diff options
author | Ole Laursen <olau@hardworking.dk> | 2003-08-05 14:20:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Ole Laursen <olau@src.gnome.org> | 2003-08-05 14:20:43 +0000 |
commit | e8d96cf8c7270527aef708a5072973e55c6cb09a (patch) | |
tree | 7a3409fff83d19d178b2f855154bfcd33f9bd610 /po/da.po | |
parent | 596fd6c3eecdd6a13be9faf86b8f13ed7098f15f (diff) | |
download | totem-e8d96cf8c7270527aef708a5072973e55c6cb09a.tar.gz |
Updated Danish translation.
2003-08-05 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 535 |
1 files changed, 310 insertions, 225 deletions
@@ -6,19 +6,20 @@ # Konventioner: # # plugin -> udvidelsesmodul +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-26 17:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-05 16:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-05 16:20+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:1225 +#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1240 msgid "Playlist" msgstr "Afspilningsliste" @@ -132,15 +133,31 @@ msgstr "Ukendt" msgid "Year:" msgstr "År:" +#: data/totem-download.glade.h:1 +msgid "Connecting to the server" +msgstr "Tilkobler til serveren" + +#: data/totem-download.glade.h:2 +msgid "Done" +msgstr "Færdig" + +#: data/totem-download.glade.h:3 +msgid "Downloading the plug-ins" +msgstr "Henter udvidelsesmodulerne" + +#: data/totem-download.glade.h:4 +msgid "Installing the plug-ins" +msgstr "Installerer udvidelsesmodulerne" + +#: data/totem-download.glade.h:5 +msgid "Plug-ins Download" +msgstr "Overføring af udvidelsesmoduler" + #: data/totem.desktop.in.h:1 msgid "Play movies and songs" msgstr "Afspil film og sange" -#. Please also translate your language into its native language -#. * in src/languages.h -#. * for example: French -> Francais -#. * use C UTF-8 strings -#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3474 +#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3538 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem - filmafspiller" @@ -241,395 +258,407 @@ msgid "<b>Visual Effects</b>" msgstr "<b>Visuelle effekter</b>" #: data/totem.glade.h:27 +msgid "AC3 Passthrough" +msgstr "AC3-gennemslutning" + +#: data/totem.glade.h:28 msgid "Always On _Top" msgstr "Altid _øverst" -#: data/totem.glade.h:28 +#: data/totem.glade.h:29 msgid "Always on top" msgstr "Altid øverst" -#: data/totem.glade.h:29 +#: data/totem.glade.h:30 msgid "Angle menu" msgstr "Vinkelmenu" -#: data/totem.glade.h:30 +#: data/totem.glade.h:31 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: data/totem.glade.h:32 msgid "Audio menu" msgstr "Lydmenu" -#: data/totem.glade.h:31 +#: data/totem.glade.h:33 msgid "Audio output type:" msgstr "Lyduddata-type:" -#: data/totem.glade.h:32 +#: data/totem.glade.h:34 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "Ændr automatisk _størrelsen på vinduet når en video indlæses" -#: data/totem.glade.h:33 +#: data/totem.glade.h:35 msgid "Chapter menu" msgstr "Kapitelmenu" -#: data/totem.glade.h:34 +#: data/totem.glade.h:36 msgid "Co_ntrast:" msgstr "_Kontrast:" -#: data/totem.glade.h:35 +#: data/totem.glade.h:37 msgid "Connection _speed:" msgstr "Forbindelses_hastighed:" -#: data/totem.glade.h:36 +#: data/totem.glade.h:38 msgid "DVD menu" msgstr "DVD-menu" -#: data/totem.glade.h:37 +#: data/totem.glade.h:39 msgid "Deinterlace" msgstr "Fjern linjespring" -#: data/totem.glade.h:38 +#: data/totem.glade.h:40 +msgid "Display" +msgstr "Fremvisning" + +#: data/totem.glade.h:41 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Afslut fuldskærm" -#: data/totem.glade.h:39 +#: data/totem.glade.h:42 msgid "Extra Large" msgstr "Ekstra stor" -#: data/totem.glade.h:40 +#: data/totem.glade.h:43 msgid "File name" msgstr "Filnavn" -#: data/totem.glade.h:41 +#: data/totem.glade.h:44 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: data/totem.glade.h:45 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Gå til DVD-menuen" -#: data/totem.glade.h:42 +#: data/totem.glade.h:46 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Gå til vinkelmenuen" -#: data/totem.glade.h:43 +#: data/totem.glade.h:47 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Gå til lydmenuen" -#: data/totem.glade.h:44 +#: data/totem.glade.h:48 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Gå til kapitelmenuen" -#: data/totem.glade.h:45 +#: data/totem.glade.h:49 msgid "Go to the title menu" msgstr "Gå til titelmenuen" -#: data/totem.glade.h:46 +#: data/totem.glade.h:50 msgid "Intranet/LAN" msgstr "Intranet/LAN" -#: data/totem.glade.h:47 +#: data/totem.glade.h:51 msgid "Languages" msgstr "Sprog" -#: data/totem.glade.h:48 +#: data/totem.glade.h:52 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: data/totem.glade.h:49 src/totem.c:80 +#: data/totem.glade.h:53 +msgid "Mute" +msgstr "Dæmp" + +#: data/totem.glade.h:54 +msgid "Mute sound" +msgstr "Dæmp lyd" + +#: data/totem.glade.h:55 src/totem.c:79 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: data/totem.glade.h:50 +#: data/totem.glade.h:56 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Næste kapitel/film" -#: data/totem.glade.h:51 +#: data/totem.glade.h:57 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Næste kapitel eller film" -#: data/totem.glade.h:52 +#: data/totem.glade.h:58 msgid "No langage selection available" msgstr "Intet sprogvalg tilgængeligt" -#: data/totem.glade.h:53 +#: data/totem.glade.h:59 msgid "No subtitles selection available" msgstr "Ingen undertitler tilgængelige" -#: data/totem.glade.h:54 +#: data/totem.glade.h:60 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: data/totem.glade.h:55 +#: data/totem.glade.h:61 msgid "Open _Location..." msgstr "Åbn _placering..." -#: data/totem.glade.h:56 +#: data/totem.glade.h:62 msgid "Open a non-local file" msgstr "Åbn en ikke-lokal fil" -#: data/totem.glade.h:57 +#: data/totem.glade.h:63 msgid "Optical device _path:" msgstr "_Sti til optisk enhed: " -#: data/totem.glade.h:58 +#: data/totem.glade.h:64 msgid "Play _Audio CD" msgstr "Afspil _lyd-cd" -#: data/totem.glade.h:59 +#: data/totem.glade.h:65 msgid "Play _DVD" msgstr "Afspil _dvd" -#: data/totem.glade.h:60 +#: data/totem.glade.h:66 msgid "Play _VCD" msgstr "Afspil _video-cd" -#: data/totem.glade.h:61 +#: data/totem.glade.h:67 msgid "Play a Video CD" msgstr "Afspil en video-cd" -#: data/totem.glade.h:62 +#: data/totem.glade.h:68 msgid "Play a Video DVD" msgstr "Afspil en video-dvd" -#: data/totem.glade.h:63 +#: data/totem.glade.h:69 msgid "Play an audio CD" msgstr "Afspil en lyd-cd" -#: data/totem.glade.h:64 +#: data/totem.glade.h:70 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Afspil eller sæt filmen på pause" -#: data/totem.glade.h:65 src/totem.c:79 +#: data/totem.glade.h:71 src/totem.c:78 msgid "Play/Pause" msgstr "Afspil/pause" -#: data/totem.glade.h:66 src/totem.c:81 +#: data/totem.glade.h:72 src/totem.c:80 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: data/totem.glade.h:67 +#: data/totem.glade.h:73 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Foregående kapitel/film" -#: data/totem.glade.h:68 +#: data/totem.glade.h:74 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Foregående kapitel eller film" -#: data/totem.glade.h:69 +#: data/totem.glade.h:75 msgid "Save Screenshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: data/totem.glade.h:70 +#: data/totem.glade.h:76 msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "Gem skærmbillede i _fil:" -#: data/totem.glade.h:71 +#: data/totem.glade.h:77 msgid "Save screenshot to the _desktop" msgstr "Gem skærmbillede på _skrivebordet" -#: data/totem.glade.h:72 +#: data/totem.glade.h:78 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Angiv gentagelsestilstanden" -#: data/totem.glade.h:73 +#: data/totem.glade.h:79 msgid "Show Controls" msgstr "Vis kontroller" -#: data/totem.glade.h:74 +#: data/totem.glade.h:80 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Vis _visuelle effekter når en lydfil afspilles" -#: data/totem.glade.h:75 +#: data/totem.glade.h:81 msgid "Show controls" msgstr "Vis kontroller" -#: data/totem.glade.h:76 +#: data/totem.glade.h:82 msgid "Show or hide the playlist" msgstr "Vis eller skjul afspilningslisten" -#: data/totem.glade.h:77 +#: data/totem.glade.h:83 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Vis/skjul afspilningsliste" -#: data/totem.glade.h:78 +#: data/totem.glade.h:84 msgid "Skip backwards" msgstr "Spring tilbage" -#: data/totem.glade.h:79 +#: data/totem.glade.h:85 msgid "Skip forward" msgstr "Spring fremad" -#: data/totem.glade.h:80 +#: data/totem.glade.h:86 msgid "Skip to" msgstr "Spring til" -#: data/totem.glade.h:81 +#: data/totem.glade.h:87 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Spring til angivet tidspunkt" -#: data/totem.glade.h:82 +#: data/totem.glade.h:88 msgid "Small" msgstr "Lille" -#: data/totem.glade.h:83 +#: data/totem.glade.h:89 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: data/totem.glade.h:84 +#: data/totem.glade.h:90 msgid "Subtitles" msgstr "Undertitler" -#: data/totem.glade.h:85 +#: data/totem.glade.h:91 msgid "Switch to double size" msgstr "Skift til dobbelt størrelse" -#: data/totem.glade.h:86 +#: data/totem.glade.h:92 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Skift til fuldskærm" -#: data/totem.glade.h:87 +#: data/totem.glade.h:93 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Gem _skærmbillede" -#: data/totem.glade.h:88 +#: data/totem.glade.h:94 msgid "Take a screenshot" msgstr "Gem et skærmbillede" -#: data/totem.glade.h:89 +#: data/totem.glade.h:95 msgid "Time:" msgstr "Tid:" -#: data/totem.glade.h:90 +#: data/totem.glade.h:96 msgid "Title menu" msgstr "Titelmenu" -#: data/totem.glade.h:91 +#: data/totem.glade.h:97 msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "_Formatforhold" -#: data/totem.glade.h:92 +#: data/totem.glade.h:98 msgid "Toggle the aspect ratio" msgstr "Skift formatforholdet" #. Title -#: data/totem.glade.h:93 src/totem.c:700 src/totem.c:727 src/totem.c:1859 +#: data/totem.glade.h:99 src/totem.c:701 src/totem.c:728 src/totem.c:1863 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:94 +#: data/totem.glade.h:100 msgid "Totem Preferences" msgstr "Indstillinger for Totem" -#: data/totem.glade.h:95 +#: data/totem.glade.h:101 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Visualiserings_størrelse:" -#: data/totem.glade.h:96 src/totem.c:85 +#: data/totem.glade.h:102 src/totem.c:84 msgid "Volume Down" msgstr "Lydstyrke ned" -#: data/totem.glade.h:97 src/totem.c:84 +#: data/totem.glade.h:103 src/totem.c:83 msgid "Volume Up" msgstr "Lydstyrke op" -#: data/totem.glade.h:98 +#: data/totem.glade.h:104 msgid "Volume down" msgstr "Lydstyrke ned" -#: data/totem.glade.h:99 +#: data/totem.glade.h:105 msgid "Volume up" msgstr "Lydstyrke op" -#: data/totem.glade.h:100 data/vanity.glade.h:7 +#: data/totem.glade.h:106 data/vanity.glade.h:7 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom _1:1" -#: data/totem.glade.h:101 data/vanity.glade.h:8 +#: data/totem.glade.h:107 data/vanity.glade.h:8 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Zoom _2:1" -#: data/totem.glade.h:102 +#: data/totem.glade.h:108 msgid "Zoom to half size" msgstr "Zoom til halv størrelse" -#: data/totem.glade.h:103 +#: data/totem.glade.h:109 msgid "Zoom to one for one size" msgstr "Zoom til en til en-størrelse" -#: data/totem.glade.h:104 +#: data/totem.glade.h:110 msgid "_Add Proprietary Plugins..." msgstr "_Tilføj proprietære udvidelsesmoduler..." -#: data/totem.glade.h:105 -msgid "_Audio" -msgstr "_Lyd" - -#: data/totem.glade.h:106 +#: data/totem.glade.h:111 msgid "_Brightness:" msgstr "_Lysstyrke:" -#: data/totem.glade.h:107 +#: data/totem.glade.h:112 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "_DXR3 tv-ud" -#: data/totem.glade.h:108 -msgid "_Display" -msgstr "_Fremvisning" - -#: data/totem.glade.h:109 +#: data/totem.glade.h:113 msgid "_Eject" msgstr "_Skub ud" -#: data/totem.glade.h:110 +#: data/totem.glade.h:114 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: data/totem.glade.h:111 -msgid "_General" -msgstr "_Generelt" - -#: data/totem.glade.h:112 +#: data/totem.glade.h:115 msgid "_Go" msgstr "_Start" -#: data/totem.glade.h:113 +#: data/totem.glade.h:116 msgid "_Movie" msgstr "_Film" -#: data/totem.glade.h:114 +#: data/totem.glade.h:117 msgid "_No TV-out" msgstr "_Intet tv-ud" -#: data/totem.glade.h:115 +#: data/totem.glade.h:118 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Afspil/pause" -#: data/totem.glade.h:116 +#: data/totem.glade.h:119 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_Gentagelsestilstand" -#: data/totem.glade.h:117 +#: data/totem.glade.h:120 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "_Vis/skjul afspilningsliste" -#: data/totem.glade.h:118 +#: data/totem.glade.h:121 msgid "_Skip to..." msgstr "_Spring til..." -#: data/totem.glade.h:119 +#: data/totem.glade.h:122 msgid "_Skip to:" msgstr "_Spring til:" -#: data/totem.glade.h:120 +#: data/totem.glade.h:123 msgid "_Sound" msgstr "_Lyd" -#: data/totem.glade.h:121 +#: data/totem.glade.h:124 msgid "_TV-out mode" msgstr "_Tv-ud-tilstand" -#: data/totem.glade.h:122 +#: data/totem.glade.h:125 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_Visualiseringstype:" -#: data/totem.glade.h:123 data/vanity.glade.h:10 +#: data/totem.glade.h:126 data/vanity.glade.h:10 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Zoom 1:2" -#: data/totem.glade.h:124 +#: data/totem.glade.h:127 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -638,80 +667,118 @@ msgid "Enable deinterlacing" msgstr "Aktiver fjernelse af linjespring" #: data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Enable deinterlacing." +msgstr "Aktiver fjernelse af linjespring." + +#: data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Height of the video widget" +msgstr "Højde af videokontrollen" + +#: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "Navn på udvidelsesmodul til visuel effekt" -#: data/totem.schemas.in.h:3 +#: data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Name of the visual effects plugins." +msgstr "Navn på udvidelsesmodul til visuel effekt." + +#: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Path to the optical media device" msgstr "Sti til den optiske medieenhed" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Path to the optical media device." +msgstr "Sti til den optiske medieenhed." + +#: data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Repeat mode" msgstr "Gentagelsestilstand" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Repeat mode." +msgstr "Gentagelsestilstand." + +#: data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Ændr størrelsen af lærredet automatisk ved filåbninger" -#: data/totem.schemas.in.h:6 +#: data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Resize the canvas automatically on file load." +msgstr "Ændr størrelsen af lærredet automatisk ved filåbninger." + +#: data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Vis visuelle effekter når der ikke afspilles en video" -#: data/totem.schemas.in.h:7 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file" -msgstr "Vis visuelle effekter når en fil med kun lyd afspilles" +#: data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "Vis visuelle effekter når en fil med kun lyd afspilles." -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: data/totem.schemas.in.h:14 msgid "The brightness of the video" msgstr "Lysstyrken for videoen" -#: data/totem.schemas.in.h:9 +#: data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "The brightness of the video." +msgstr "Lysstyrken for videoen." + +#: data/totem.schemas.in.h:16 msgid "The contrast of the video" msgstr "Kontrasten for videoen" -#: data/totem.schemas.in.h:10 +#: data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "The contrast of the video." +msgstr "Kontrasten for videoen." + +#: data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Type lyd-uddata der skal benyttes" -#: data/totem.schemas.in.h:11 +#: data/totem.schemas.in.h:19 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " -"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output." +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." msgstr "" "Type lyduddata der skal benyttes: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-kanals " -"uddata, \"2\" for 5.0-kanals uddata, \"3\" for 5.1-kanals uddata." +"uddata, \"2\" for 5.0-kanals uddata, \"3\" for 5.1-kanals uddata, \"4\" for " +"AC3-gennemslutning." -#: data/totem.schemas.in.h:12 +#: data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "Om hovedvinduet skal bevares øverst" + +#: data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "Om hovedvinduet skal bevares over de andre vinduer" + +#: data/totem.schemas.in.h:22 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Om fejlanalysering skal slåes til for afspilningsmotoren" -#: data/totem.schemas.in.h:13 +#: data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine." +msgstr "Om fejlanalysering skal slåes til for afspilningsmotoren." + +#: data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "Width of the video widget" +msgstr "Bredde af videokontrollen" + +#: data/totem.schemas.in.h:25 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "x-koordinat for afspilningslisten" -#: data/totem.schemas.in.h:14 +#: data/totem.schemas.in.h:26 +msgid "X coordinate for the Playlist." +msgstr "x-koordinat for afspilningslisten." + +#: data/totem.schemas.in.h:27 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "y-koordinat for afspilningslisten" -#: data/totem-download.glade.h:1 -msgid "Connecting to the server" -msgstr "Tilkobler til serveren" - -#: data/totem-download.glade.h:2 -msgid "Done" -msgstr "Færdig" - -#: data/totem-download.glade.h:3 -msgid "Downloading the plug-ins" -msgstr "Henter udvidelsesmodulerne" - -#: data/totem-download.glade.h:4 -msgid "Installing the plug-ins" -msgstr "Installerer udvidelsesmodulerne" - -#: data/totem-download.glade.h:5 -msgid "Plug-ins Download" -msgstr "Overføring af udvidelsesmoduler" +#: data/totem.schemas.in.h:28 +msgid "Y coordinate for the Playlist." +msgstr "y-koordinat for afspilningslisten." #: data/uri.glade.h:2 msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" @@ -761,11 +828,15 @@ msgstr "_Billede" msgid "Unnamed CDROM" msgstr "Unavngiven cd-rom" -#: src/bacon-cd-selection.c:276 +#: src/bacon-cd-selection.c:276 src/bacon-v4l-selection.c:275 msgid "Select the drive" msgstr "Vælg drevet" -#: src/bacon-video-widget-gst.c:56 src/bacon-video-widget-xine.c:57 +#: src/bacon-v4l-selection.c:233 +msgid "Unnamed Video Device" +msgstr "Unavngiven videoenhed" + +#: src/bacon-video-widget-gst.c:56 msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem-videovindue" @@ -838,7 +909,7 @@ msgstr "%d billeder pr. sekund" msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:616 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:626 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -847,42 +918,41 @@ msgstr "" "Kunne ikke indlæse lyddriveren '%s'.\n" "Kontrollér at enheden ikke benyttes af et andet program." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1096 -#, c-format -msgid "The server you are trying to connect to (%s) is not known." -msgstr "Den server du forsøger at tilkoble til (%s), er ikke kendt." +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1141 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "Den server du forsøger at tilkoble til, er ikke kendt." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1099 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1144 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Det enhedsnavn du angav (%s), ser ud til at være ugyldigt." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1102 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1147 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Den server du forsøger at tilkoble til (%s), kan ikke nås." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1105 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1150 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Forbindelses til denne server blev nægtet." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1108 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1153 #, c-format msgid "The specified movie '%s' could not be found." msgstr "Den angivne film '%s' blev ikke fundet." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1111 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1156 #, c-format msgid "The movie '%s' could not be read." msgstr "Filmen '%s' kunne ikke læses." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1114 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1159 #, c-format msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "" "Et problem opstod under indlæsning af et bibliotek eller en dekoder (%s)." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1117 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1162 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -890,27 +960,27 @@ msgstr "" "Kilden ser ud til at være krypteret og kan ikke læses. Måske prøver du at " "afspille en krypteret dvd uden libdvdcss?" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1199 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1245 msgid "There is no plugin to handle this movie" msgstr "Der er intet udvidelsesmodul til at håndtere denne film" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1203 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1249 msgid "This movie is broken and can not be played further" msgstr "Denne film er ødelagt og kan ikke afspilles yderligere." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1207 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1253 msgid "This location is not a valid one" msgstr "Denne placering er ikke gyldig" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1211 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1257 msgid "This movie could not be opened" msgstr "Denne film kan ikke åbnes" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1214 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1260 msgid "Generic Error" msgstr "Generel fejl" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1592 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1646 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -919,29 +989,29 @@ msgstr "" "Videokodningen '%s' er ikke håndteret. Du bliver muligvis nødt til at " "installere yderligere udvidelsesmoduler for at afspille nogle typer film" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1611 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1665 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available" msgstr "" "Dette er en fil med kun lyd, og der er ikke nogen lydudgang tilgængelig" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2849 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2974 msgid "Movie is not playing" msgstr "Filmen spiller ikke" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2857 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2982 msgid "No video to capture" msgstr "Ingen video at optage" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2864 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2989 msgid "Video codec is not handled" msgstr "Videokodningen kan ikke håndteres" -#: src/cd-drive.c:286 +#: src/cd-drive.c:347 #, c-format -msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)" +msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" msgstr "Unavngiven SCSI-cd-rom (%s)" -#: src/cd-drive.c:708 +#: src/cd-drive.c:793 msgid "File image" msgstr "Filbillede" @@ -984,15 +1054,15 @@ msgstr "_Adgangskode:" msgid "Remember this password" msgstr "Husk denne adgangskode" -#: src/gtk-playlist.c:620 src/totem.c:1529 +#: src/totem-playlist.c:635 src/totem.c:1529 msgid "Select files" msgstr "Vælg filer" -#: src/gtk-playlist.c:779 +#: src/totem-playlist.c:794 msgid "Save playlist" msgstr "Gem afspilningsliste" -#: src/gtk-playlist.c:817 +#: src/totem-playlist.c:832 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists.\n" @@ -1001,7 +1071,7 @@ msgstr "" "Filen '%s' eksisterer allerede.\n" "Er du sikker på du vil overskrive den?" -#: src/gtk-playlist.c:977 +#: src/totem-playlist.c:992 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" @@ -1013,7 +1083,7 @@ msgstr "" "Der ser ud til at du kører Totem fjern.\n" "Er du sikker på du vil aktivere de visuelle effekter?" -#: src/totem-preferences.c:135 +#: src/totem-preferences.c:131 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted" @@ -1021,14 +1091,14 @@ msgstr "" "Ændringen af denne indstilling træder først i kraft for den næste film eller " "når Totem bliver genstartet." -#: src/totem-preferences.c:158 +#: src/totem-preferences.c:176 msgid "" "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "" "Aktivering/deaktivering af denne type tv-ud kræver en genstart for at træde " "i kraft." -#: src/totem-preferences.c:318 +#: src/totem-preferences.c:336 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "" "Skift af typen af visuel effekt kræver en genstart for at træde i kraft." @@ -1049,7 +1119,7 @@ msgstr "Skyggetype" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Afrundingstypen omkring statuslinjeteksten" -#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:346 +#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:332 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" @@ -1062,43 +1132,43 @@ msgstr "0:00 / 0:00" msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (strømmer)" -#: src/totem.c:82 +#: src/totem.c:81 msgid "Seek Forwards" msgstr "Søg fremad" -#: src/totem.c:83 +#: src/totem.c:82 msgid "Seek Backwards" msgstr "Søg tilbage" -#: src/totem.c:87 +#: src/totem.c:86 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Fuldskærm" -#: src/totem.c:88 +#: src/totem.c:87 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/totem.c:89 +#: src/totem.c:88 msgid "Enqueue" msgstr "Sæt i kø" -#: src/totem.c:90 +#: src/totem.c:89 msgid "Replace" msgstr "Erstat" -#: src/totem.c:241 +#: src/totem.c:225 msgid "Download" msgstr "Overfør" -#: src/totem.c:332 +#: src/totem.c:318 msgid "Playing" msgstr "Afspiller" -#: src/totem.c:339 +#: src/totem.c:325 msgid "Paused" msgstr "På pause" -#: src/totem.c:404 src/totem.c:814 src/totem.c:934 +#: src/totem.c:391 src/totem.c:817 src/totem.c:938 #, c-format msgid "" "Totem could not play '%s'.\n" @@ -1107,43 +1177,58 @@ msgstr "" "Totem kunne ikke afspille '%s':\n" "Grund: %s" -#: src/totem.c:431 +#: src/totem.c:412 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: src/totem.c:413 +msgid "Video CD" +msgstr "Video-cd" + +#: src/totem.c:414 +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd-cd" + +#: src/totem.c:425 +#, c-format msgid "" -"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " -"plugins to handle it.\n" -"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this " -"media." +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it.\n" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." msgstr "" -"Totem kan ikke afspille denne medietype fordi du ikke har de nødvendige " +"Totem kan ikke afspille denne medietype (%s) fordi du ikke har de nødvendige " "udvidelsesmoduler til at håndtere den.\n" "Installér de nødvendige moduler og genstart Totem hvis du vil afspille denne " "type." -#: src/totem.c:439 +#: src/totem.c:436 +#, c-format msgid "" -"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" -"Totem kunne ikke afspille dette medie selvom et modul er tilgængeligt til at " -"håndtere det.\n" +"Totem kunne ikke afspille dette medie (%s) selvom et modul er tilgængeligt " +"til at håndtere det.\n" "Kontrollér at disken sidder i drevet og at det er korrekt konfigureret." #. Title -#: src/totem.c:676 +#: src/totem.c:677 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:689 src/totem.c:3316 +#: src/totem.c:690 src/totem.c:3377 msgid "No file" msgstr "Ingen fil" -#: src/totem.c:1234 +#: src/totem.c:1240 msgid "Buffering" msgstr "Mellemlagring" -#: src/totem.c:1255 src/totem.c:1277 +#: src/totem.c:1261 src/totem.c:1283 #, c-format msgid "Buffering: %d%%" msgstr "Mellemlagring: %d%%" @@ -1160,21 +1245,21 @@ msgstr "" msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem kunne ikke skubbe det optiske medium ud." -#: src/totem.c:1830 src/vanity.c:218 +#: src/totem.c:1834 src/vanity.c:218 msgid "translator_credits" msgstr "Ole Laursen <olau@hardworking.dk>" -#: src/totem.c:1856 +#: src/totem.c:1860 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Filmafspiller via %s" -#: src/totem.c:1925 src/totem.c:1936 src/vanity.c:306 src/vanity.c:317 +#: src/totem.c:1943 src/totem.c:1954 src/vanity.c:306 src/vanity.c:317 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "skærmbillede-%d.png" -#: src/totem.c:1989 +#: src/totem.c:2007 #, c-format msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" @@ -1183,7 +1268,7 @@ msgstr "" "Totem kunne ikke skaffe et skærmbillede af den film.\n" "Grund: %s." -#: src/totem.c:1999 +#: src/totem.c:2017 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Please file a bug, this isn't supposed to happen" @@ -1191,7 +1276,7 @@ msgstr "" "Totem kunne ikke skaffe et skærmbillede af den film.\n" "Indsend venligst en fejlrapport, dette burde ikke kunne ske." -#: src/totem.c:2025 +#: src/totem.c:2043 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1200,7 +1285,7 @@ msgstr "" "Filen '%s' eksisterer allerede.\n" "Skærmbilledet blev ikke gemt." -#: src/totem.c:2036 +#: src/totem.c:2054 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -1209,7 +1294,7 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl ved gemning af fejlbilledet.\n" "Detaljer: %s" -#: src/totem.c:2053 +#: src/totem.c:2071 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -1217,7 +1302,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke vise filmegenskabsvinduet.\n" "Kontrollér at Totem er korrekt installeret." -#: src/totem.c:2122 +#: src/totem.c:2140 #, c-format msgid "" "Totem could not seek in '%s'.\n" @@ -1226,15 +1311,15 @@ msgstr "" "Totem kunne ikke søge i '%s'.\n" "Grund: %s" -#: src/totem.c:2813 src/totem.c:2837 +#: src/totem.c:2848 src/totem.c:2872 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/totem.c:2817 src/totem.c:2840 +#: src/totem.c:2852 src/totem.c:2875 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/totem.c:3216 +#: src/totem.c:3277 #, c-format msgid "" "Totem could not startup:\n" @@ -1243,11 +1328,11 @@ msgstr "" "Totem kunne ikke starte:\n" "%s" -#: src/totem.c:3217 src/vanity.c:550 +#: src/totem.c:3278 src/vanity.c:550 msgid "No reason" msgstr "Ingen begrundelse" -#: src/totem.c:3480 +#: src/totem.c:3543 msgid "" "Could not initialise the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Totem will now exit." @@ -1255,7 +1340,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke klargøre de tråd-sikre bibliotekter.\n" "Kontrollér din systeminstallering. Totem vil nu afslutte." -#: src/totem.c:3502 +#: src/totem.c:3565 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -1266,7 +1351,7 @@ msgstr "" "konfigurationsmotoren:\n" "%s" -#: src/totem.c:3516 src/totem.c:3544 +#: src/totem.c:3579 src/totem.c:3607 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -1274,7 +1359,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke indlæse hovedgrænsefladen (totem.glade).\n" "Sikr dig at Totem er korrekt installeret." -#: src/totem.c:3570 +#: src/totem.c:3633 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." |