diff options
author | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2013-04-25 08:53:40 +0300 |
---|---|---|
committer | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2013-04-25 08:53:40 +0300 |
commit | a3676e5a418a4454fb85a5739aaef6060a024fee (patch) | |
tree | 1587d2fb7fa6996d5a44876b164e2889ae23328b /po/el.po | |
parent | 045a311d33a6320200bbde0d695d03d71b4d8a0b (diff) | |
download | totem-a3676e5a418a4454fb85a5739aaef6060a024fee.tar.gz |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 693 |
1 files changed, 352 insertions, 341 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&" "keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-22 11:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-03 20:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-24 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-25 08:50+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -25,58 +25,58 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178 -#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:306 ../src/totem-object.c:1147 +#: ../src/totem-object.c:1576 ../src/totem-statusbar.c:115 msgid "Stopped" msgstr "Διακόπηκε" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:318 ../src/totem-object.c:1140 msgid "Paused" msgstr "Σε παύση" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:322 ../src/totem-object.c:1133 msgid "Playing" msgstr "Αναπαραγωγή" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:340 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97 msgid "Playing a movie" msgstr "Γίνεται αναπαραγωγή μιας ταινίας" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:396 msgid "No URI to play" msgstr "Δεν υπάρχει URI προς αναπαραγωγή" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:646 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1698 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem αναπαραγωγή ταινιών" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Άν_οιγμα με \"%s\"" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1330 ../src/totem-object.c:2301 msgid "An error occurred" msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2022 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Δεν υπάρχει λίστα αναπαραγωγής ή η λίστα είναι κενή" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2255 msgid "Movie browser plugin" msgstr "Πρόσθετη λειτουργία περιήγησης ταινιών" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2271 ../src/totem.c:244 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2271 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "" "Επιβεβαιώστε τη σωστή εγκατάσταση του συστήματος σας. Το πρόσθετο Totem θα " @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:73 msgid "Time:" msgstr "Χρόνος:" @@ -132,42 +132,38 @@ msgid "The saturation of the video" msgstr "Ο κορεσμός του βίντεο" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" -msgstr "Αυτόματη αλλαγή του μεγέθους του καμβά κατά τη φόρτωση αρχείου" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Repeat mode" msgstr "Λειτουργία επανάληψης" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Shuffle mode" msgstr "Λειτουργία τυχαίας αναπαραγωγής" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" msgstr "Αν θα απενεργοποιηθεί η απόπλεξη για ταινίες με πεπλεγμένη εικόνα" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Αν θα ενεργοποιηθεί η αποσφαλμάτωση για τη μηχανή αναπαραγωγής" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Τύπος εξόδου ήχου για χρήση" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Visualization quality setting" msgstr "Ρύθμιση ποιότητας οπτικών εφέ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Quality setting for the audio visualization." msgstr "Ρύθμιση ποιότητας για τα οπτικά εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Network buffering threshold" msgstr "Κατώφλι ενδιάμεσης μνήμης για το δίκτυο" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)." @@ -175,27 +171,27 @@ msgstr "" "Ποσότητα δεδομένων που θα χρησιμοποιείται ως ενδιάμεση μνήμη για ροές " "δικτύου μέχρι να αρχίσει να προβάλλεται η ροή (σε δευτερόλεπτα)." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Subtitle font" msgstr "Γραμματοσειρά υποτίτλων" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Pango font description for subtitle rendering." msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς Pango για την εμφάνιση υποτίτλων." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Subtitle encoding" msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Encoding character set for subtitle." msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων για τους υπότιτλους." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\"" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " "directory." @@ -203,12 +199,12 @@ msgstr "" "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\". Η προεπιλογή " "είναι ο τρέχων κατάλογος." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "" "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\"" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " "Pictures directory." @@ -216,40 +212,39 @@ msgstr "" "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\". Η " "προεπιλογή είναι ο κατάλογος Εικόνες." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "" "Αν θα απενεργοποιηθούν οι πρόσθετες λειτουργίες στο αρχικό κατάλογο του " "χρήστη" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συντομεύσεις πληκτρολογίου" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "" "Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα αρχεία υποτίτλων όταν φορτώνεται μια ταινία" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" msgstr "" "Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα εξωτερικά αρχεία κεφαλαίων όταν φορτώνεται μια " "ταινία" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "" -"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " -"closing them" +"Whether to remember the current playlist, the playing track and position." msgstr "" -"Αν θα διατηρείται η τελευταία χρονική στιγμή κατά την αναπαραγωγή ενός " -"αρχείου ήχου/βίντεο όταν το παύσετε ή το κλείσετε." +"Αν θα θυμάται την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής, το αναπαραγόμενο κομμάτι και " +"τη θέση." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Active plugins list" msgstr "Λίστα ενεργών πρόσθετων λειτουργιών" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." @@ -273,11 +268,11 @@ msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας" msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή της τοποθεσίας στο πρόχειρο" -#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71 +#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:63 msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "_Επιλογή υποτίτλων..." -#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72 +#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:64 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να χρησιμοποιηθεί για υπότιτλους" @@ -316,7 +311,7 @@ msgstr "Μεγάλο" msgid "Extra Large" msgstr "Πολύ μεγάλο" -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5487 #: ../src/totem-properties-view.c:232 msgid "Stereo" msgstr "Στερεοφωνικό" @@ -350,8 +345,8 @@ msgid "Playback" msgstr "Αναπαραγωγή" #: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Start playing files from last position" -msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής των αρχείων από την τελευταία θέση" +msgid "Remember last played movies" +msgstr "Να θυμάται τις τελευταίες παιγμένες ταινίες" #: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "Text Subtitles" @@ -387,78 +382,72 @@ msgid "Display" msgstr "Προβολή" #: ../data/preferences.ui.h:25 -msgid "_Resize the window when a new video is loaded" -msgstr "Αλλαγή του _μεγέθους του παραθύρου όταν φορτώνεται ένα νέο βίντεο" - -#: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "Απενεργοποίηση _απόπλεξης πεπλεγμένων βίντεο" -#: ../data/preferences.ui.h:27 -#| msgid "Disable screensaver when playing " +#: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "Disable screensaver when playing" msgstr "Απενεργοποίηση προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή" -#: ../data/preferences.ui.h:28 -#| msgid "Video" +#: ../data/preferences.ui.h:27 msgctxt "Screensaver disable" msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio -#: ../data/preferences.ui.h:30 +#: ../data/preferences.ui.h:29 msgid "Video or Audio" msgstr "Βίντεο ή ήχος" -#: ../data/preferences.ui.h:31 +#: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Visual Effects" msgstr "Οπτικά εφέ" -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:31 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Εμφάνιση οπτικών ε_φέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου" -#: ../data/preferences.ui.h:33 +#: ../data/preferences.ui.h:32 msgid "_Type of visualization:" msgstr "_Τύπος οπτικών εφέ:" -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:33 msgid "Visualization _size:" msgstr "_Μέγεθος οπτικών εφέ:" -#: ../data/preferences.ui.h:35 +#: ../data/preferences.ui.h:34 msgid "Color Balance" msgstr "Εξισορρόπηση χρωμάτων" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:35 msgid "_Brightness:" msgstr "_Φωτεινότητα:" -#: ../data/preferences.ui.h:37 +#: ../data/preferences.ui.h:36 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Α_ντίθεση:" -#: ../data/preferences.ui.h:38 +#: ../data/preferences.ui.h:37 msgid "Sat_uration:" msgstr "_Κορεσμός:" -#: ../data/preferences.ui.h:39 +#: ../data/preferences.ui.h:38 msgid "_Hue:" msgstr "_Απόχρωση:" -#: ../data/preferences.ui.h:40 +#: ../data/preferences.ui.h:39 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Επανα_φορά προεπιλογών" -#: ../data/preferences.ui.h:41 +#: ../data/preferences.ui.h:40 msgid "Audio Output" msgstr "Έξοδος ήχου" -#: ../data/preferences.ui.h:42 +#: ../data/preferences.ui.h:41 msgid "_Audio output type:" msgstr "Τύπος εξόδου ή_χου:" -#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14 #: ../src/totem-properties-view.c:273 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" @@ -520,8 +509,8 @@ msgid "Channels:" msgstr "Κανάλια:" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248 -#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:243 +#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-menu.c:582 ../src/totem-object.c:1584 msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" @@ -618,231 +607,199 @@ msgid "Fit Window to Movie" msgstr "Ταίριασμα παραθύρου στην ταινία" #: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "_Resize 1∶2" -msgstr "Α_λλαγή μεγέθους 1:2" - -#: ../data/totem.ui.h:23 -msgid "Resize to half the original video size" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο μισό του αρχικού μεγέθους του βίντεο" - -#: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Resize _1∶1" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους _1:1" - -#: ../data/totem.ui.h:25 -msgid "Resize to the original video size" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο αρχικό μέγεθος του βίντεο" - -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "Resize _2∶1" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους _2:1" - -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Resize to double the original video size" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο διπλάσιο του αρχικού μεγέθους του βίντεο" - -#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Συντελεστής αναλογίας" -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:23 msgid "Switch An_gles" msgstr "Αλλαγή _γωνίας" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Switch camera angles" msgstr "Αλλαγή γωνίας κάμερας" -#: ../data/totem.ui.h:31 +#: ../data/totem.ui.h:25 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "_DVD Menu" msgstr "Μενού _DVD" -#: ../data/totem.ui.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Μετάβαση στο μενού του DVD" -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "_Title Menu" msgstr "Μενού _τίτλων" -#: ../data/totem.ui.h:35 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Go to the title menu" msgstr "Μετάβαση στο μενού τίτλων" -#: ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "A_udio Menu" msgstr "Μενού ή_χου" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:31 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Μετάβαση στο μενού ήχου" -#: ../data/totem.ui.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:32 msgid "_Angle Menu" msgstr "Μενού οπτικής _γωνίας" -#: ../data/totem.ui.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:33 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Μετάβαση στο μενού οπτικής γωνίας" -#: ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:34 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Μενού κε_φαλαίων" -#: ../data/totem.ui.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:35 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Μετάβαση στο μενού κεφαλαίων" -#: ../data/totem.ui.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "Επόμε_νο κεφάλαιο/ταινία" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:37 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Επόμενο κεφάλαιο ή ταινία" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:38 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία" -#: ../data/totem.ui.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο ή ταινία" -#: ../data/totem.ui.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:40 msgid "_Sound" msgstr "Ή_χος" -#: ../data/totem.ui.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:41 msgid "Volume _Up" msgstr "_Αύξηση έντασης" -#: ../data/totem.ui.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Increase volume" msgstr "Αύξηση έντασης" -#: ../data/totem.ui.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:43 msgid "Volume _Down" msgstr "_Μείωση έντασης" -#: ../data/totem.ui.h:50 +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Decrease volume" msgstr "Μείωση έντασης" -#: ../data/totem.ui.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:45 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../data/totem.ui.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:46 msgid "_Contents" msgstr "Περιε_χόμενα" -#: ../data/totem.ui.h:53 +#: ../data/totem.ui.h:47 msgid "Help contents" msgstr "Περιεχόμενα βοήθειας" -#: ../data/totem.ui.h:54 +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: ../data/totem.ui.h:55 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "About this application" msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής" -#: ../data/totem.ui.h:56 -msgid "Show _Controls" -msgstr "Εμφάνιση ε_λέγχων" - -#: ../data/totem.ui.h:57 -msgid "Show controls" -msgstr "Εμφάνιση ελέγχων" - -#: ../data/totem.ui.h:58 +#: ../data/totem.ui.h:50 msgid "S_idebar" msgstr "Πλευ_ρική στήλη" -#: ../data/totem.ui.h:59 +#: ../data/totem.ui.h:51 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της πλευρικής στήλης" -#: ../data/totem.ui.h:60 +#: ../data/totem.ui.h:52 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" -#: ../data/totem.ui.h:61 +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Ορίζει αυτόματο συντελεστή αναλογίας" -#: ../data/totem.ui.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:54 msgid "Square" msgstr "Τετράγωνο" -#: ../data/totem.ui.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Ορίζει τετράγωνο συντελεστή αναλογίας" -#: ../data/totem.ui.h:64 +#: ../data/totem.ui.h:56 msgid "4∶3 (TV)" msgstr "4:3 (Τηλεόραση)" -#: ../data/totem.ui.h:65 +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio" msgstr "Ορίζει λόγο θέασης σε 4:3 (τηλεόραση)" -#: ../data/totem.ui.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "16∶9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Ευρεία οθόνη)" -#: ../data/totem.ui.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:59 msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "Ορίζει λόγο θέασης σε 16:9 (ευρεία οθόνη)" -#: ../data/totem.ui.h:68 +#: ../data/totem.ui.h:60 msgid "2.11∶1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:69 +#: ../data/totem.ui.h:61 msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Ορίζει λόγο θέασης 2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:70 +#: ../data/totem.ui.h:62 msgid "S_ubtitles" msgstr "_Υπότιτλοι" -#: ../data/totem.ui.h:73 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "_Languages" msgstr "Γ_λώσσες" -#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../data/totem.ui.h:75 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgid "Zoom in" msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../data/totem.ui.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Skip _Forward" msgstr "Παράκαμψη προς τα _μπροστά" -#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Skip forward" msgstr "Παράκαμψη προς τα μπροστά" -#: ../data/totem.ui.h:78 +#: ../data/totem.ui.h:70 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Παράκαμψη προς τα _πίσω" -#: ../data/totem.ui.h:79 +#: ../data/totem.ui.h:71 msgid "Skip backwards" msgstr "Παράκαμψη προς τα πίσω" -#: ../data/totem.ui.h:82 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Time seek bar" msgstr "Μπάρα χρονικής αναζήτησης" @@ -850,55 +807,55 @@ msgstr "Μπάρα χρονικής αναζήτησης" msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Εισάγετε τη _διεύθυνση του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε:" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1633 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Αίτηση συνθηματιικού πρόσβασης για τον διακομιστή RTSP" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2988 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Κομμάτι ήχου #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2992 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Υπότιτλος #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3409 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Ο διακομιστής που προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3412 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Απορρίφθηκε η σύνδεση σε αυτόν τον διακομιστή." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Δε βρέθηκε η συγκεκριμένη ταινία." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3422 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3428 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3435 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε αυτό το αρχείο." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3440 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Δεν είναι έγκυρη αυτή η τοποθεσία." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3448 msgid "The movie could not be read." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της ταινίας." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3471 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3479 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -915,7 +872,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3490 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -924,7 +881,7 @@ msgstr "" "Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε πρόσθετα για να είστε σε θέση να " "αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3500 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -932,19 +889,19 @@ msgstr "" "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να αναπαραχθεί μέσω του δικτύου. Αρχικά δοκιμάστε " "να το μεταφορτώσετε τοπικά." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5483 ../src/totem-properties-view.c:228 msgid "Surround" msgstr "Περιφερειακό" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5485 ../src/totem-properties-view.c:230 msgid "Mono" msgstr "Μονοφωνικό" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5772 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Το αρχείο περιέχει μη υποστηριζόμενες ροές βίντεο." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5954 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -952,43 +909,6 @@ msgstr "" "Λείπουν μερικά απαραίτητα πρόσθετα. Βεβαιωθείτε πως το πρόγραμμα έχει " "εγκατασταθεί σωστά." -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του αρχείου .desktop έκδοσης '%s'" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Εκκίνηση %s" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Η εφαρμογή δε δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Αδυναμία μεταβίβασης του URI του εγγράφου ως καταχώρισης 'Type=Link' της " -"επιφάνειας εργασίας" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο" - #: ../src/eggfileformatchooser.c:240 #, c-format msgid "File _Format: %s" @@ -1031,54 +951,54 @@ msgstr "" msgid "File format not recognized" msgstr "Η μορφή αρχείου δεν αναγνωρίστηκε" -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίας" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Ορισμός του αρχείου που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Καθορισμός ταυτότητας διαχείρισης συνεδρίας" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας" - #. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56 +#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:63 #: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:71 +#, c-format +#| msgctxt "long time format" +#| msgid "%d:%02d:%02d" +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "-%d:%02d:%02d" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:82 +#, c-format +#| msgctxt "short time format" +#| msgid "%d:%02d" +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "-%d:%02d" + #. minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65 +#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:91 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" @@ -1188,11 +1108,11 @@ msgid_plural "%d frames per second" msgstr[0] "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο" -#: ../src/totem-audio-preview.c:137 +#: ../src/totem-audio-preview.c:138 msgid "Audio Preview" msgstr "Προεπισκόπηση ήχου" -#: ../src/totem.c:249 +#: ../src/totem.c:244 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "" "Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Totem τώρα θα " @@ -1210,7 +1130,7 @@ msgstr "_Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής" msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: ../src/totem-fullscreen.c:573 +#: ../src/totem-fullscreen.c:568 msgid "No File" msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο" @@ -1270,21 +1190,21 @@ msgstr "" "λειτουργιών GStreamer." #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:291 +#: ../src/totem-menu.c:277 msgid "None" msgstr "Κανένα" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:296 +#: ../src/totem-menu.c:282 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" -#: ../src/totem-menu.c:788 +#: ../src/totem-menu.c:581 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:792 +#: ../src/totem-menu.c:585 msgid "translator-credits" msgstr "" "Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n" @@ -1295,15 +1215,15 @@ msgstr "" "Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>\n" "Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>" -#: ../src/totem-menu.c:796 +#: ../src/totem-menu.c:589 msgid "Totem Website" msgstr "Ιστοσελίδα του Totem" -#: ../src/totem-menu.c:827 +#: ../src/totem-menu.c:620 msgid "Configure Plugins" msgstr "Ρύθμιση πρόσθετων λειτουργιών" -#: ../src/totem-object.c:161 +#: ../src/totem-object.c:160 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1314,56 +1234,52 @@ msgstr "" "εντολών.\n" #. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:589 +#: ../src/totem-object.c:557 #, c-format msgid "Totem %s" msgstr "Totem %s" -#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1135 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "Παύση" -#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183 +#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1152 #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" -#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292 -#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940 +#: ../src/totem-object.c:1233 ../src/totem-object.c:1260 +#: ../src/totem-object.c:1815 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει το '%s'." -#: ../src/totem-object.c:1791 -msgid "No error message" -msgstr "Δεν υπάρχει μήνυμα σφάλματος" - -#: ../src/totem-object.c:2131 +#: ../src/totem-object.c:1957 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Το Totem δε μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας." -#: ../src/totem-object.c:4017 ../src/totem-object.c:4019 +#: ../src/totem-object.c:3777 ../src/totem-object.c:3779 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία" -#: ../src/totem-object.c:4026 ../src/totem-object.c:4028 +#: ../src/totem-object.c:3786 ../src/totem-object.c:3788 msgid "Play / Pause" msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση" -#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038 +#: ../src/totem-object.c:3796 ../src/totem-object.c:3798 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία" #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051 +#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811 msgid "Fullscreen" msgstr "Πλήρης οθόνη" -#: ../src/totem-object.c:4182 +#: ../src/totem-object.c:3942 msgid "Totem could not startup." msgstr "Το Totem δε μπορεί να ξεκινήσει." -#: ../src/totem-object.c:4182 +#: ../src/totem-object.c:3942 msgid "No reason." msgstr "Χωρίς λόγο." @@ -1412,88 +1328,79 @@ msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης" #: ../src/totem-options.c:61 -msgid "Show/Hide Controls" -msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση ελέγχων" - -#: ../src/totem-options.c:62 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" -#: ../src/totem-options.c:63 +#: ../src/totem-options.c:62 msgid "Enqueue" msgstr "Σε αναμονή" -#: ../src/totem-options.c:64 +#: ../src/totem-options.c:63 msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" -#: ../src/totem-options.c:65 +#: ../src/totem-options.c:64 msgid "Seek" msgstr "Αναζήτηση" -#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading -#: ../src/totem-options.c:67 -msgid "Playlist index" -msgstr "Κατάλογος λιστών αναπαραγωγής" - -#: ../src/totem-options.c:69 +#: ../src/totem-options.c:66 msgid "Movies to play" msgstr "Ταινίες προς αναπαραγωγή" -#: ../src/totem-options.c:79 +#: ../src/totem-options.c:76 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Αναπαραγωγή ταινιών και τραγουδιών" -#: ../src/totem-options.c:142 +#: ../src/totem-options.c:123 msgid "Can't enqueue and replace at the same time" msgstr "Δεν γίνεται προσθήκη στη λίστα και αντικατάσταση ταυτόχρονα" #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:161 +#: ../src/totem-playlist.c:175 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "Λίστα αναπαραγωγής MP3 ShoutCast" -#: ../src/totem-playlist.c:162 +#: ../src/totem-playlist.c:176 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "ήχος MP3 (εκπεμπόμενος)" -#: ../src/totem-playlist.c:163 +#: ../src/totem-playlist.c:177 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "ήχος MP3 (εκπεμπόμενος, μορφή DOS)" -#: ../src/totem-playlist.c:164 +#: ../src/totem-playlist.c:178 msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "Κοινόχρηστη λίστα αναπαραγωγής XML" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:347 +#: ../src/totem-playlist.c:335 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "Τίτλος %d" -#: ../src/totem-playlist.c:446 +#: ../src/totem-playlist.c:489 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας αναπαραγωγής" -#: ../src/totem-playlist.c:1021 +#: ../src/totem-playlist.c:1063 msgid "Save Playlist" msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262 +#: ../src/totem-playlist.c:1075 ../src/totem-playlist.c:1302 #: ../src/totem-sidebar.c:145 msgid "Playlist" msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" -#: ../src/totem-playlist.c:1861 +#: ../src/totem-playlist.c:1902 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "" "Η λίστα αναπαραγωγής '%s' δεν είναι αναγνώσιμη. Πιθανώς να έχει καταστραφεί." -#: ../src/totem-playlist.c:1862 +#: ../src/totem-playlist.c:1903 msgid "Playlist error" msgstr "Σφάλμα λίστας αναπαραγωγής" @@ -1501,7 +1408,7 @@ msgstr "Σφάλμα λίστας αναπαραγωγής" msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" -#: ../src/totem-preferences.c:445 +#: ../src/totem-preferences.c:439 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς υποτίτλων" @@ -1560,35 +1467,35 @@ msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Ροή)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 +#: ../src/totem-statusbar.c:139 ../src/totem-time-label.c:64 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 +#: ../src/totem-statusbar.c:142 ../src/totem-time-label.c:67 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Αναζήτηση σε %s / %s" -#: ../src/totem-statusbar.c:239 +#: ../src/totem-statusbar.c:238 msgid "Buffering" msgstr "Γίνεται αποθήκευση στην ενδιάμεση μνήμη" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:250 +#: ../src/totem-statusbar.c:249 #, c-format msgid "%lf %%" msgstr "%lf %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:325 +#: ../src/totem-statusbar.c:324 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:330 +#: ../src/totem-statusbar.c:329 #, c-format msgid "%s, %f %%" msgstr "%s, %f %%" @@ -1734,42 +1641,42 @@ msgstr "Δυτική" msgid "Vietnamese" msgstr "Βιετναμέζικα" -#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 +#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 +#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979 msgid "Supported files" msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία" -#: ../src/totem-uri.c:360 +#: ../src/totem-uri.c:348 msgid "Audio files" msgstr "Αρχεία ήχου" -#: ../src/totem-uri.c:368 +#: ../src/totem-uri.c:356 msgid "Video files" msgstr "Αρχεία βίντεο" -#: ../src/totem-uri.c:378 +#: ../src/totem-uri.c:366 msgid "Subtitle files" msgstr "Αρχεία υποτίτλων" -#: ../src/totem-uri.c:430 +#: ../src/totem-uri.c:418 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Επιλογή υποτίτλων" -#: ../src/totem-uri.c:495 +#: ../src/totem-uri.c:483 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Επιλογή ταινιών ή λιστών αναπαραγωγής" -#: ../src/totem-uri.c:499 +#: ../src/totem-uri.c:487 msgid "Add Directory" msgstr "Προσθήκη καταλόγου" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:838 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1780,15 +1687,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:839 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841 msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844 msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" @@ -1912,7 +1819,7 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie" msgstr "Δημιουργία μια νέας λίστας κεφαλαίων για τη ταινία" #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1122 msgid "Chapters" msgstr "Κεφάλαια" @@ -1929,67 +1836,63 @@ msgstr "" "<b>Τίτλος: </b>%s\n" "<b>Χρόνος έναρξης: </b>%s" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324 msgid "Error while reading file with chapters" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση αρχείου με κεφάλαια" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542 msgid "Chapter with the same time already exists" msgstr "Υπάρχει ήδη κεφάλαιο με το ίδιο χρονικό σημείο" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 msgid "Try another name or remove an existing chapter." msgstr "Δοκιμάστε άλλο όνομα ή αφαιρέστε ένα υπάρχον κεφάλαιο." -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:702 msgid "Error while writing file with chapters" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου με κεφάλαια" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:826 msgid "Error occurred while saving chapters" msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποθήκευση των κεφαλαίων" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827 msgid "" "Please check you have permission to write to the folder containing the movie." msgstr "" "Παρακαλώ ελέγξτε για το αν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα εγγραφής στο " "φάκελο που περιέχει την ταινία." -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960 msgid "Open Chapter File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου κεφαλαίου" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076 msgid "Chapter Screenshot" msgstr "Στιγμιότυπο κεφαλαίου" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1087 msgid "Chapter Title" msgstr "Τίτλος κεφαλαίου" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1167 msgid "Save changes to chapter list before closing?" msgstr "Να γίνει αποθήκευση αλλαγών στη λίστα κεφαλαίων πριν το κλείσιμο;" #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1172 msgid "Close without Saving" msgstr "Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση" #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1174 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, θα χαθούν όλες οι αλλαγές στη λίστα κεφαλαίων." -#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651 -msgid "Failed to parse CMML file" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης αρχείου CMML" - #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95 msgid "Add Chapter" msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου" @@ -2022,11 +1925,6 @@ msgstr "Η ιδιότητα ‘%s’ δεν είναι εγγράψιμη." msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "Ζητήθηκε άγνωστη ιδιότητα ‘%s’ από τον MediaPlayer 2" -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341 -#, python-format -msgid "The URI ‘%s’ is not supported." -msgstr "Δεν υποστηρίζεται το URI ‘%s’." - #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 msgid "Grilo Browser" msgstr "Περιηγητής Grilo" @@ -2045,22 +1943,27 @@ msgstr "Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής" msgid "Copy Location" msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175 +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1142 msgid "Browse" msgstr "Περιήγηση" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218 +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:404 msgid "Browse Error" msgstr "Σφάλμα περιηγητή" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:571 msgid "Search Error" msgstr "Σφάλμα αναζήτησης" +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:820 +#| msgid "Recent files" +msgid "Recent" +msgstr "Πρόσφατα" + #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 msgid "Gromit Annotations" msgstr "Επισημάνσεις Gromit" @@ -2457,6 +2360,114 @@ msgstr "Παρά_καμψη σε..." msgid "Skip to a specific time" msgstr "Παράκαμψη σε συγκεκριμένο χρονικό σημείο" +#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1 +#| msgid "Configure Plugins" +msgid "Zeitgeist Plugin" +msgstr "Πρόσθετο Zeitgeist" + +#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2 +msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" +msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Zeitgeist" + +#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load" +#~ msgstr "Αυτόματη αλλαγή του μεγέθους του καμβά κατά τη φόρτωση αρχείου" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing " +#~ "or closing them" +#~ msgstr "" +#~ "Αν θα διατηρείται η τελευταία χρονική στιγμή κατά την αναπαραγωγή ενός " +#~ "αρχείου ήχου/βίντεο όταν το παύσετε ή το κλείσετε." + +#~ msgid "Start playing files from last position" +#~ msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής των αρχείων από την τελευταία θέση" + +#~ msgid "_Resize the window when a new video is loaded" +#~ msgstr "Αλλαγή του _μεγέθους του παραθύρου όταν φορτώνεται ένα νέο βίντεο" + +#~ msgid "_Resize 1∶2" +#~ msgstr "Α_λλαγή μεγέθους 1:2" + +#~ msgid "Resize to half the original video size" +#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο μισό του αρχικού μεγέθους του βίντεο" + +#~ msgid "Resize _1∶1" +#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους _1:1" + +#~ msgid "Resize to the original video size" +#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο αρχικό μέγεθος του βίντεο" + +#~ msgid "Resize _2∶1" +#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους _2:1" + +#~ msgid "Resize to double the original video size" +#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο διπλάσιο του αρχικού μεγέθους του βίντεο" + +#~ msgid "Show _Controls" +#~ msgstr "Εμφάνιση ε_λέγχων" + +#~ msgid "Show controls" +#~ msgstr "Εμφάνιση ελέγχων" + +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του αρχείου .desktop έκδοσης '%s'" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Εκκίνηση %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Η εφαρμογή δε δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d" + +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία μεταβίβασης του URI του εγγράφου ως καταχώρισης 'Type=Link' της " +#~ "επιφάνειας εργασίας" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίας" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Ορισμός του αρχείου που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Καθορισμός ταυτότητας διαχείρισης συνεδρίας" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας" + +#~ msgid "No error message" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει μήνυμα σφάλματος" + +#~ msgid "Show/Hide Controls" +#~ msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση ελέγχων" + +#~ msgid "Playlist index" +#~ msgstr "Κατάλογος λιστών αναπαραγωγής" + +#~ msgid "Failed to parse CMML file" +#~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης αρχείου CMML" + +#~ msgid "The URI ‘%s’ is not supported." +#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται το URI ‘%s’." + #~ msgid "Add the video to the playlist" #~ msgstr "Προσθήκη του βίντεο στη λίστα αναπαραγωγής" |