diff options
author | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2015-09-21 15:09:55 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-21 15:09:55 +0000 |
commit | 0ed1605739770bfa05080812ccf510e3db7489f3 (patch) | |
tree | e7b719e6e234041d971492e1433c03c89eb8f36f /po/da.po | |
parent | 770102a479c5e8daef0f0816ee6c0d01f5efa518 (diff) | |
download | totem-0ed1605739770bfa05080812ccf510e3db7489f3.tar.gz |
Updated Danish translation
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 108 |
1 files changed, 55 insertions, 53 deletions
@@ -8,6 +8,7 @@ # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2013. # Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2014. # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14, 15. +# scootergrisen, 2015. # # Konventioner: # @@ -17,10 +18,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-24 18:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-24 16:30+0200\n" -"Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-08 12:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 17:28+0200\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +32,7 @@ msgstr "" #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66 -#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1855 ../src/totem-object.c:3662 +#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1856 ../src/totem-object.c:3682 msgid "Videos" msgstr "Videoer" @@ -194,7 +196,7 @@ msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "" "Kataloger, der skal vises i gennemsynsgrænsefladen; none som standard (ingen)" -#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5522 +#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5521 #: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -263,7 +265,7 @@ msgstr "Generelt" #. Tab label in the Preferences dialogue #: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "Display" -msgstr "Fremvisning" +msgstr "Video" #: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" @@ -402,7 +404,7 @@ msgstr "Kvadrat" #: ../data/totem.ui.h:9 msgctxt "Aspect ratio" msgid "4∶3 (TV)" -msgstr "4:3 (tv)" +msgstr "4∶3 (tv)" #: ../data/totem.ui.h:10 msgctxt "Aspect ratio" @@ -471,55 +473,55 @@ msgstr "Angiv _adressen på den fil du ønsker at åbne:" msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1947 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1946 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Adgangskode afventes for RTSP-server" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3318 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3317 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Lydspor #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3321 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Undertekst #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3777 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Den server du forsøger at tilkoble til, er ikke kendt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3781 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3780 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Forbindelses til denne server blev nægtet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3784 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3783 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Den angivne film blev ikke fundet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3790 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Serveren nægtede adgang til denne fil eller strøm." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3797 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Denne fil eller strøm kan ikke tilgås uden godkendelse." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3804 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3803 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne denne fil." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3808 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Denne placering er ikke gyldig." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3817 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3816 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filmen kunne ikke læses." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3840 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3848 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3839 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3847 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -536,14 +538,14 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3860 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3859 msgid "" "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it." msgstr "" "Denne strøm kan ikke afspilles. Det er muligt at en firewall blokerer for " "den." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3863 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3862 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -552,26 +554,26 @@ msgstr "" "bliver muligvis nødt til at installere yderligere udvidelsesmoduler for at " "afspille visse typer film" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3874 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3873 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "" "Denne fil kan ikke afspilles over netværket. Prøv at hente den lokalt først." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5517 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5520 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5519 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5807 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5806 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Medie indeholder ingen understøttede video-strømme." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5966 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5965 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -795,9 +797,9 @@ msgstr "Fejl ved søgning" #: ../src/totem-grilo.c:1266 msgid "Local" -msgstr "Lokal" +msgstr "Lokalt" -#: ../src/totem-grilo.c:1864 +#: ../src/totem-grilo.c:1865 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" @@ -859,46 +861,46 @@ msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../src/totem-object.c:1422 ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:1442 ../src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/totem-object.c:1427 ../src/totem-object.c:1437 +#: ../src/totem-object.c:1447 ../src/totem-object.c:1457 #: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531 -#: ../src/totem-object.c:2046 +#: ../src/totem-object.c:1524 ../src/totem-object.c:1551 +#: ../src/totem-object.c:2066 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem kunne ikke afspille \"%s\"." -#: ../src/totem-object.c:2188 +#: ../src/totem-object.c:2208 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem kunne ikke vise indholdet af hjælp." -#: ../src/totem-object.c:2428 +#: ../src/totem-object.c:2448 msgid "An error occurred" msgstr "Der opstod en fejl" -#: ../src/totem-object.c:3760 +#: ../src/totem-object.c:3780 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Forrige kapitel/film" -#: ../src/totem-object.c:3766 +#: ../src/totem-object.c:3786 msgid "Play / Pause" msgstr "Afspil / pause" -#: ../src/totem-object.c:3772 +#: ../src/totem-object.c:3792 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Næste kapitel/film" -#: ../src/totem-object.c:3993 +#: ../src/totem-object.c:4013 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem kunne ikke starte." -#: ../src/totem-object.c:3993 +#: ../src/totem-object.c:4013 msgid "No reason." msgstr "Ingen begrundelse." @@ -909,7 +911,7 @@ msgstr "Tilføj web-video" #: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399 #: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:221 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" @@ -1240,7 +1242,7 @@ msgstr "Tilføj videoer" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:793 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1251,15 +1253,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:787 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:794 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:796 msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:799 msgid "Duration" msgstr "Varighed" @@ -1536,9 +1538,9 @@ msgid "" "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " "default password ('totem')." msgstr "" -"Efter du har trykket O.k., ventes indtil du forbinder til Totem med winpdb " -"eller rpdb2. Hvis du ikke har indstillet et fejlsøgerkodeord i DConf, vil " -"standardkodeordet blive benyttet (\"totem\")." +"Efter du har trykket OK, ventes indtil du forbinder til Totem med winpdb " +"eller rpdb2. Hvis du ikke har indstillet en fejlsøgeradgangskode i DConf, vil " +"standardadgangskoden blive benyttet (\"totem\")." #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 msgid "Recent files" @@ -1676,7 +1678,7 @@ msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "Opret _galleri af skærmbilleder…" #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219 msgid "Skip To" msgstr "Spring til" @@ -1690,7 +1692,7 @@ msgstr "_Spring til:" #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:176 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekund" @@ -1700,12 +1702,12 @@ msgstr[1] "sekunder" #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:213 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "8" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:222 msgid "_Skip To" msgstr "_Spring til" |