summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Neumair <cneumair@src.gnome.org>2003-04-10 15:07:38 +0000
committerChristian Neumair <cneumair@src.gnome.org>2003-04-10 15:07:38 +0000
commitf3a6b3e4aa0f4cc9f3df6447388ac91d5a385c3d (patch)
tree7c5db2c22395463e98c37ae825afa5d5f329e9c1 /po/de.po
parent56b11b8d5a56b530b5a17ddd883e9f0dfe69b2c1 (diff)
downloadtotem-f3a6b3e4aa0f4cc9f3df6447388ac91d5a385c3d.tar.gz
Updated German translation.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po138
1 files changed, 57 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7a4dd7523..64b3f1214 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-09 23:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-20 22:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-10 16:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-10 22:58+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Endlosschleife"
#: data/playlist.glade.h:3
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "_Hinzufügen..."
#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
@@ -63,34 +63,28 @@ msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: data/properties.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Artist:"
-msgstr "Interpret: "
+msgstr "Interpret:"
#: data/properties.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate: "
+msgstr "Bitrate:"
#: data/properties.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Codec:"
-msgstr "Codec: "
+msgstr "Codec:"
#: data/properties.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
-msgstr "Abmessungen: "
+msgstr "Abmessungen:"
#: data/properties.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Duration:"
-msgstr "Dauer: "
+msgstr "Dauer:"
#: data/properties.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Framerate:"
-msgstr "Bilder / Sekunde: "
+msgstr "Bilder / Sekunde:"
#. Video Codec
#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:181
@@ -109,9 +103,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: data/properties.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "Titel: "
+msgstr "Titel:"
#. Title
#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
@@ -124,9 +117,8 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: data/properties.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Year:"
-msgstr "Jahr: "
+msgstr "Jahr:"
#: data/totem.desktop.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
@@ -205,9 +197,8 @@ msgid "Always On _Top"
msgstr "_Immer im Vordergrund"
#: data/totem.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Always on top"
-msgstr "_Immer im Vordergrund"
+msgstr "Immer im Vordergrund halten"
#: data/totem.glade.h:20
msgid "Angle menu"
@@ -234,7 +225,6 @@ msgid "DVD menu"
msgstr "DVD-Menü"
#: data/totem.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
@@ -243,26 +233,24 @@ msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
#: data/totem.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD-Menü"
+msgstr "Zum DVD-Menü gehen"
#: data/totem.glade.h:29
msgid "Go to the angle menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Kamera-Menü gehen"
#: data/totem.glade.h:30
msgid "Go to the audio menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Audio-Menü gehen"
#: data/totem.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Kapitel-Menü"
+msgstr "Zum Kapitel-Menü gehen"
#: data/totem.glade.h:32
msgid "Go to the title menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Titel-Menü gehen"
#: data/totem.glade.h:33
msgid "Intranet/LAN"
@@ -270,7 +258,7 @@ msgstr "Intranet/LAN"
#: data/totem.glade.h:34
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Sprachen"
#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:78
msgid "Next"
@@ -281,17 +269,16 @@ msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Nächstes Kapitel / Nächster Film"
#: data/totem.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Nächstes Kapitel / Nächster Film"
+msgstr "Nächstes Kapitel / nächster Film"
#: data/totem.glade.h:38
msgid "No langage selection available"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Sprachalternativen verfügbar"
#: data/totem.glade.h:39
msgid "No subtitles selection available"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Untertitel verfügbar"
#: data/totem.glade.h:40
msgid "Open _Location..."
@@ -299,7 +286,7 @@ msgstr "_Ort öffnen..."
#: data/totem.glade.h:41
msgid "Open a non-local file"
-msgstr ""
+msgstr "Eine entfernte Datei öffnen"
#: data/totem.glade.h:42
msgid "Optical Device _Path: "
@@ -307,7 +294,7 @@ msgstr "_Pfad zum optischen Gerät:"
#: data/totem.glade.h:43
msgid "Play _Audio CD"
-msgstr "_Audio-CD-Wiedergabe"
+msgstr "Audio-_CD-Wiedergabe"
#: data/totem.glade.h:44
msgid "Play _DVD"
@@ -318,23 +305,20 @@ msgid "Play _VCD"
msgstr "_VCD-Wiedergabe"
#: data/totem.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Play a Video CD"
-msgstr "_Audio-CD-Wiedergabe"
+msgstr "Eine Video-CD wiedergeben"
#: data/totem.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "Play a Video DVD"
-msgstr "_DVD-Wiedergabe"
+msgstr "Eine Video-DVD wiedergeben"
#: data/totem.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Play an audio CD"
-msgstr "_Audio-CD-Wiedergabe"
+msgstr "Eine Audio-CD wiedergeben"
#: data/totem.glade.h:49
msgid "Play or pause the movie"
-msgstr ""
+msgstr "Den Film wiedergeben / die Wiedergabe unterbrechen"
#: data/totem.glade.h:50 src/totem.c:77
msgid "Play/Pause"
@@ -349,9 +333,8 @@ msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Vorheriges Kapitel / Vorheriger Film"
#: data/totem.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Vorheriges Kapitel / Vorheriger Film"
+msgstr "Vorheriges Kapitel / vorheriger Film"
#: data/totem.glade.h:54
msgid "Save Screenshot"
@@ -366,14 +349,12 @@ msgid "Save screenshot to the _desktop"
msgstr "Bildschirmfoto auf dem _Desktop speichern"
#: data/totem.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Endlosschleife"
+msgstr ""
#: data/totem.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the playlist"
-msgstr "Playliste anzeigen/verbergen"
+msgstr "Die Playliste anzeigen/verbergen"
#: data/totem.glade.h:59
msgid "Show visual effects when an audio file is played"
@@ -393,43 +374,39 @@ msgstr "Vorspulen"
#: data/totem.glade.h:63
msgid "Skip to"
-msgstr "Springen zu"
+msgstr "Springe zu"
#: data/totem.glade.h:64
msgid "Skip to a specific time"
-msgstr ""
+msgstr "Zu einer angegebenen Zeit springen"
#: data/totem.glade.h:65
-#, fuzzy
msgid "Skip to:"
-msgstr "Springen zu: "
+msgstr "Springe zu:"
#: data/totem.glade.h:66
msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Untertitel"
#: data/totem.glade.h:67
msgid "Switch to double size"
-msgstr ""
+msgstr "Den Film in zweifacher Originalgröße anzeigen"
#: data/totem.glade.h:68
-#, fuzzy
msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Vollbild verlassen"
+msgstr "In den Vollbild-Modus wechseln"
#: data/totem.glade.h:69
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Bildschirmfoto aufnehmen"
#: data/totem.glade.h:70
-#, fuzzy
msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
+msgstr "Ein Bildschirmfoto aufnehmen"
#: data/totem.glade.h:71
-#, fuzzy
msgid "Time:"
-msgstr "Verstrichen: "
+msgstr "Dauer:"
#: data/totem.glade.h:72
msgid "Title menu"
@@ -440,9 +417,8 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "_Ansichtsverhältnis beibehalten"
#: data/totem.glade.h:74
-#, fuzzy
msgid "Toggle the aspect ratio"
-msgstr "_Ansichtsverhältnis beibehalten"
+msgstr "Das Ansichtsverhältnis beibehalten"
#. Title
#: data/totem.glade.h:75 src/totem.c:510 src/totem.c:532 src/totem.c:1478
@@ -462,14 +438,12 @@ msgid "Volume Up"
msgstr "Lauter"
#: data/totem.glade.h:79
-#, fuzzy
msgid "Volume down"
-msgstr "Leiser"
+msgstr "Die Lautstärke vermindern"
#: data/totem.glade.h:80
-#, fuzzy
msgid "Volume up"
-msgstr "Lauter"
+msgstr "Die Lautstärke erhöhen"
#: data/totem.glade.h:81
msgid "Zoom _1:1"
@@ -481,15 +455,15 @@ msgstr "Maßstab _2:1"
#: data/totem.glade.h:83
msgid "Zoom to half size"
-msgstr ""
+msgstr "Den Film in halber Originalgröße anzeigen"
#: data/totem.glade.h:84
msgid "Zoom to one for one size"
-msgstr ""
+msgstr "Den Film in Originalgröße anzeigen"
#: data/totem.glade.h:85
msgid "_Eject"
-msgstr ""
+msgstr "_Auswerfen"
#: data/totem.glade.h:86
msgid "_Fullscreen"
@@ -528,9 +502,8 @@ msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Maßstab 1:2"
#: data/totem.glade.h:95
-#, fuzzy
msgid "seconds"
-msgstr " Sekunden"
+msgstr "Sekunden"
#: data/totem.schemas.in.h:1
msgid "Path to the optical media device"
@@ -723,7 +696,7 @@ msgstr ""
#: src/totem.c:1362
msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr ""
+msgstr "Totem konnte das optische Medium nicht auswerfen."
#: src/totem.c:1454
msgid "translator_credits"
@@ -792,7 +765,7 @@ msgstr ""
#: src/totem.c:2361
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
#: src/totem.c:2713
#, c-format
@@ -881,24 +854,24 @@ msgstr "Dieser Ort ist nicht gültig."
msgid "Generic Error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
-#: src/bacon-video-widget.c:1292
+#: src/bacon-video-widget.c:1294
#, c-format
msgid "Video type '%s' is not handled"
msgstr "Videotyp »%s« nicht unterstützt"
-#: src/bacon-video-widget.c:2269
+#: src/bacon-video-widget.c:2271
msgid "Movie is not playing"
msgstr "Wiedergabe läuft nicht"
-#: src/bacon-video-widget.c:2277
+#: src/bacon-video-widget.c:2279
msgid "No video to capture"
msgstr "Kein Film zum mitschneiden"
-#: src/bacon-video-widget.c:2284
+#: src/bacon-video-widget.c:2286
msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Video-Codec nicht unterstützt"
-#: src/bacon-video-widget.c:2295
+#: src/bacon-video-widget.c:2297
msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug."
msgstr ""
"Die Höhe oder Breite des Films ist 0. Bitte schicken Sie einen Fehlerbericht "
@@ -944,13 +917,13 @@ msgstr "%d Sekunden"
#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s:%s:%s"
+msgstr "%s, %s und %s"
#. minutes:seconds
#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
-msgstr "%s:%s"
+msgstr "%s, %s"
#. seconds
#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
@@ -973,6 +946,9 @@ msgstr "%d"
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
+#~ msgid "Codec: "
+#~ msgstr "Codec: "
+
#~ msgid "Default audio output driver"
#~ msgstr "Vorgegebener Audio-Ausgabetreiber"