diff options
author | Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org> | 2011-01-19 12:32:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> | 2011-01-19 12:32:59 +0200 |
commit | d0881c3c4e3f914a0fca241d08c468cd1a947d58 (patch) | |
tree | a19a45c1f11da78c42b3692c073b5725401eaa66 /po/el.po | |
parent | c382d29949275ae4780cdebc223d38d053917753 (diff) | |
download | totem-d0881c3c4e3f914a0fca241d08c468cd1a947d58.tar.gz |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 80 |
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
@@ -1,21 +1,21 @@ # Greek translation of Totem # This file is distributed under the same license as the totem package. -# Copyright (C) Free Software Foundation Inc, 2009 +# Copyright (C) Free Software Foundation Inc, 2009~2011 # # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2005. # Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2005. # Athanasios Lefteris <alefteris@gmail.com>, 2007, 2008. # Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2008. # Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009. -# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2010. +# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-13 11:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:24+0200\n" -"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-19 12:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-16 22:29+0200\n" +"Last-Translator: Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2826,25 +2826,28 @@ msgstr "Δημιουργία συλλογής στιγμιοτύπων οθόν #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "δευτερόλεπτο" msgstr[1] "δευτερόλεπτα" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 -msgid "seconds" -msgstr "δευτερόλεπτα" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:191 -msgid "Skip to" +#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value +#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the +#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and +#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190 +msgctxt "Skip To label length" +msgid "7" +msgstr "12" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197 +msgid "Skip To" msgstr "Παράκαμψη σε" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -msgid "_Skip to..." -msgstr "Παρά_καμψη σε..." +msgid "_Skip To..." +msgstr "Παρά_καμψη σε…" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 msgid "Skip to a specific time" @@ -2927,6 +2930,7 @@ msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803 msgid "_Open in Web Browser" msgstr "Άν_οιγμα στον Περιηγητή ιστοσελίδων" @@ -2939,23 +2943,19 @@ msgstr "Άνοιγμα του βίντεο στον περιηγητή ιστο msgid "YouTube" msgstr "YouTube" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:281 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279 msgid "Cancelling query…" msgstr "Ακύρωση επερωτήματος…" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:342 -msgid "Error Looking Up Video URI" -msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση του URI του βίντεο" - #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is #. * if we're receiving a protocol error). #. Spew out the error message as provided -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:626 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:631 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429 msgid "Error Searching for Videos" msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση για βίντεο" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:627 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425 msgid "" "The response from the server could not be understood. Please check you are " "running the latest version of libgdata." @@ -2964,23 +2964,35 @@ msgstr "" "χρησιμοποιείτε την τελευταία έκδοση του libgdata." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618 msgid "Fetching search results…" msgstr "Ανάκτηση αποτελεσμάτων αναζήτησης…" #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:868 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680 msgid "Fetching related videos…" msgstr "Ανάκτηση σχετικών βίντεο…" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:920 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732 msgid "Error Opening Video in Web Browser" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του βίντεο στον Περιηγητή ιστοσελίδων" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:940 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752 msgid "Fetching more videos…" msgstr "Ανάκτηση περισσότερων βίντεο…" +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797 +msgid "Video Format Not Supported" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή βίντεο" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799 +msgid "" +"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you " +"like to open it in your web browser instead?" +msgstr "" +"Αυτό το βίντεο δεν είναι διαθέσιμο σε κάποια μορφή που υποστηρίζει το Totem. " +"Θα θέλατε να το ανοίξετε στον περιηγητή ιστού σας;" + #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431 msgid "No URI to play" msgstr "Δεν υπάρχει URI προς αναπαραγωγή" @@ -3063,15 +3075,3 @@ msgstr "" "Όταν πατήσετε Εντάξει, το Totem θα περιμένει μέχρι να συνδεθείτε μαζί του " "μέσω winpdb ή rpdb2. Αν δεν έχετε καθορίσει ένα συνθηματικό για την εφαρμογή " "αποσφαλμάτωσης στο DConf, θα χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο («totem»)." - -#~ msgid "Chapters support" -#~ msgstr "Υποστήριξη κεφαλαίων" - -#~ msgid "Continue to watch movie without loaded chapters" -#~ msgstr "Συνέχεια παρακολούθησης ταινίας χωρίς τα φορτωμένα κεφάλαια" - -#~ msgid "_Go to" -#~ msgstr "_Μετάβαση" - -#~ msgid "Please check you rights and free space" -#~ msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματά σας και τον ελεύθερο χώρο" |