diff options
author | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2019-04-07 03:44:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2019-04-07 03:44:38 +0200 |
commit | 150bfe13881a74a67ed8b8ca2b769687fb7f74a5 (patch) | |
tree | 520917465e5a4bc47a2aad7c45615960cb32184d /po/da.po | |
parent | ac8349cd437daf2ecf18043ccc4f36617a689987 (diff) | |
download | totem-150bfe13881a74a67ed8b8ca2b769687fb7f74a5.tar.gz |
Updated Danish translation
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 150 |
1 files changed, 73 insertions, 77 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-26 18:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-28 20:15+0100\n" "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 -#: src/totem-grilo.c:1898 src/totem-object.c:3726 +#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3726 msgid "Videos" msgstr "Videoer" @@ -70,11 +70,6 @@ msgstr "" msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" msgstr "Video;Film;Klip;Serie;Afspiller;Dvd;Tv;Disk;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:9 -msgid "org.gnome.Totem" -msgstr "org.gnome.Totem" - #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6 msgid "The brightness of the video" msgstr "Lysstyrken for videoen" @@ -641,7 +636,8 @@ msgstr "Filen, du prøvede at afspille, er en tom fil." #. should be exactly one missing thing (source or converter) #: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 src/backend/bacon-video-widget.c:3985 #, c-format -msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgid "" +"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" "The playback of this movie requires the following plugins which are not " "installed:\n" @@ -826,15 +822,15 @@ msgstr "%s (Sæson %d afsnit %d)" msgid "Browse Error" msgstr "Fejl ved gennemsyn" -#: src/totem-grilo.c:818 +#: src/totem-grilo.c:821 msgid "Search Error" msgstr "Fejl ved søgning" -#: src/totem-grilo.c:1298 +#: src/totem-grilo.c:1301 msgid "Local" msgstr "Lokalt" -#: src/totem-grilo.c:1907 +#: src/totem-grilo.c:1910 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" @@ -1665,8 +1661,12 @@ msgstr "Python-fejlsøger" #. pylint: disable=E1101 #: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:97 #, python-format -msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s" -msgstr "Du kan tilgå Totem.Objekt'et med “totem_object” : \\n%s" +msgid "" +"You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n" +"%s" +msgstr "" +"Du kan tilgå Totem.Objekt'et med “totem_object” : \\n" +"%s" #: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 msgid "Totem Python Console" @@ -1916,9 +1916,11 @@ msgstr "Vimeo" msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" +#~ msgid "org.gnome.Totem" +#~ msgstr "org.gnome.Totem" + #~ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" -#~ msgstr "" -#~ "Om eksterne kapitelfiler skal hentes automatisk når en film indlæses" +#~ msgstr "Om eksterne kapitelfiler skal hentes automatisk når en film indlæses" #~ msgid "External Chapters" #~ msgstr "Eksterne kapitler" @@ -2010,8 +2012,7 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." #~ msgstr "" -#~ "Kontrollér din systeminstallation. Totem-udvidelsesmodulet vil nu " -#~ "afslutte." +#~ "Kontrollér din systeminstallation. Totem-udvidelsesmodulet vil nu afslutte." #~ msgid "Show visual effects when no video is displayed" #~ msgstr "Vis visuelle effekter når der ikke afspilles en video" @@ -2047,12 +2048,10 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ msgstr "Visualiserings_størrelse:" #~ msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser" -#~ msgstr "" -#~ "Mozilla-udvidelsesmodul (Firefox) til at se film inden i din browser" +#~ msgstr "Mozilla-udvidelsesmodul (Firefox) til at se film inden i din browser" #~ msgid "Command-line video properties helper (for indexers)" -#~ msgstr "" -#~ "Hjælpeprogram til videoegenskaber på kommandolinjen (til indeksering)" +#~ msgstr "Hjælpeprogram til videoegenskaber på kommandolinjen (til indeksering)" #~ msgid "Play / P_ause" #~ msgstr "Afspil / p_ause" @@ -2172,7 +2171,7 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ msgid "All Supported Files" #~ msgstr "Alle understøttede filer" -# Denne streng synes at blive brugt når man gemmer en afspilningsliste. Meningen er at afspilningsliste-formatet bestemmes af den extension brugeren skriver, hvorfor det må være korrekt at skrive "ved hjælp af fil-endelse" som oversættelse +#~ # Denne streng synes at blive brugt når man gemmer en afspilningsliste. Meningen er at afspilningsliste-formatet bestemmes af den extension brugeren skriver, hvorfor det må være korrekt at skrive "ved hjælp af fil-endelse" som oversættelse #~ msgid "By Extension" #~ msgstr "Ved hjælp af fil-endelse" @@ -2183,13 +2182,13 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ msgstr "Fil-endelser" #~ msgid "" -#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `" -#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for " +#~ "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " #~ "choose a file format from the list below." #~ msgstr "" -#~ "Programmet kunne ikke finde ud af, hvilket filformat du vil bruge til " -#~ "“%s”. Sikr dig venligst, at du bruger en kendt filendelse for denne fil, " -#~ "eller vælg manuelt et filformat fra listen herunder." +#~ "Programmet kunne ikke finde ud af, hvilket filformat du vil bruge til “%s”. " +#~ "Sikr dig venligst, at du bruger en kendt filendelse for denne fil, eller " +#~ "vælg manuelt et filformat fra listen herunder." #~ msgid "File format not recognized" #~ msgstr "Filformatet genkendes ikke" @@ -2209,7 +2208,7 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ msgid "_Rotate Clockwise" #~ msgstr "_Rotér med uret" -# Er det rigtigt noteret? +#~ # Er det rigtigt noteret? #~ msgid "Rotate Counterc_lockwise" #~ msgstr "Rotér _mod uret" @@ -2244,8 +2243,8 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ msgstr "Ændr størrelsen af lærredet automatisk ved filåbninger" #~ msgid "" -#~ "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing " -#~ "or closing them" +#~ "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " +#~ "closing them" #~ msgstr "" #~ "Hvorvidt positionen i de afspillede lyd-/videofiler skal huskes, når de " #~ "sættes på pause eller lukkes" @@ -2287,8 +2286,9 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ "Lasse Bang Mikkelsen\n" #~ "Ask Hjorth Larsen\n" #~ "\n" -#~ "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" -#~ "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +#~ "Dansk-gruppen\n" +#~ "Websted <http://dansk-gruppen.dk>\n" +#~ "E-mail <dansk@dansk-gruppen.dk>" #~ msgid "Totem Website" #~ msgstr "Totems hjemmeside" @@ -2429,8 +2429,8 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ msgstr "Angiv blandingstilstanden" #~ msgid "" -#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media " -#~ "over the network." +#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media over " +#~ "the network." #~ msgstr "" #~ "Tilnærmet hastighed af netværksforbindelsen, der bruges til at vælge " #~ "mediekvalitet over netværket." @@ -2451,15 +2451,15 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ msgstr "Filmafspiller med %s" #~ msgid "" -#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to " -#~ "handle it." +#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +#~ "it." #~ msgstr "" -#~ "Totem kunne ikke afspille dette medie (%s), selvom et modul er " -#~ "tilgængeligt til at håndtere det." +#~ "Totem kunne ikke afspille dette medie (%s), selvom et modul er tilgængeligt " +#~ "til at håndtere det." #~ msgid "" -#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it " -#~ "is correctly configured." +#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +#~ "correctly configured." #~ msgstr "" #~ "Kontrollér at disken sidder i drevet og at det er korrekt konfigureret." @@ -2470,29 +2470,28 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " #~ "this media." #~ msgstr "" -#~ "Installér de nødvendige moduler og genstart Totem hvis du vil afspille " -#~ "denne type." +#~ "Installér de nødvendige moduler og genstart Totem hvis du vil afspille denne " +#~ "type." #~ msgid "" #~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " #~ "appropriate plugins to be able to read from the disc." #~ msgstr "" -#~ "Totem kan ikke afspille denne medietype (%s), da du ikke har de " -#~ "nødvendige udvidelsesmoduler til at læse dem fra disken." +#~ "Totem kan ikke afspille denne medietype (%s), da du ikke har de nødvendige " +#~ "udvidelsesmoduler til at læse dem fra disken." #~ msgid "" #~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " #~ "appropriate plugins to handle it." #~ msgstr "" -#~ "Totem kan ikke afspille denne medietype (%s), da du ikke har de " -#~ "nødvendige udvidelsesmoduler til at håndtere den." +#~ "Totem kan ikke afspille denne medietype (%s), da du ikke har de nødvendige " +#~ "udvidelsesmoduler til at håndtere den." -#~ msgid "" -#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +#~ msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." #~ msgstr "" #~ "Totem kan ikke afspille denne medietype (%s), fordi den ikke understøttes." -# ??? +#~ # ??? #~ msgid "Please insert another disc to play back." #~ msgstr "Indsæt venligst en ny disk for at afspille." @@ -2502,8 +2501,7 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" #~ msgstr "Totem understøtter ikke afspilning af lyd-cd'er" -#~ msgid "" -#~ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" +#~ msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" #~ msgstr "" #~ "Overvej venligst at bruge en musikafspiller eller en cd-udpakker til at " #~ "afspille denne cd" @@ -2512,11 +2510,11 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "" -#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio " -#~ "output in the Multimedia Systems Selector." +#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio output " +#~ "in the Multimedia Systems Selector." #~ msgstr "" -#~ "Den forespurgte lyd-uddata blev ikke fundet. Vælg venligst en anden lyd-" -#~ "uddata i multimediesystems-vælgeren." +#~ "Den forespurgte lyd-uddata blev ikke fundet. Vælg venligst en anden " +#~ "lyd-uddata i multimediesystems-vælgeren." #~ msgid "Location not found." #~ msgstr "Sted ikke fundet." @@ -2542,11 +2540,11 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ msgstr "Fejl ved søgning efter videoer" #~ msgid "" -#~ "The response from the server could not be understood. Please check you " -#~ "are running the latest version of libgdata." +#~ "The response from the server could not be understood. Please check you are " +#~ "running the latest version of libgdata." #~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke forstå svaret fra serveren. Kontrollér venligst, at du kører " -#~ "den nyeste version af libgdata." +#~ "Kunne ikke forstå svaret fra serveren. Kontrollér venligst, at du kører den " +#~ "nyeste version af libgdata." #~ msgid "Fetching search results…" #~ msgstr "Henter søgeresultater …" @@ -2564,11 +2562,11 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ msgstr "Videoformat understøttes ikke" #~ msgid "" -#~ "This video is not available in any formats which Totem supports. Would " -#~ "you like to open it in your web browser instead?" +#~ "This video is not available in any formats which Totem supports. Would you " +#~ "like to open it in your web browser instead?" #~ msgstr "" -#~ "Denne video er ikke tilgængelig i et format som Totem understøtter. Vil " -#~ "du åbne den i din webbrowser i stedet?" +#~ "Denne video er ikke tilgængelig i et format som Totem understøtter. Vil du " +#~ "åbne den i din webbrowser i stedet?" #~ msgid "0 frames per second" #~ msgstr "0 billeder pr. sekund" @@ -2594,8 +2592,7 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Afspilning af denne film kræver følgende afkodere som ikke er " -#~ "installeret:\n" +#~ "Afspilning af denne film kræver følgende afkodere som ikke er installeret:\n" #~ "\n" #~ "%s" @@ -2603,8 +2600,7 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ msgstr "Den installerede version af GStreamer er for gammel." #~ msgid "" -#~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on " -#~ "Jamendo." +#~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." #~ msgstr "" #~ "Lyt til den store samling af musik på Jamendo under Create Commons-licens." @@ -2657,7 +2653,7 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ msgid "%M:%S" #~ msgstr "%M:%S" -# Jamendo understøtter ikke dansk, men foretager en redirect til den engelske side, så vi kan ligeså godt skrive den rigtige sprogkode med det samme +#~ # Jamendo understøtter ikke dansk, men foretager en redirect til den engelske side, så vi kan ligeså godt skrive den rigtige sprogkode med det samme #~ msgid "en" #~ msgstr "da" @@ -2670,8 +2666,7 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ msgid "" #~ "The number of Jamendo search results to display in each page of results." #~ msgstr "" -#~ "Antallet af Jamedo-søgeresultater, der skal vises i hver side af " -#~ "resultater." +#~ "Antallet af Jamedo-søgeresultater, der skal vises i hver side af resultater." #~ msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in." #~ msgstr "Det foretrukne lydformat, hvori der skal hentes spor fra Jamendo." @@ -2705,7 +2700,7 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ msgid "Search for local videos using Tracker" #~ msgstr "Søg efter lokale videoer med Tracker" -# Oversættelsen kan meget vel være forkert afhængigt af kontekst +#~ # Oversættelsen kan meget vel være forkert afhængigt af kontekst #~ msgid "Browser Plugin using %s" #~ msgstr "Browser-udvidelsesmodul med %s" @@ -2777,8 +2772,8 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " #~ "supported." #~ msgstr "" -#~ "Totem kan ikke afspille TV, da ingen TV-adaptere er tilsluttet eller " -#~ "fordi de ikke understøttes." +#~ "Totem kan ikke afspille TV, da ingen TV-adaptere er tilsluttet eller fordi " +#~ "de ikke understøttes." #~ msgid "Please insert a supported TV adapter." #~ msgstr "Indsæt venligst en understøttet TV-adapter." @@ -2829,11 +2824,11 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ msgstr "Ukendt filtype." #~ msgid "" -#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or " -#~ "when Totem is restarted." +#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +#~ "Totem is restarted." #~ msgstr "" -#~ "Ændringen af denne indstilling træder først i kraft for den næste film " -#~ "eller når Totem bliver genstartet." +#~ "Ændringen af denne indstilling træder først i kraft for den næste film eller " +#~ "når Totem bliver genstartet." #~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d" #~ msgstr "%d:%02d:%02d" @@ -2906,3 +2901,4 @@ msgstr "Sætter brugeragenten for Vimeo-stedet" #~ msgid "Totem could not eject the optical media." #~ msgstr "Totem kunne ikke skubbe det optiske medium ud." + |