diff options
author | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2014-02-01 08:36:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2014-02-01 08:36:45 +0200 |
commit | 87c05b327ac61786a9c55829909562f67919afe5 (patch) | |
tree | ae9c9c4f6d6a50d696545f305e6a7a511b035af0 /po/el.po | |
parent | 928eacaddf19cf74cdfd208003239f1513056853 (diff) | |
download | totem-87c05b327ac61786a9c55829909562f67919afe5.tar.gz |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 699 |
1 files changed, 361 insertions, 338 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ # Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2008. # Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009. # Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2010, 2011. -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. # Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&" "keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 12:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-05 23:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-31 23:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 08:34+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -27,122 +27,105 @@ msgstr "" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330 -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97 +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:76 msgid "Playing a movie" -msgstr "Γίνεται αναπαραγωγή μιας ταινίας" +msgstr "Αναπαράγεται μια ταινία" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:399 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400 msgid "No URI to play" msgstr "Δεν υπάρχει URI προς αναπαραγωγή" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Άν_οιγμα με \"%s\"" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 ../src/totem-object.c:2355 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2361 msgid "An error occurred" msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1675 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem αναπαραγωγή ταινιών" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1993 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Δεν υπάρχει λίστα αναπαραγωγής ή η λίστα είναι κενή" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225 msgid "Movie browser plugin" msgstr "Πρόσθετη λειτουργία περιήγησης ταινιών" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 ../src/totem.c:262 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:255 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "" "Επιβεβαιώστε τη σωστή εγκατάσταση του συστήματος σας. Το πρόσθετο Totem θα " "τερματιστεί τώρα." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" -msgstr "" -"Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή ήχου" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " -"monitor-powered speakers." -msgstr "" -"Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή " -"ήχου. Απενεργοποιήστε το αν τα ηχεία σας τροφοδοτούνται από την οθόνη." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ όταν δεν αναπαράγεται βίντεο" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείου με ήχο μόνο." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Name of the visual effects plugin" msgstr "Όνομα του πρόσθετου για οπτικά εφέ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The brightness of the video" msgstr "Η φωτεινότητα του βίντεο" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The contrast of the video" msgstr "Η αντίθεση του βίντεο" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The hue of the video" msgstr "Η απόχρωση του βίντεο" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "The saturation of the video" msgstr "Ο κορεσμός του βίντεο" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Repeat mode" msgstr "Λειτουργία επανάληψης" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Λειτουργία τυχαίας αναπαραγωγής" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" msgstr "Αν θα απενεργοποιηθεί η απόπλεξη για ταινίες με πεπλεγμένη εικόνα" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Αν θα ενεργοποιηθεί η αποσφαλμάτωση για τη μηχανή αναπαραγωγής" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Τύπος εξόδου ήχου για χρήση" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Visualization quality setting" msgstr "Ρύθμιση ποιότητας οπτικών εφέ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Quality setting for the audio visualization." msgstr "Ρύθμιση ποιότητας για τα οπτικά εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Network buffering threshold" msgstr "Κατώφλι ενδιάμεσης μνήμης για το δίκτυο" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)." @@ -150,27 +133,27 @@ msgstr "" "Ποσότητα δεδομένων που θα χρησιμοποιείται ως ενδιάμεση μνήμη για ροές " "δικτύου μέχρι να αρχίσει να προβάλλεται η ροή (σε δευτερόλεπτα)." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Subtitle font" msgstr "Γραμματοσειρά υποτίτλων" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Pango font description for subtitle rendering." msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς Pango για την εμφάνιση υποτίτλων." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Subtitle encoding" msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Encoding character set for subtitle." msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων για τους υπότιτλους." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\"" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " "directory." @@ -178,12 +161,12 @@ msgstr "" "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\". Η προεπιλογή " "είναι ο τρέχων κατάλογος." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "" "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\"" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " "Pictures directory." @@ -191,32 +174,32 @@ msgstr "" "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\". Η " "προεπιλογή είναι ο κατάλογος Εικόνες." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "" "Αν θα απενεργοποιηθούν οι πρόσθετες λειτουργίες στο αρχικό κατάλογο του " "χρήστη" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συντομεύσεις πληκτρολογίου" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "" "Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα αρχεία υποτίτλων όταν φορτώνεται μια ταινία" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" msgstr "" "Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα εξωτερικά αρχεία κεφαλαίων όταν φορτώνεται μια " "ταινία" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Active plugins list" msgstr "Λίστα ενεργών πρόσθετων λειτουργιών" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." @@ -224,50 +207,38 @@ msgstr "" "Μια λίστα με τα ονόματα των πρόσθετων λειτουργιών οι οποίες είναι ενεργές " "αυτή τη στιγμή (έχουν φορτωθεί και τρέχουν)." -#: ../data/playlist.ui.h:1 -msgid "_Remove" -msgstr "Απομάκ_ρυνση" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Directories to show" +msgstr "Κατάλογοι για εμφάνιση" -#: ../data/playlist.ui.h:2 -msgid "Remove file from playlist" -msgstr "Αφαίρεση αρχείου από τη λίστα αναπαραγωγής" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" +msgstr "Κατάλογοι για εμφάνιση στη διεπαφή περιηγητή, κανένας από προεπιλογή" -#: ../data/playlist.ui.h:3 +#: ../data/playlist.ui.h:1 msgid "_Copy Location" msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας" -#: ../data/playlist.ui.h:4 +#: ../data/playlist.ui.h:2 msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή της τοποθεσίας στο πρόχειρο" -#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:18 +#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:17 msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "_Επιλογή υποτίτλων..." -#: ../data/playlist.ui.h:6 +#: ../data/playlist.ui.h:4 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να χρησιμοποιηθεί για υπότιτλους" -#: ../data/playlist.ui.h:7 +#: ../data/playlist.ui.h:5 msgid "Add..." msgstr "Προσθήκη..." -#: ../data/playlist.ui.h:8 +#: ../data/playlist.ui.h:6 msgid "Remove" msgstr "Απομάκρυνση" -#: ../data/playlist.ui.h:9 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής..." - -#: ../data/playlist.ui.h:10 -msgid "Move Up" -msgstr "Μετακίνηση επάνω" - -#: ../data/playlist.ui.h:11 -msgid "Move Down" -msgstr "Μετακίνηση κάτω" - #. Audio visualization dimensions #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "Normal" @@ -283,7 +254,7 @@ msgstr "Μεγάλο" msgid "Extra Large" msgstr "Πολύ μεγάλο" -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5607 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5616 #: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "Στερεοφωνικό" @@ -358,68 +329,54 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "Απενεργοποίηση _απόπλεξης πεπλεγμένων βίντεο" #: ../data/preferences.ui.h:26 -msgid "Disable screensaver when playing" -msgstr "Απενεργοποίηση προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή" - -#: ../data/preferences.ui.h:27 -msgctxt "Screensaver disable" -msgid "Video" -msgstr "Βίντεο" - -#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio -#: ../data/preferences.ui.h:29 -msgid "Video or Audio" -msgstr "Βίντεο ή ήχος" - -#: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Visual Effects" msgstr "Οπτικά εφέ" -#: ../data/preferences.ui.h:31 +#: ../data/preferences.ui.h:27 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Εμφάνιση οπτικών ε_φέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου" -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:28 msgid "_Type of visualization:" msgstr "_Τύπος οπτικών εφέ:" -#: ../data/preferences.ui.h:33 +#: ../data/preferences.ui.h:29 msgid "Visualization _size:" msgstr "_Μέγεθος οπτικών εφέ:" -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Color Balance" msgstr "Εξισορρόπηση χρωμάτων" -#: ../data/preferences.ui.h:35 +#: ../data/preferences.ui.h:31 msgid "_Brightness:" msgstr "_Φωτεινότητα:" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:32 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Α_ντίθεση:" -#: ../data/preferences.ui.h:37 +#: ../data/preferences.ui.h:33 msgid "Sat_uration:" msgstr "_Κορεσμός:" -#: ../data/preferences.ui.h:38 +#: ../data/preferences.ui.h:34 msgid "_Hue:" msgstr "_Απόχρωση:" -#: ../data/preferences.ui.h:39 +#: ../data/preferences.ui.h:35 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Επανα_φορά προεπιλογών" -#: ../data/preferences.ui.h:40 +#: ../data/preferences.ui.h:36 msgid "Audio Output" msgstr "Έξοδος ήχου" -#: ../data/preferences.ui.h:41 +#: ../data/preferences.ui.h:37 msgid "_Audio output type:" msgstr "Τύπος εξόδου ή_χου:" -#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14 #: ../src/totem-properties-view.c:283 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" @@ -517,8 +474,8 @@ msgstr "" msgid "Command-line video properties helper (for indexers)" msgstr "Βοηθός ρυθμίσεων βίντεο με τερματικό (για δημιουργια ευρετηρίου)" -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:34 ../src/totem.c:261 -#: ../src/totem.c:267 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:254 +#: ../src/totem.c:260 msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" @@ -530,12 +487,12 @@ msgstr "Αναπαραγωγή ταινιών" msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" msgstr "Βίντεο;Ταινία;Φιλμ;Clip;Σειρά;Αναπαραγωγέας;DVD;Τηλεόραση;Δίσκος;" -#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-open-location.c:185 +#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-open-location.c:186 #: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 msgid "_Open" msgstr "Άν_οιγμα" -#: ../data/totem.ui.h:2 +#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-open-location.c:183 msgid "Add Web Video..." msgstr "Προσθήκη Βίντεο Ιστού..." @@ -544,184 +501,168 @@ msgid "Prefere_nces" msgstr "Προτι_μήσεις" #: ../data/totem.ui.h:4 -msgid "Shuff_le" -msgstr "Τυχαία ανα_παραγωγή" - -#: ../data/totem.ui.h:5 msgid "_Repeat" msgstr "_Επανάληψη" -#: ../data/totem.ui.h:6 +#: ../data/totem.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../data/totem.ui.h:7 +#: ../data/totem.ui.h:6 msgid "_Quit" msgstr "Έ_ξοδος" -#: ../data/totem.ui.h:8 +#: ../data/totem.ui.h:7 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Συντελεστής αναλογίας" -#: ../data/totem.ui.h:9 +#: ../data/totem.ui.h:8 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" -#: ../data/totem.ui.h:10 +#: ../data/totem.ui.h:9 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Square" msgstr "Τετράγωνο" -#: ../data/totem.ui.h:11 +#: ../data/totem.ui.h:10 msgctxt "Aspect ratio" msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" -#: ../data/totem.ui.h:12 +#: ../data/totem.ui.h:11 msgctxt "Aspect ratio" msgid "16∶9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Ευρεία οθόνη)" -#: ../data/totem.ui.h:13 +#: ../data/totem.ui.h:12 msgctxt "Aspect ratio" msgid "2.11∶1 (DVB)" msgstr "2.11∶1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:14 +#: ../data/totem.ui.h:13 msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../data/totem.ui.h:15 +#: ../data/totem.ui.h:14 msgid "Switch An_gles" msgstr "Αλλαγή _γωνίας" -#: ../data/totem.ui.h:16 +#: ../data/totem.ui.h:15 msgid "_Languages" msgstr "Γ_λώσσες" -#: ../data/totem.ui.h:17 +#: ../data/totem.ui.h:16 msgid "S_ubtitles" msgstr "_Υπότιτλοι" -#: ../data/totem.ui.h:19 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ιδιότητες" - -#: ../data/totem.ui.h:20 +#: ../data/totem.ui.h:18 msgid "_Eject" msgstr "Ε_ξαγωγή" -#: ../data/totem.ui.h:21 +#: ../data/totem.ui.h:19 msgid "_DVD Menu" msgstr "Μενού _DVD" -#: ../data/totem.ui.h:22 +#: ../data/totem.ui.h:20 msgid "_Title Menu" msgstr "Μενού _τίτλων" -#: ../data/totem.ui.h:23 +#: ../data/totem.ui.h:21 msgid "A_udio Menu" msgstr "Μενού ή_χου" -#: ../data/totem.ui.h:24 +#: ../data/totem.ui.h:22 msgid "_Angle Menu" msgstr "Μενού οπτικής _γωνίας" -#: ../data/totem.ui.h:25 +#: ../data/totem.ui.h:23 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Μενού κε_φαλαίων" -#: ../data/totem.ui.h:26 +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Play / P_ause" msgstr "Αναπαραγωγή / Π_αύση" -#: ../data/totem.ui.h:27 +#: ../data/totem.ui.h:25 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Αναπαραγωγή ή παύση της ταινίας" -#: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "_View" -msgstr "_Προβολή" - -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "Επόμε_νο κεφάλαιο/ταινία" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Επόμενο κεφάλαιο ή ταινία" -#: ../data/totem.ui.h:31 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία" -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο ή ταινία" -#: ../data/totem.ui.h:33 -msgid "_Sound" -msgstr "Ή_χος" - #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Εισάγετε τη _διεύθυνση του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε:" #. translators: Unknown remaining time -#: ../src/backend/bacon-time-label.c:115 +#: ../src/backend/bacon-time-label.c:113 msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1713 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1724 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Αίτηση συνθηματιικού πρόσβασης για τον διακομιστή RTSP" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3083 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3100 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Κομμάτι ήχου #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3087 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3104 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Υπότιτλος #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3520 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3529 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Ο διακομιστής που προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3523 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3532 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Απορρίφθηκε η σύνδεση σε αυτόν τον διακομιστή." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3526 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3535 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Δε βρέθηκε η συγκεκριμένη ταινία." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3533 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3542 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3539 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3548 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3546 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3555 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε αυτό το αρχείο." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3551 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3560 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Δεν είναι έγκυρη αυτή η τοποθεσία." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3559 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3568 msgid "The movie could not be read." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της ταινίας." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3582 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3590 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3591 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3599 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -738,7 +679,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3601 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3610 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -747,7 +688,7 @@ msgstr "" "Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε πρόσθετα για να είστε σε θέση να " "αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3611 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3620 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -755,19 +696,19 @@ msgstr "" "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να αναπαραχθεί μέσω του δικτύου. Αρχικά δοκιμάστε " "να το μεταφορτώσετε τοπικά." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5603 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5612 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "Περιφερειακό" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5605 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5614 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "Μονοφωνικό" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5892 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5901 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Το αρχείο περιέχει μη υποστηριζόμενες ροές βίντεο." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6052 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6061 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -775,48 +716,6 @@ msgstr "" "Λείπουν μερικά απαραίτητα πρόσθετα. Βεβαιωθείτε πως το πρόγραμμα έχει " "εγκατασταθεί σωστά." -#: ../src/eggfileformatchooser.c:240 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "_Μορφή αρχείου: %s" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:379 -msgid "All Files" -msgstr "Όλα τα αρχεία" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:380 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:389 -msgid "By Extension" -msgstr "Κατά επέκταση" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:404 -msgid "File Format" -msgstr "Μορφή αρχείου" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -msgid "Extension(s)" -msgstr "Επεκτάσεις" - -#. Translators: the parameter is a filename -#: ../src/eggfileformatchooser.c:657 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `" -"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" -"Η εφαρμογή δεν μπόρεσε να βρει τη μορφή αρχείου που θέλετε να " -"χρησιμοποιήσετε για το `%s'. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μια " -"γνωστή επέκταση για αυτό το αρχείο ή διαλέξτε μόνοι σας τη μορφή αρχείου από " -"την παρακάτω λίστα." - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:664 -msgid "File format not recognized" -msgstr "Η μορφή αρχείου δεν αναγνωρίστηκε" - #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to @@ -974,7 +873,7 @@ msgstr[1] "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο" msgid "Audio Preview" msgstr "Προεπισκόπηση ήχου" -#: ../src/totem.c:262 +#: ../src/totem.c:255 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "" "Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Totem τώρα θα " @@ -988,25 +887,25 @@ msgstr "_Αναπαραγωγή τώρα" msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224 +#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του '%s' περιβάλλοντος χρήστη. %s" -#: ../src/totem-interface.c:181 +#: ../src/totem-interface.c:180 msgid "The file does not exist." msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει." -#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185 -#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228 +#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184 +#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το Totem έχει εγκατασταθεί σωστά." -#: ../src/totem-interface.c:357 +#: ../src/totem-interface.c:356 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1018,7 +917,7 @@ msgstr "" "όπως είναι δημοσιευμένη από το Free Software Foundation· είτε με την έκδοση " "2 της άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με οποιαδήποτε νεότερη έκδοση." -#: ../src/totem-interface.c:361 +#: ../src/totem-interface.c:360 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1029,7 +928,7 @@ msgstr "" "ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες " "την GNU General Public License." -#: ../src/totem-interface.c:365 +#: ../src/totem-interface.c:364 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -1039,7 +938,7 @@ msgstr "" "με το Totem· αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/totem-interface.c:368 +#: ../src/totem-interface.c:367 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." @@ -1048,12 +947,12 @@ msgstr "" "λειτουργιών GStreamer." #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:391 +#: ../src/totem-menu.c:366 msgid "None" msgstr "Κανένα" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:395 +#: ../src/totem-menu.c:370 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" @@ -1068,57 +967,47 @@ msgstr "" "Τρέξτε: '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με επιλογές γραμμής " "εντολών.\n" -#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1260 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "Παύση" -#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:1268 -#: ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1275 +#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" -#: ../src/totem-object.c:1353 ../src/totem-object.c:1380 -#: ../src/totem-object.c:1907 +#: ../src/totem-object.c:1350 ../src/totem-object.c:1377 +#: ../src/totem-object.c:1908 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει το '%s'." -#: ../src/totem-object.c:2049 +#: ../src/totem-object.c:2050 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Το Totem δε μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας." -#: ../src/totem-object.c:3702 +#: ../src/totem-object.c:3657 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία" -#: ../src/totem-object.c:3707 +#: ../src/totem-object.c:3662 msgid "Play / Pause" msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση" -#: ../src/totem-object.c:3712 +#: ../src/totem-object.c:3667 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία" -#: ../src/totem-object.c:3751 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185 -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1195 -msgid "Back" -msgstr "Πίσω" - -#: ../src/totem-object.c:3822 +#: ../src/totem-object.c:3793 msgid "Totem could not startup." msgstr "Το Totem δε μπορεί να ξεκινήσει." -#: ../src/totem-object.c:3822 +#: ../src/totem-object.c:3793 msgid "No reason." msgstr "Χωρίς λόγο." -#: ../src/totem-open-location.c:182 -msgid "Open Location..." -msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας..." - -#: ../src/totem-open-location.c:184 ../src/totem-playlist.c:1064 -#: ../src/totem-uri.c:421 ../src/totem-uri.c:486 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 +#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421 +#: ../src/totem-uri.c:486 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:122 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 @@ -1196,72 +1085,48 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time" msgstr "Δεν γίνεται προσθήκη στη λίστα και αντικατάσταση ταυτόχρονα" #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:173 +#: ../src/totem-playlist.c:151 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "Λίστα αναπαραγωγής MP3 ShoutCast" -#: ../src/totem-playlist.c:174 +#: ../src/totem-playlist.c:152 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "ήχος MP3 (εκπεμπόμενος)" -#: ../src/totem-playlist.c:175 +#: ../src/totem-playlist.c:153 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "ήχος MP3 (εκπεμπόμενος, μορφή DOS)" -#: ../src/totem-playlist.c:176 +#: ../src/totem-playlist.c:154 msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "Κοινόχρηστη λίστα αναπαραγωγής XML" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:333 +#: ../src/totem-playlist.c:265 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "Τίτλος %d" -#: ../src/totem-playlist.c:487 -msgid "Could not save the playlist" -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας αναπαραγωγής" - -#: ../src/totem-playlist.c:1061 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" - -#: ../src/totem-playlist.c:1065 ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 -msgid "_Save" -msgstr "_Αποθήκευση" - -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1073 ../src/totem-playlist.c:1300 -#: ../src/totem-sidebar.c:127 +#: ../src/totem-playlist.c:820 msgid "Playlist" msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" -#: ../src/totem-playlist.c:1891 +#: ../src/totem-playlist.c:1290 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "" "Η λίστα αναπαραγωγής '%s' δεν είναι αναγνώσιμη. Πιθανώς να έχει καταστραφεί." -#: ../src/totem-playlist.c:1892 -msgid "Playlist error" -msgstr "Σφάλμα λίστας αναπαραγωγής" - -#: ../src/totem-preferences.c:292 +#: ../src/totem-preferences.c:260 msgid "Configure Plugins" msgstr "Ρύθμιση πρόσθετων λειτουργιών" -#: ../src/totem-preferences.c:295 ../src/totem-preferences.c:354 +#: ../src/totem-preferences.c:263 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../src/totem-preferences.c:351 -msgid "Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" - -#: ../src/totem-preferences.c:494 +#: ../src/totem-preferences.c:436 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς υποτίτλων" @@ -1274,33 +1139,33 @@ msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../src/totem-properties-view.c:170 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165 msgctxt "Stream bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../src/totem-properties-view.c:173 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" #: ../src/totem-properties-view.c:190 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/totem-properties-view.c:222 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: ../src/totem-properties-view.c:230 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "Μη διαθέσιμο" @@ -1564,15 +1429,15 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της ταινίας." msgid "Unable to write a project." msgstr "Αδύνατη η εγγραφή έργου." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:380 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394 msgid "_Create Video Disc..." msgstr "_Δημιουργία δίσκου βίντεο..." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:381 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395 msgid "Copy Vide_o DVD..." msgstr "Αντιγραφή DVD βίντε_ο..." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:382 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396 msgid "Copy (S)VCD..." msgstr "Αντιγραφή βίντεο (S)VCD..." @@ -1723,52 +1588,100 @@ msgstr "" "Αποστολή ειδοποιήσεων των ταινιών που αναπαράγονται και να επιτρέπεται " "απομακρυσμένος έλεγχος με χρήση MPRIS." -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213 -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:244 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236 #, python-format msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" msgstr "Ο MediaPlayer2 δεν εκτελεί την ‘%s’ διεπαφή" -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:223 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218 #, python-format msgid "The property ‘%s’ is not writeable." msgstr "Η ιδιότητα ‘%s’ δεν είναι εγγράψιμη." -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231 #, python-format msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "Ζητήθηκε άγνωστη ιδιότητα ‘%s’ από τον MediaPlayer 2" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 -msgid "Grilo Browser" -msgstr "Περιηγητής Grilo" +#: ../src/grilo.ui.h:1 +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 -msgid "A plugin to let you browse media content from various sources" -msgstr "" -"Μια πρόσθετη λειτουργία που σας επιτρέπει να περιηγηθείτε σε πολυμέσα από " -"διάφορες πηγές." +#: ../src/grilo.ui.h:2 +msgid "Select None" +msgstr "Καμία επιλογή" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής" +#: ../src/totem-grilo.c:169 +#, c-format +msgid "Season %d Episode %d" +msgstr "Κύκλος %d Επεισόδιο %d" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2 -msgid "Copy Location" -msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας" +#. translators: The first item is the show name, for example: +#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) +#: ../src/totem-grilo.c:206 +#, c-format +msgid "%s (Season %d Episode %d)" +msgstr "%s (Κύκλος %d Επεισόδιο %d)" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:364 +#: ../src/totem-grilo.c:548 msgid "Browse Error" msgstr "Σφάλμα περιηγητή" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:531 +#: ../src/totem-grilo.c:680 msgid "Search Error" msgstr "Σφάλμα αναζήτησης" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:816 +#: ../src/totem-grilo.c:1178 +msgid "Local" +msgstr "Τοπικό" + +#: ../src/totem-grilo.c:1654 msgid "Recent" msgstr "Πρόσφατα" +#: ../src/totem-grilo.c:1657 +msgid "Channels" +msgstr "Κανάλια" + +#: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "Πατήστε στα στοιχεία για να τα επιλέξετε" + +#: ../src/totem-main-toolbar.c:140 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "%d επιλεγμένο" + +#: ../src/totem-main-toolbar.c:156 +#, c-format +msgid "Results for “%s”" +msgstr "Αποτελέσματα για “%s”" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1 +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2 +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1 +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" + +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3 +msgid "Shuffle" +msgstr "Τυχαία σειρά" + +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 msgid "Gromit Annotations" msgstr "Επισημάνσεις Gromit" @@ -1799,11 +1712,11 @@ msgstr "Τηλεχειριστήριο υπερύθρων" msgid "Support infrared remote control" msgstr "Υποστήριξη τηλεχειριστηρίου υπερύθρων" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239 msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του lirc." -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251 msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των ρυθμίσεων του lirc." @@ -1841,7 +1754,7 @@ msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:609 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Λήψη υποτίτλων…" @@ -1858,27 +1771,27 @@ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την ιστοσελίδα το msgid "No results found." msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:473 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470 msgid "Subtitles" msgstr "Υπότιτλοι" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476 msgid "Format" msgstr "Μορφή" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481 msgid "Rating" msgstr "Βαθμολογία" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:523 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "_Λήψη υποτίτλων ταινίας…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:563 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…" @@ -1907,13 +1820,21 @@ msgid "Movie Properties" msgstr "Ιδιότητες ταινίας" #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2 -msgid "Adds movie properties to the sidebar" -msgstr "Προσθέτει τις ιδιότητες της ταινίας στην πλευρική στήλη" +msgid "Adds movie properties menu item" +msgstr "Προσθέτει το στοιχείο μενού ιδιότητες ταινίας" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:263 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ιδιότητες" + #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "rpdb2 password" msgstr "Συνθηματικό rpdb2" @@ -1935,27 +1856,27 @@ msgstr "Κονσόλα Python" msgid "Interactive Python console" msgstr "Διαδραστική κονσόλα Python" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:73 msgid "_Python Console" msgstr "Κον_σόλα Python" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79 msgid "Python Debugger" msgstr "Εφαρμογή αποσφαλμάτωσης Python" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 #, python-format msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" msgstr "" "Μπορείτε να έχετε πρόσβαση στο Totem.Object μέσω του 'totem_object' :\\n%s" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 msgid "Totem Python Console" msgstr "Κονσόλα Python του Totem" #. pylint: disable-msg=W0613 -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:105 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104 msgid "" "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " @@ -2001,6 +1922,11 @@ msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου της αναπαρα msgid "Save a Copy" msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου" +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 +msgid "_Save" +msgstr "_Αποθήκευση" + #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:151 @@ -2096,7 +2022,7 @@ msgstr "" msgid "Take _Screenshot" msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου οθόνης" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:342 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345 msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr "Δημιουργία Συλλο_γής στιγμιοτύπων..." @@ -2154,6 +2080,109 @@ msgstr "Πρόσθετο Zeitgeist" msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Zeitgeist" +#~ msgid "Could not save the playlist" +#~ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας αναπαραγωγής" + +#~ msgid "Playlist error" +#~ msgstr "Σφάλμα λίστας αναπαραγωγής" + +#~ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" +#~ msgstr "" +#~ "Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή " +#~ "ήχου" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " +#~ "monitor-powered speakers." +#~ msgstr "" +#~ "Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή " +#~ "ήχου. Απενεργοποιήστε το αν τα ηχεία σας τροφοδοτούνται από την οθόνη." + +#~ msgid "Shuffle mode" +#~ msgstr "Λειτουργία τυχαίας αναπαραγωγής" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "Απομάκ_ρυνση" + +#~ msgid "Remove file from playlist" +#~ msgstr "Αφαίρεση αρχείου από τη λίστα αναπαραγωγής" + +#~ msgid "Save Playlist..." +#~ msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής..." + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Μετακίνηση επάνω" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Μετακίνηση κάτω" + +#~ msgid "Disable screensaver when playing" +#~ msgstr "Απενεργοποίηση προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή" + +#~ msgctxt "Screensaver disable" +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Βίντεο" + +#~ msgid "Video or Audio" +#~ msgstr "Βίντεο ή ήχος" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Προβολή" + +#~ msgid "_Sound" +#~ msgstr "Ή_χος" + +#~ msgid "File _Format: %s" +#~ msgstr "_Μορφή αρχείου: %s" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#~ msgid "All Supported Files" +#~ msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία" + +#~ msgid "By Extension" +#~ msgstr "Κατά επέκταση" + +#~ msgid "File Format" +#~ msgstr "Μορφή αρχείου" + +#~ msgid "Extension(s)" +#~ msgstr "Επεκτάσεις" + +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `" +#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +#~ "choose a file format from the list below." +#~ msgstr "" +#~ "Η εφαρμογή δεν μπόρεσε να βρει τη μορφή αρχείου που θέλετε να " +#~ "χρησιμοποιήσετε για το `%s'. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μια " +#~ "γνωστή επέκταση για αυτό το αρχείο ή διαλέξτε μόνοι σας τη μορφή αρχείου " +#~ "από την παρακάτω λίστα." + +#~ msgid "File format not recognized" +#~ msgstr "Η μορφή αρχείου δεν αναγνωρίστηκε" + +#~ msgid "Open Location..." +#~ msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας..." + +#~ msgid "Save Playlist" +#~ msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Προτιμήσεις" + +#~ msgid "Grilo Browser" +#~ msgstr "Περιηγητής Grilo" + +#~ msgid "A plugin to let you browse media content from various sources" +#~ msgstr "" +#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία που σας επιτρέπει να περιηγηθείτε σε πολυμέσα από " +#~ "διάφορες πηγές." + +#~ msgid "Copy Location" +#~ msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας" + #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "Διακόπηκε" @@ -2353,9 +2382,6 @@ msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Ze #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Περιήγηση" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Αναζήτηση" - #~ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" #~ msgstr "Λήψη υποτίτλων ταινίας από το OpenSubtitles" @@ -2551,9 +2577,6 @@ msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Ze #~ msgid "Save in _folder:" #~ msgstr "Αποθήκευση στον _φάκελο:" -#~ msgid "Select a folder" -#~ msgstr "Επιλογή φακέλου" - #~ msgid "There was an error saving the screenshot." #~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του στιγμιότυπου οθόνης." |