diff options
author | MarMav <mavridou@gmail.com> | 2014-07-09 23:13:38 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-07-09 23:13:38 +0000 |
commit | 94c09bec84c78fc1766b5ae7d410cb088f772633 (patch) | |
tree | 1e3d0ece135859ff3f4d6fd3fc7ffe887027fc1a /po/el.po | |
parent | 93b5c6532f6b7fca4af0c814cb2ff719736812b5 (diff) | |
download | totem-94c09bec84c78fc1766b5ae7d410cb088f772633.tar.gz |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 677 |
1 files changed, 325 insertions, 352 deletions
@@ -8,124 +8,62 @@ # Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009. # Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2010, 2011. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. -# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013. +# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013, 2014. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-18 21:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-06 10:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-07 10:53+0200\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" -"Language-Team: team@gnome.gr\n" +"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330 -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 -msgid "Playing a movie" -msgstr "Αναπαράγεται μια ταινία" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400 -msgid "No URI to play" -msgstr "Δεν υπάρχει URI προς αναπαραγωγή" - -#. translators: this is: -#. * Open With ApplicationName -#. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099 -#, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "Άν_οιγμα με \"%s\"" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2339 -msgid "An error occurred" -msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem Πρόγραμμα αναπαραγωγής ταινιών" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1992 -msgid "No playlist or playlist empty" -msgstr "Δεν υπάρχει λίστα αναπαραγωγής ή η λίστα είναι κενή" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2226 -msgid "Movie browser plugin" -msgstr "Πρόσθετη λειτουργία περιήγησης ταινιών" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2242 ../src/totem.c:260 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe." - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2242 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "" -"Επιβεβαιώστε τη σωστή εγκατάσταση του συστήματος σας. Το πρόσθετο Totem θα " -"τερματιστεί τώρα." - #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ όταν δεν αναπαράγεται βίντεο" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείου με ήχο μόνο." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Name of the visual effects plugin" -msgstr "Όνομα του πρόσθετου για οπτικά εφέ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The brightness of the video" msgstr "Η φωτεινότητα του βίντεο" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "The contrast of the video" msgstr "Η αντίθεση του βίντεο" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "The hue of the video" msgstr "Η απόχρωση του βίντεο" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The saturation of the video" msgstr "Ο κορεσμός του βίντεο" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Repeat mode" msgstr "Λειτουργία επανάληψης" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" msgstr "Αν θα απενεργοποιηθεί η απόπλεξη για ταινίες με πεπλεγμένη εικόνα" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Αν θα ενεργοποιηθεί η αποσφαλμάτωση για τη μηχανή αναπαραγωγής" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Τύπος εξόδου ήχου για χρήση" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Visualization quality setting" -msgstr "Ρύθμιση ποιότητας οπτικών εφέ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Quality setting for the audio visualization." -msgstr "Ρύθμιση ποιότητας για τα οπτικά εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Network buffering threshold" -msgstr "Κατώφλι ενδιάμεσης μνήμης για το δίκτυο" +msgstr "Κατώφλι ενδιάμεσης μνήμης δικτύου" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)." @@ -133,27 +71,27 @@ msgstr "" "Ποσότητα δεδομένων που θα χρησιμοποιείται ως ενδιάμεση μνήμη για ροές " "δικτύου μέχρι να αρχίσει να προβάλλεται η ροή (σε δευτερόλεπτα)." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Subtitle font" msgstr "Γραμματοσειρά υποτίτλων" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Pango font description for subtitle rendering." msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς Pango για την εμφάνιση υποτίτλων." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Subtitle encoding" msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Encoding character set for subtitle." msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων για τους υπότιτλους." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\"" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " "directory." @@ -161,12 +99,12 @@ msgstr "" "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\". Η προεπιλογή " "είναι ο τρέχων κατάλογος." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "" "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\"" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " "Pictures directory." @@ -174,187 +112,154 @@ msgstr "" "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\". Η " "προεπιλογή είναι ο κατάλογος Εικόνες." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -msgstr "" -"Αν θα απενεργοποιηθούν οι πρόσθετες λειτουργίες στο αρχικό κατάλογο του " -"χρήστη" +msgstr "Αν θα απενεργοποιηθούν τα πρόσθετα στον προσωπικό κατάλογο του χρήστη" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συντομεύσεις πληκτρολογίου" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "" "Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα αρχεία υποτίτλων όταν φορτώνεται μια ταινία" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" msgstr "" "Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα εξωτερικά αρχεία κεφαλαίων όταν φορτώνεται μια " "ταινία" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Active plugins list" -msgstr "Λίστα ενεργών πρόσθετων λειτουργιών" +msgstr "Λίστα ενεργών προσθέτων" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." msgstr "" -"Μια λίστα με τα ονόματα των πρόσθετων λειτουργιών που είναι ενεργές αυτή τη " -"στιγμή (έχουν φορτωθεί και τρέχουν)." +"Μια λίστα με τα ονόματα των προσθέτων που είναι ενεργές αυτή τη στιγμή " +"(έχουν φορτωθεί και τρέχουν)." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Directories to show" msgstr "Κατάλογοι προς εμφάνιση" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "" "Κατάλογοι που θα εμφανίζονται στη διεπαφή του περιηγητή, κανένας από " "προεπιλογή" -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "Large" -msgstr "Μεγάλο" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "Extra Large" -msgstr "Πολύ μεγάλο" - -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5896 +#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5480 #: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" -msgstr "Στερεοφωνικό" +msgstr "Στέρεο" -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "4-channel" msgstr "4 Κανάλια" -#: ../data/preferences.ui.h:9 +#: ../data/preferences.ui.h:3 msgid "4.1-channel" msgstr "4.1 Κανάλια" -#: ../data/preferences.ui.h:10 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "5.0-channel" msgstr "5.0 Κανάλια" -#: ../data/preferences.ui.h:11 +#: ../data/preferences.ui.h:5 msgid "5.1-channel" msgstr "5.1 Κανάλια" -#: ../data/preferences.ui.h:12 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "AC3 Passthrough" msgstr "AC3 Passthrough" -#: ../data/preferences.ui.h:13 +#: ../data/preferences.ui.h:7 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" -#: ../data/preferences.ui.h:14 -msgid "Text Subtitles" -msgstr "Υπότιτλοι" +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "External Subtitles" +msgstr "Εξωτερικοί υπότιτλοι" -#: ../data/preferences.ui.h:15 +#: ../data/preferences.ui.h:9 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "Αυτόματη _φόρτωση αρχείων υποτίτλων όταν φορτώνεται μια ταινία" -#: ../data/preferences.ui.h:16 +#: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "_Font:" msgstr "_Γραμματοσειρά:" -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Encoding:" msgstr "_Κωδικοποίηση:" -#: ../data/preferences.ui.h:18 +#: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "External Chapters" msgstr "Εξωτερικά κεφάλαια" -#: ../data/preferences.ui.h:19 +#: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Load _chapter files when movie is loaded" msgstr "Αυτόματη _φόρτωση αρχείων κεφαλαίων όταν φορτώνεται μια ταινία" -#: ../data/preferences.ui.h:20 +#: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" -#: ../data/preferences.ui.h:21 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Plugins..." -msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες..." +msgstr "Πρόσθετα..." -#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1 +#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1 msgid "General" msgstr "Γενικά" #. Tab label in the Preferences dialogue -#: ../data/preferences.ui.h:24 +#: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "Display" msgstr "Προβολή" -#: ../data/preferences.ui.h:25 +#: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "Απενεργοποίηση _απόπλεξης πεπλεγμένων βίντεο" -#: ../data/preferences.ui.h:26 -msgid "Visual Effects" -msgstr "Οπτικά εφέ" - -#: ../data/preferences.ui.h:27 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "Εμφάνιση οπτικών ε_φέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου" - -#: ../data/preferences.ui.h:28 -msgid "_Type of visualization:" -msgstr "_Τύπος οπτικών εφέ:" - -#: ../data/preferences.ui.h:29 -msgid "Visualization _size:" -msgstr "_Μέγεθος οπτικών εφέ:" - -#: ../data/preferences.ui.h:30 +#: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "Color Balance" msgstr "Εξισορρόπηση χρωμάτων" -#: ../data/preferences.ui.h:31 +#: ../data/preferences.ui.h:21 msgid "_Brightness:" msgstr "_Φωτεινότητα:" -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:22 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Α_ντίθεση:" -#: ../data/preferences.ui.h:33 +#: ../data/preferences.ui.h:23 msgid "Sat_uration:" msgstr "_Κορεσμός:" -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:24 msgid "_Hue:" msgstr "_Απόχρωση:" -#: ../data/preferences.ui.h:35 +#: ../data/preferences.ui.h:25 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Επανα_φορά προεπιλογών" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "Audio Output" msgstr "Έξοδος ήχου" -#: ../data/preferences.ui.h:37 +#: ../data/preferences.ui.h:27 msgid "_Audio output type:" msgstr "Τύπος εξόδου ή_χου:" -#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14 #: ../src/totem-properties-view.c:283 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" @@ -417,43 +322,34 @@ msgstr "Κανάλια:" #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1 msgid "" -"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME " -"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and " -"volume controls, as well as keyboard navigation." +"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME " +"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and " +"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video " +"highlights from a number of web sites." msgstr "" -"Το Totem, γνωστό και ως Videos, είναι το επίσημο πρόγραμμα αναπαραγωγής " -"ταινιών στο GNOME. Μερικά χαρακτηριστικά του είναι η λίστα αναπαραγωγής, η " -"κατάσταση πλήρους οθόνης, ο έλεγχος έντασης φωνής και αναζήτησης στην " -"ταινία, καθώς και η περιήγηση με το πληκτρολόγιο." +"Το Βίντεο, γνωστό και ως Totem, είναι το επίσημο πρόγραμμα αναπαραγωγής " +"ταινιών στο GNOME. Διαθέτει λειτουργία λίστας αναζήτησης των τοπικών βίντεο " +"και DVD, καθώς και των κοινόχρηστων βίντεο μέσω τοπικού δικτύου " +"(χρησιμοποιώντας UPnP/DLNA) και στιγμιότυπα βίντεο από μια σειρά ιστότοπων." #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2 msgid "" -"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support " -"to watch live TV and VCD recording." +"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and " +"support for recording DVDs." msgstr "" -"Στο Totem υπάρχουν λειτουργίες όπως: λήψη υποτίτλων, υποστήριξη " -"παρακολούθησης live TV και εγγραφής VCD." +"Στο Totem υπάρχουν λειτουργίες όπως: λήψη υποτίτλων, και υποστήριξη εγγραφής " +"DVD." #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3 msgid "Video thumbnailer for the file manager" msgstr "Εικόνα επισκόπησης βίντεο για τον διαχειριστή αρχείων" #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4 -msgid "Nautilus properties tab" -msgstr "Καρτέλα ρυθμίσεων του Ναυτίλου." - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser" -msgstr "" -"Πρόσθετο για το Mozilla (Firefox) ώστε να προβάλονται οι ταινίες μέσα στον " -"περιηγητή σας" - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Command-line video properties helper (for indexers)" -msgstr "Βοηθός ρυθμίσεων βίντεο με τερματικό (για δημιουργια ευρετηρίου)" +msgid "Files properties tab" +msgstr "Καρτέλα ρυθμίσεων αρχείων" -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:265 -#: ../src/totem-object.c:3546 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:241 ../src/totem.c:247 +#: ../src/totem-object.c:3520 ../src/totem-grilo.c:1860 msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" @@ -465,7 +361,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή ταινιών" msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" msgstr "" "Βίντεο;Ταινία;Φιλμ;Clip;Σειρά;Αναπαραγωγέας;DVD;Τηλεόραση;Δίσκος;Video;Movie;" -"Film;Clip;Series;Player;TV;Disc;" +"Film;Series;Player;DVD;TV;Disc;" #: ../data/totem.ui.h:1 msgid "Prefere_nces" @@ -481,7 +377,7 @@ msgstr "Έ_ξοδος" #: ../data/totem.ui.h:4 msgid "Add _Local Video…" -msgstr "Προσθήκη _τοπικού βίντεο" +msgstr "Προσθήκη _τοπικού βίντεο..." #: ../data/totem.ui.h:5 msgid "Add _Web Video…" @@ -503,7 +399,7 @@ msgstr "Τετράγωνο" #: ../data/totem.ui.h:9 msgctxt "Aspect ratio" -msgid "4:3 (TV)" +msgid "4∶3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" #: ../data/totem.ui.h:10 @@ -534,7 +430,7 @@ msgstr "_Υπότιτλοι" #: ../data/totem.ui.h:16 msgid "_Select Text Subtitles…" -msgstr "_Επιλογή υποτίτλων κειμένου" +msgstr "_Επιλογή υποτίτλων κειμένου..." #: ../data/totem.ui.h:17 msgid "_Eject" @@ -564,30 +460,6 @@ msgstr "Μενού οπτικής _γωνίας" msgid "_Chapter Menu" msgstr "Μενού κε_φαλαίων" -#: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Play / P_ause" -msgstr "Αναπαραγωγή / Π_αύση" - -#: ../data/totem.ui.h:25 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "Αναπαραγωγή ή παύση της ταινίας" - -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "Επόμε_νο κεφάλαιο/ταινία" - -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "Επόμενο κεφάλαιο ή ταινία" - -#: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "_Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία" - -#: ../data/totem.ui.h:29 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο ή ταινία" - #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Εισάγετε τη _διεύθυνση του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε:" @@ -597,55 +469,55 @@ msgstr "Εισάγετε τη _διεύθυνση του αρχείου που msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1948 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1899 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Αίτηση κωδικού πρόσβασης για τον διακομιστή RTSP" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3335 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3270 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Κομμάτι ήχου #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3339 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3274 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Υπότιτλος #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3800 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3736 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Ο διακομιστής που προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3803 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3739 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Απορρίφθηκε η σύνδεση σε αυτόν τον διακομιστή." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Δε βρέθηκε η συγκεκριμένη ταινία." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3813 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3749 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3826 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε αυτό το αρχείο." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3831 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3767 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Δεν είναι έγκυρη αυτή η τοποθεσία." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3839 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775 msgid "The movie could not be read." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της ταινίας." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3862 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3870 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3798 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -662,7 +534,14 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818 +msgid "" +"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it." +msgstr "" +"Αυτή η ροή δεν μπορεί να αναπαραχθεί. Είναι πιθανό να υπάρχει αποκλεισμός " +"από ένα τείχος προστασίας." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3821 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -671,27 +550,27 @@ msgstr "" "Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε πρόσθετα για να είστε σε θέση να " "αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3891 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "" "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να αναπαραχθεί μέσω του δικτύου. Αρχικά δοκιμάστε " -"να το μεταφορτώσετε τοπικά." +"να κάνετε λήψη αυτού τοπικά." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5892 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5476 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "Περιφερειακό" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5894 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5478 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "Μονοφωνικό" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6181 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5765 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Το αρχείο περιέχει μη υποστηριζόμενες ροές βίντεο." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6343 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5923 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -753,73 +632,73 @@ msgstr "%d:%02d" #. Album #. Year #. Container -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #. Dimensions -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "Δ/Υ" #. Video Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "Δ/Υ" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "Δ/Υ" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "Δ/Υ" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "Δ/Υ" #. Audio Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "Δ/Υ" #. Sample rate -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139 msgid "0 Channels" msgstr "0 Κανάλια" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ώρα" msgstr[1] "%d ώρες" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d λεπτό" msgstr[1] "%d λεπτά" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -827,25 +706,25 @@ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 msgid "0 seconds" msgstr "0 δευτερόλεπτα" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236 #, c-format msgid "%d frame per second" msgid_plural "%d frames per second" @@ -856,7 +735,11 @@ msgstr[1] "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο" msgid "Audio Preview" msgstr "Προεπισκόπηση ήχου" -#: ../src/totem.c:260 +#: ../src/totem.c:242 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe." + +#: ../src/totem.c:242 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "" "Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Totem τώρα θα " @@ -877,71 +760,75 @@ msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το Totem έχει εγκατασταθεί σωστά." #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:366 +#: ../src/totem-menu.c:391 msgid "None" msgstr "Κανένα" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:370 +#: ../src/totem-menu.c:395 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" -#: ../src/totem-object.c:158 +#: ../src/totem-object.c:156 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" -"Τρέξτε: '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με επιλογές γραμμής " +"Εκτελέστε: '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με επιλογές γραμμής " "εντολών.\n" -#: ../src/totem-object.c:1329 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1310 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "Παύση" -#: ../src/totem-object.c:1334 ../src/totem-object.c:1344 +#: ../src/totem-object.c:1315 ../src/totem-object.c:1325 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" -#: ../src/totem-object.c:1418 ../src/totem-object.c:1445 -#: ../src/totem-object.c:1957 +#: ../src/totem-object.c:1392 ../src/totem-object.c:1419 +#: ../src/totem-object.c:1931 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει το '%s'." -#: ../src/totem-object.c:2099 +#: ../src/totem-object.c:2073 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Το Totem δε μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας." -#: ../src/totem-object.c:3657 +#: ../src/totem-object.c:2313 +msgid "An error occurred" +msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα" + +#: ../src/totem-object.c:3617 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία" -#: ../src/totem-object.c:3662 +#: ../src/totem-object.c:3623 msgid "Play / Pause" msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση" -#: ../src/totem-object.c:3667 +#: ../src/totem-object.c:3629 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία" -#: ../src/totem-object.c:3893 +#: ../src/totem-object.c:3843 msgid "Totem could not startup." msgstr "Το Totem δε μπορεί να ξεκινήσει." -#: ../src/totem-object.c:3893 +#: ../src/totem-object.c:3843 msgid "No reason." -msgstr "Χωρίς λόγο." +msgstr "Χωρίς αιτιολογία." #: ../src/totem-open-location.c:183 msgid "Add Web Video" msgstr "Προσθήκη διαδικτυακού βίντεο" -#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421 -#: ../src/totem-uri.c:484 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 +#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399 +#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 @@ -949,7 +836,7 @@ msgstr "Προσθήκη διαδικτυακού βίντεο" msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" -#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:485 +#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" @@ -1024,26 +911,26 @@ msgstr "Δεν γίνεται προσθήκη στη λίστα και αντι #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:235 +#: ../src/totem-playlist.c:232 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "Τίτλος %d" -#: ../src/totem-playlist.c:1089 +#: ../src/totem-playlist.c:1001 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "" "Η λίστα αναπαραγωγής '%s' δεν είναι αναγνώσιμη. Πιθανώς να έχει καταστραφεί." -#: ../src/totem-preferences.c:260 +#: ../src/totem-preferences.c:184 msgid "Configure Plugins" -msgstr "Ρύθμιση πρόσθετων λειτουργιών" +msgstr "Ρύθμιση προσθέτων" -#: ../src/totem-preferences.c:263 +#: ../src/totem-preferences.c:187 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../src/totem-preferences.c:437 +#: ../src/totem-preferences.c:303 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς υποτίτλων" @@ -1053,14 +940,14 @@ msgstr "Ήχος/Βίντεο" #: ../src/totem-properties-view.c:141 msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "Δ/Υ" #: ../src/totem-properties-view.c:170 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165 msgctxt "Stream bit rate" msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "Δ/Υ" #: ../src/totem-properties-view.c:173 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154 @@ -1085,12 +972,12 @@ msgstr "%d Hz" #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" -msgstr "Μη διαθέσιμο" +msgstr "Δ/Υ" #: ../src/totem-properties-view.c:251 msgctxt "Number of audio channels" msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "Δ/Υ" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" @@ -1245,35 +1132,27 @@ msgstr "%s / %s" msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Αναζήτηση σε %s / %s" -#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982 +#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979 -msgid "Supported files" -msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία" - -#: ../src/totem-uri.c:348 -msgid "Audio files" -msgstr "Αρχεία ήχου" - -#: ../src/totem-uri.c:356 +#: ../src/totem-uri.c:335 msgid "Video files" msgstr "Αρχεία βίντεο" -#: ../src/totem-uri.c:366 +#: ../src/totem-uri.c:346 msgid "Subtitle files" msgstr "Αρχεία υποτίτλων" -#: ../src/totem-uri.c:418 +#: ../src/totem-uri.c:396 msgid "Select Text Subtitles" -msgstr "Επιλογή υποτίτλων" +msgstr "Επιλογή υποτίτλων κειμένου" -#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 +#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 msgid "_Open" msgstr "Άν_οιγμα" -#: ../src/totem-uri.c:481 +#: ../src/totem-uri.c:457 msgid "Add Videos" msgstr "Προσθήκη βίντεο" @@ -1305,11 +1184,11 @@ msgstr "Διάρκεια" #: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1 msgid "Apple Trailers" -msgstr "Προσεχείς ταινίες Apple" +msgstr "Apple Trailers" #: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2 msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site" -msgstr "Ορίστε το user agent για την ιστοσελίδα Apple Trailers" +msgstr "Ορίστε το οδηγό χρήστη για την ιστοσελίδα Apple Trailers" #: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1 msgid "Autoload Subtitles" @@ -1344,7 +1223,7 @@ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή έργου." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394 msgid "_Create Video Disc…" -msgstr "_Δημιουργία δίσκου Βίντεο..." +msgstr "_Δημιουργία δίσκου βίντεο..." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395 msgid "Copy Vide_o DVD…" @@ -1360,7 +1239,7 @@ msgstr "Όνομα για το νέο κεφάλαιο:" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 msgid "_Remove Chapter" -msgstr "Απομάκ_ρυνση κεφαλαίου" +msgstr "Α_φαίρεση κεφαλαίου" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 msgid "Remove the chapter from the list" @@ -1380,7 +1259,7 @@ msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου..." #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 msgid "Remove Chapter" -msgstr "Απομάκρυνση κεφαλαίου" +msgstr "Αφαίρεση κεφαλαίου" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 msgid "Go to Chapter" @@ -1396,7 +1275,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα κεφαλαίων" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 msgid "Load Chapters…" -msgstr "Φόρτωση Κεφαλαίων..." +msgstr "Φόρτωση κεφαλαίων..." #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 msgid "Load chapters from an external CMML file" @@ -1459,6 +1338,10 @@ msgstr "" msgid "Open Chapter File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου κεφαλαίου" +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979 +msgid "Supported files" +msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία" + #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076 msgid "Chapter Screenshot" msgstr "Στιγμιότυπο κεφαλαίου" @@ -1545,30 +1428,26 @@ msgstr "Σφάλμα περιηγητή" msgid "Search Error" msgstr "Σφάλμα αναζήτησης" -#: ../src/totem-grilo.c:1268 +#: ../src/totem-grilo.c:1273 msgid "Local" msgstr "Τοπικό" -#: ../src/totem-grilo.c:1855 -msgid "Recent" -msgstr "Πρόσφατα" - -#: ../src/totem-grilo.c:1864 +#: ../src/totem-grilo.c:1869 msgid "Channels" msgstr "Κανάλια" -#: ../src/totem-main-toolbar.c:131 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 +#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 msgid "Click on items to select them" msgstr "Πατήστε στα στοιχεία για να τα επιλέξετε" -#: ../src/totem-main-toolbar.c:138 +#: ../src/totem-main-toolbar.c:137 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d επιλεγμένο" msgstr[1] "%d επιλεγμένα" -#: ../src/totem-main-toolbar.c:157 +#: ../src/totem-main-toolbar.c:156 #, c-format msgid "Results for “%s”" msgstr "Αποτελέσματα για “%s”" @@ -1664,53 +1543,53 @@ msgstr "Λήψη υποτίτλων" msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων για την αναπαραγόμενη ταινία." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:603 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Λήψη υποτίτλων…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την ιστοσελίδα του OpenSubtitles" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον ιστότοπο του OpenSubtitles" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την ιστοσελίδα του OpenSubtitles." +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον ιστότοπο του OpenSubtitles." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330 msgid "No results found." msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472 msgid "Subtitles" msgstr "Υπότιτλοι" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 msgid "Format" msgstr "Μορφή" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483 msgid "Rating" msgstr "Βαθμολογία" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "_Λήψη υποτίτλων ταινίας…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…" @@ -1742,26 +1621,26 @@ msgstr "Ιδιότητες ταινίας" msgid "Adds movie properties menu item" msgstr "Προσθέτει το στοιχείο μενού ιδιότητες ταινίας" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286 msgid "_Properties" msgstr "_Ιδιότητες" #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "rpdb2 password" -msgstr "Κωδικός rpdb2" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης rpdb2" #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." msgstr "" -"Ένας κωδικός για την προστασία του εξυπηρετητή rpdb2 για την αποσφαλμάτωση " -"του Totem από μη εξουσιοδοτημένη απομακρυσμένη πρόσβαση. Αν αυτό είναι κενό, " -"χρησιμοποιείται το προεπιλεγμένο 'totem'." +"Ένας κωδικός πρόσβασης για την προστασία του διακομιστή rpdb2 για την " +"αποσφαλμάτωση του Totem από μη εξουσιοδοτημένη απομακρυσμένη πρόσβαση. Αν " +"αυτό είναι κενό, χρησιμοποιείται το προεπιλεγμένο 'totem'." #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 msgid "Python Console" @@ -1798,8 +1677,9 @@ msgid "" "default password ('totem')." msgstr "" "Όταν πατήσετε Εντάξει, το Totem θα περιμένει μέχρι να συνδεθείτε μαζί του " -"μέσω winpdb ή rpdb2. Αν δεν έχετε καθορίσει ένα συνθηματικό για την εφαρμογή " -"αποσφαλμάτωσης στο DConf, θα χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο ('totem')." +"μέσω winpdb ή rpdb2. Αν δεν έχετε καθορίσει ένα κωδικό πρόσβασης για την " +"εφαρμογή αποσφαλμάτωσης στο DConf, θα χρησιμοποιηθεί ο προεπιλεγμένος " +"('totem')." #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 msgid "Recent files" @@ -1817,11 +1697,11 @@ msgstr "Πρόσθετο περιστροφής" msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "Επιτρέπει την περιστροφή των βίντεο αν έχουν λάθος προσανατολισμό" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54 +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52 msgid "_Rotate ↷" msgstr "_Περιστροφή ↷" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58 +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56 msgid "Rotate ↶" msgstr "Περιστροφή ↶" @@ -1835,11 +1715,11 @@ msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου της αναπαρα #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:143 +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:147 msgid "Movie" msgstr "Ταινία" -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:353 +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:352 msgid "Make Available Offline" msgstr "Να γίνει διαθέσιμο χωρίς σύνδεση" @@ -1851,6 +1731,10 @@ msgstr "Προστασία οθόνης" msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" msgstr "Απενεργοποίηση προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή" +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Αναπαράγεται μια ταινία" + #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 msgid "Screenshot width (in pixels):" msgstr "Πλάτος στιγμιοτύπου (σε εικονοστοιχεία):" @@ -1922,7 +1806,7 @@ msgstr "Το Totem δε μπορεί να λάβει στιγμιότυπο οθ #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "" -"Αυτό δεν προβλεπόταν να συμβεί, παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος." +"Αυτό δεν προβλεπόταν να συμβεί, παρακαλούμε στείλτε μια αναφορά σφάλματος." #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339 msgid "Take _Screenshot" @@ -1960,7 +1844,7 @@ msgstr[1] "δευτερόλεπτα" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" -msgstr "12" +msgstr "7" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199 msgid "_Skip To" @@ -1968,7 +1852,7 @@ msgstr "Παρά_καμψη σε" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206 msgid "_Skip To…" -msgstr "_Μεταπήδηση στο..." +msgstr "Παρά_καμψη σε..." #: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1 msgid "Vimeo" @@ -1976,7 +1860,7 @@ msgstr "Vimeo" #: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:2 msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" -msgstr "Ορίστε τοn οδηγό χρήστη για την ιστοσελίδα Vimeo" +msgstr "Ορίστε τον οδηγό χρήστη για την ιστοσελίδα Vimeo" #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1 msgid "Zeitgeist Plugin" @@ -1986,6 +1870,95 @@ msgstr "Πρόσθετο Zeitgeist" msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Zeitgeist" +#~ msgid "No URI to play" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει URI προς αναπαραγωγή" + +#~ msgid "_Open with \"%s\"" +#~ msgstr "Άν_οιγμα με \"%s\"" + +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "Totem Πρόγραμμα αναπαραγωγής ταινιών" + +#~ msgid "No playlist or playlist empty" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει λίστα αναπαραγωγής ή η λίστα είναι κενή" + +#~ msgid "Movie browser plugin" +#~ msgstr "Πρόσθετη λειτουργία περιήγησης ταινιών" + +#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +#~ msgstr "" +#~ "Επιβεβαιώστε τη σωστή εγκατάσταση του συστήματος σας. Το πρόσθετο Totem " +#~ "θα τερματιστεί τώρα." + +#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed" +#~ msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ όταν δεν αναπαράγεται βίντεο" + +#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +#~ msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείου με ήχο μόνο." + +#~ msgid "Name of the visual effects plugin" +#~ msgstr "Όνομα του πρόσθετου για οπτικά εφέ" + +#~ msgid "Visualization quality setting" +#~ msgstr "Ρύθμιση ποιότητας οπτικών εφέ" + +#~ msgid "Quality setting for the audio visualization." +#~ msgstr "" +#~ "Ρύθμιση ποιότητας για τα οπτικά εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου." + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Κανονικό" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Μεγάλο" + +#~ msgid "Extra Large" +#~ msgstr "Πολύ μεγάλο" + +#~ msgid "Visual Effects" +#~ msgstr "Οπτικά εφέ" + +#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +#~ msgstr "Εμφάνιση οπτικών ε_φέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου" + +#~ msgid "_Type of visualization:" +#~ msgstr "_Τύπος οπτικών εφέ:" + +#~ msgid "Visualization _size:" +#~ msgstr "_Μέγεθος οπτικών εφέ:" + +#~ msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser" +#~ msgstr "" +#~ "Πρόσθετο για το Mozilla (Firefox) ώστε να προβάλονται οι ταινίες μέσα " +#~ "στον περιηγητή σας" + +#~ msgid "Command-line video properties helper (for indexers)" +#~ msgstr "Βοηθός ρυθμίσεων βίντεο με τερματικό (για δημιουργια ευρετηρίου)" + +#~ msgid "Play / P_ause" +#~ msgstr "Αναπαραγωγή / Π_αύση" + +#~ msgid "Play or pause the movie" +#~ msgstr "Αναπαραγωγή ή παύση της ταινίας" + +#~ msgid "_Next Chapter/Movie" +#~ msgstr "Επόμε_νο κεφάλαιο/ταινία" + +#~ msgid "Next chapter or movie" +#~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο ή ταινία" + +#~ msgid "_Previous Chapter/Movie" +#~ msgstr "_Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία" + +#~ msgid "Previous chapter or movie" +#~ msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο ή ταινία" + +#~ msgid "Audio files" +#~ msgstr "Αρχεία ήχου" + +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "Πρόσφατα" + #~ msgid "_Copy Location" #~ msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας" |