summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHendrik Brandt <heb@gnome-de.org>2005-01-31 12:42:25 +0000
committerHendrik Brandt <hebra@src.gnome.org>2005-01-31 12:42:25 +0000
commitb844b619c63cfff73537d51d9c814e334109ad2c (patch)
tree1b1c207ae5bc491cd92b82274aaca27ec7173e54 /po/de.po
parent86486a08988f85f806f6426e3623e24970a4c9a9 (diff)
downloadtotem-b844b619c63cfff73537d51d9c814e334109ad2c.tar.gz
Updated German translation.
2005-01-31 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> * po/de.po: Updated German translation.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po137
1 files changed, 69 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 589f22487..a7f4b637f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-16 17:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-31 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-31 13:41+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1484
msgid "Playlist"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Bilder / Sekunde:"
msgid "N/A"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: data/properties.glade.h:17 src/totem.c:1960
+#: data/properties.glade.h:17 src/totem.c:1964
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Dauer:"
#. Title
#: data/totem.glade.h:102 data/totem.desktop.in.in.in.h:2 src/totem.c:563
-#: src/totem.c:3372
+#: src/totem.c:3376
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem Video-Player"
@@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Totem - Filme und Musik wiedergeben"
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "Namenloses CD-ROM"
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:55
+#: src/bacon-video-widget-gst.c:59
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem Video-Fenster"
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:2754
+#: src/bacon-video-widget-gst.c:2882
msgid "Failed to create a GStreamer play object"
msgstr "Das GStreamer-Wiedergabeobjekt konnte nicht erzeugt werden"
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "%d"
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:643
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:657
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
"Der Audio-Treiber »%s« konnte nicht geladen werden.\n"
"Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht belegt ist."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1095 src/bacon-video-widget-xine.c:1589
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1109 src/bacon-video-widget-xine.c:1614
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -976,31 +976,31 @@ msgstr ""
"Die Video-Ausgabe ist nicht verfügbar. Stellen Sie sicher, dass die "
"Anwendung korrekt installiert ist."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1210
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1225
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Der Server, mit dem Sie verbinden möchten ist unbekannt."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1214
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1229
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Der angegebene Gerätename (%s) scheint ungültig zu sein."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1218
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1233
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr ""
"Der Server, mit dem Sie verbinden möchten (%s) scheint nicht erreichbar zu "
"sein."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1222
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1237
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Die Verbindung mit diesem Server wurde abgewiesen."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1226
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1241
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Der angegebene Film konnte nicht gefunden werden."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1232 src/bacon-video-widget-xine.c:1250
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1247 src/bacon-video-widget-xine.c:1265
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1009,68 +1009,68 @@ msgstr ""
"Möglicherweise versuchen Sie, eine verschlüsselte DVD ohne libdvdcss "
"wiederzugeben."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1235
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1250
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Der Film konnte nicht eingelesen werden."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1244
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1259
#, c-format
msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr ""
"Beim Laden einer Bibliothek oder eines Dekoders ist ein Fehler aufgetreten (%"
"s)."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1253
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1268
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Diese Datei ist fehlerhaft und kann daher nicht wiedergegeben werden."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1258
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1273
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Dieser Film kann aus sicherheitsgründen nicht wiedergegeben werden"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1263
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1278
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr ""
"Das Audio-Gerät ist belegt. Möglicherweise wird es von einer anderen "
"Anwendung verwendet."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1268
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1283
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Sie dürfen diese Datei nicht öffnen."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1270
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1285
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr ""
"Der Server hat den Zugriff auf diese Datei oder diesen Datenstrom verweigert."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1410
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1425
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Für diesen Filmtyp ist kein Plugin verfügbar."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1414
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1429
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr ""
"Dieser Film ist fehlerhaft und kann daher nicht weiter wiedergegeben werden."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1418
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1433
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Dieser Ort ist ungültig."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1422
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1437
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Dieser Film konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1426
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1441
msgid "Generic Error."
msgstr "Allgemeiner Fehler."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1886
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1911
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr ""
"Dieser Film ist ein unbewegtes Bild. Sie können es mit einem Bildbetrachter "
"öffnen."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1910
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1935
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"zusätzliche Plugins installieren, um bestimmte Filmtypen wiedergeben zu "
"können"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1914
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1939
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1090,21 +1090,26 @@ msgstr ""
"zusätzliche Plugins installieren, um bestimmte Filmtypen wiedergeben zu "
"können"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1930
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1955
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr ""
"Dies ist eine Datei, die nur Audio-Daten enthält; es ist jedoch keine Audio-"
"Ausgabe möglich."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3381
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3359
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "Sprache %d"
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3430
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Wiedergabe läuft nicht."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3390
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3439
msgid "No video to capture."
msgstr "Kein Film zum mitschneiden."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3398
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3447
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Video-Codec nicht unterstützt."
@@ -1200,11 +1205,11 @@ msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Totem-Plugin korrekt installiert ist."
msgid "The Totem plugin could not startup."
msgstr "Das Totem-Plugin konnte nicht gestartet werden."
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3196
+#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3200
msgid "No reason."
msgstr "Grundlos."
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3377
+#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3381
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Die Thread-sicheren Bibliotheken konnten nicht initialisiert werden."
@@ -1213,7 +1218,7 @@ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
"Überprüfen Sie Ihre System-Installation. Das Totem-Plugin wird nun beendet."
-#: src/totem-options.c:36 src/totem-properties-main.c:122
+#: src/totem-options.c:36
msgid "Backend options"
msgstr "Backend-Optionen"
@@ -1283,8 +1288,7 @@ msgstr "Datei überschreiben?"
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese überschreiben?"
+msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese überschreiben?"
#: src/totem-playlist.c:1053
msgid "Filename"
@@ -1301,12 +1305,12 @@ msgstr ""
"Die Syntax der Wiedergabeliste »%s« konnte nicht analyisiert werden, "
"möglicherweise ist sie fehlerhaft."
-#: src/totem-pl-parser.c:214
+#: src/totem-pl-parser.c:215
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Syntaxinterpreter konnte nicht geschrieben werden: %s"
-#: src/totem-pl-parser.c:320 src/totem-pl-parser.c:443
+#: src/totem-pl-parser.c:321 src/totem-pl-parser.c:444
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
@@ -1326,10 +1330,10 @@ msgstr ""
#: src/totem-preferences.c:133
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted"
+"Totem is restarted."
msgstr ""
"Das Ändern dieser Einstellung wird erst wirksam, sobald Sie einen anderen "
-"Film wiedergeben oder die Wiedergabe erneut gestartet wird."
+"Film wiedergeben oder Sie Totem neu starten."
#: src/totem-preferences.c:177
msgid ""
@@ -1348,6 +1352,14 @@ msgstr ""
"Das Ändern des visuellen Effektstyps macht einen Neustart erforderlich, um "
"wirksam zu werden."
+#: src/totem-preferences.c:431
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr ""
+"Die Änderung der Audioausgabeart wird erst wirksam nachdem Sie Totem "
+"neu gestartet haben."
+
#: src/totem-properties-main.c:103
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audio/Video"
@@ -1478,7 +1490,7 @@ msgstr "%s - Totem Video-Player"
msgid "No file"
msgstr "Keine Datei"
-#: src/totem.c:590 src/totem.c:1875
+#: src/totem.c:590 src/totem.c:1879
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -1490,61 +1502,61 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
msgid "Select files"
msgstr "Dateien auswählen"
-#: src/totem.c:1833
+#: src/totem.c:1837
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem konnte den Hilfeindex nicht anzeigen."
-#: src/totem.c:1871
+#: src/totem.c:1875
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Film-Player, der %s verwendet"
-#: src/totem.c:1877 src/vanity.c:253
+#: src/totem.c:1881 src/vanity.c:253
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: src/totem.c:1882 src/vanity.c:258
+#: src/totem.c:1886 src/vanity.c:258
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>\n"
"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>"
-#: src/totem.c:1915 src/totem.c:1923 src/vanity.c:291 src/vanity.c:299
+#: src/totem.c:1919 src/totem.c:1927 src/vanity.c:291 src/vanity.c:299
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem konnte keinen Bildschirmfoto aus diesem Film erzeugen."
-#: src/totem.c:1923
+#: src/totem.c:1927
msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
msgstr ""
"Bitte schicken Sie einen Fehlerbericht ein, das sollte nicht passieren."
-#: src/totem.c:1950
+#: src/totem.c:1954
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Das Eigenschaftsfenster des Films konnte nicht geladen werden."
-#: src/totem.c:1950
+#: src/totem.c:1954
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist."
-#: src/totem.c:2036
+#: src/totem.c:2040
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem konnte in »%s« nicht spulen."
-#: src/totem.c:3196
+#: src/totem.c:3200
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem konnte nicht gestartet werden."
-#: src/totem.c:3377
+#: src/totem.c:3381
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Überprüfen Sie Ihre System-Installation! Totem wird nun beendet."
-#: src/totem.c:3398
+#: src/totem.c:3402
msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
msgstr "Die Konfigurations-Engine konnte nicht von Totem initialisiert werden."
-#: src/totem.c:3398
+#: src/totem.c:3402
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass GNOME korrekt installiert ist."
@@ -1663,14 +1675,3 @@ msgstr "%s, %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "Momentan angezeigte Adresse"
-
-#~ msgid "Video and Audio information properties page"
-#~ msgstr "Eigenschaften-Seite mit Video- und Audio-Informationen"
-
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
-#~ msgstr "Die Hauptoberfläche (totem.glade) konnte nicht geladen werden."
-
-#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
-#~ msgstr "Die Oberfläche zur Wiedergabeliste konnte nicht geladen werden."