858
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Přepsat soubor?"
-#: ../src/totem-playlist.c:858
+#: ../src/totem-playlist.c:860
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor pojmenovaný '%s' již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1402
+#: ../src/totem-playlist.c:1405
msgid "playlist"
msgstr "seznam skladeb"
-#: ../src/totem-playlist.c:1535
+#: ../src/totem-playlist.c:1538
msgid "Playlist error"
msgstr "Chyba seznamu skladeb"
-#: ../src/totem-playlist.c:1535
+#: ../src/totem-playlist.c:1538
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Seznam skladeb '%s' nelze zpracovat, možná je poškozen."
@@ -1137,13 +1138,13 @@ msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Streaming)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
+#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190
+#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Přeskočit na %s / %s"
@@ -1226,7 +1227,7 @@ msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem nemohl přehrát tento disk."
# :-)
-#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3335
+#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3365
msgid "No reason."
msgstr "Žádný důvod."
@@ -1238,87 +1239,87 @@ msgstr "Žádný soubor"
msgid "No error message"
msgstr "Žádná zpráva o chybě"
-#: ../src/totem.c:1278 ../src/totem.c:1280
+#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279
msgid "An error occurred"
msgstr "Došlo k chybě"
-#: ../src/totem.c:1645
+#: ../src/totem.c:1650
msgid "Open Location..."
msgstr "Otevřít umístění..."
-#: ../src/totem.c:1914
+#: ../src/totem.c:1919
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem nemohl zobrazit obsah nápovědy."
-#: ../src/totem.c:1952
+#: ../src/totem.c:1957
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Přehrávač filmů používající %s"
-#: ../src/totem.c:1956
+#: ../src/totem.c:1961
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: ../src/totem.c:1958 ../src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1963 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem.c:1963 ../src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1968 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
-#: ../src/totem.c:1996 ../src/totem.c:2004 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/totem.c:2001 ../src/totem.c:2009 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem nemohl zachytit obrazovku s tímto filmem."
-#: ../src/totem.c:2004 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:2009 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Toto by se nemělo stát; ohlaste prosím chybu."
-#: ../src/totem.c:2031
+#: ../src/totem.c:2036
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem nemohl zobrazit okno vlastností filmu."
-#: ../src/totem.c:2031
+#: ../src/totem.c:2036
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Ujistěte se, že je Totem správně nainstalován."
-#: ../src/totem.c:2117
+#: ../src/totem.c:2122
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem se nemohl posouvat v '%s'."
-#: ../src/totem.c:3335
+#: ../src/totem.c:3365
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem se nemohl spustit."
-#: ../src/totem.c:3477
+#: ../src/totem.c:3507
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Nemohu inicializovat knihovny podporující thready."
-#: ../src/totem.c:3477
+#: ../src/totem.c:3507
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Zkontrolujte svou instalaci systému. Totem nyní skončí."
-#: ../src/totem.c:3500
+#: ../src/totem.c:3530
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem nemohl inicializovat rozhraní pro nastavení."
-#: ../src/totem.c:3500
+#: ../src/totem.c:3530
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Ujistěte se, že je GNOME správně nainstalováno."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3528
+#: ../src/totem.c:3558
msgid "main window"
msgstr "hlavní okno"
-#: ../src/totem.c:3533
+#: ../src/totem.c:3563
msgid "video popup menu"
-msgstr "kotextové menu videa"
+msgstr "kotextová nabídka videa"
#: ../src/vanity.c:75
msgid "Debug mode on"
@@ -1397,7 +1398,7 @@ msgstr ""
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Video okno Totemu"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1916
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
@@ -1406,17 +1407,17 @@ msgstr ""
"Požadovaný výstup zvuku nebyl nalezen. Zvolte prosím jiný výstup zvuku ve "
"Výběru systému multimédií."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1921
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951
msgid "Location not found."
msgstr "Umístění nenalezeno."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1925
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr "Nemohu otevřít umístění; možná nemáte oprávnění otevřít tento soubor."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1936
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
@@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"Výstup videa používá jiná aplikace. Zavřete prosím jiné aplikace videa nebo "
"zvolte jiný výstup videa ve Výběru systému multimédií."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1942
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
@@ -1437,31 +1438,33 @@ msgstr ""
"Výběru systému multimédií. Možná budete chtít uvažovat o používání zvukového "
"serveru."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1957
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "Tento soubor nemohu přehrávat po síti. Zkuste jej nejdřív stáhnout na disk."
+msgstr ""
+"Tento soubor nemohu přehrávat po síti. Zkuste jej nejdřív stáhnout na disk."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2035
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Soubor médií nelze přehrát."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2117
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Nemohu získat pracovní adresář"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3586
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3771
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Nainstalována příliš stará verze GStreameru."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3601
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3778
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Médium neobsahuje žádný podporovaný tok videa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3949
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4123
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
@@ -1470,8 +1473,8 @@ msgstr ""
"Nemohu vytvořit objekt GStreamer pro přehrávání. Zkontrolujte prosím vaši "
"instalaci GStreameru."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4064
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4148
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
@@ -1480,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"Nemohu otevřít výstup videa. Možná není k dispozici. Zvolte prosím jiný "
"výstup videa ve Výběru systému multimédií."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4073
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4247
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
@@ -1490,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"Nemohu najít výstup videa. Možná budete muset nainstalovat další zásuvné "
"moduly GStreamer nebo vybrat jiný výstup videa ve Výběru systému multimédií."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4092
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4266
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
@@ -1501,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"nebo neběží server zvuku. Zvolte prosím jiný výstup zvuku ve Výběru systému "
"multimédií."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4102
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
@@ -1784,12 +1787,12 @@ msgstr "Video CD"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:252
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:318
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:360 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:501
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:426 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:567
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s"