diff options
author | Kristjan Schmidt <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2010-07-02 20:22:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Kristjan Schmidt <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2010-07-02 20:22:15 +0200 |
commit | a0978396fc94eae4fd666d9c77966cc73dd4208b (patch) | |
tree | 533678e15d34ed29e45a21f4a0855a2f1d453ae1 /po/eo.po | |
parent | 58167486b055698c9fb1588ec03892596d9f19d3 (diff) | |
download | totem-a0978396fc94eae4fd666d9c77966cc73dd4208b.tar.gz |
Add Esperanto translation
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 2778 |
1 files changed, 2778 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 000000000..67dace6e3 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,2778 @@ +# Esperanto translation for totem +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the totem package. +# Aisano <>, 2009. +# Manuel <manuel@elarte.coop>, 2010. +# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: totem\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=totem&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-01 07:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-02 20:14+0200\n" +"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-01 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Forlasi plenekranan reĝimon" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:95 +msgid "Time:" +msgstr "Tempo:" + +#: ../data/playlist.ui.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "Aldoni..." + +#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "Kopii la lokon en la poŝon" + +#: ../data/playlist.ui.h:3 +msgid "Move Down" +msgstr "Movi malsupren" + +#: ../data/playlist.ui.h:4 +msgid "Move Up" +msgstr "Movi supren" + +#: ../data/playlist.ui.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "Forigi" + +#: ../data/playlist.ui.h:6 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "Forigi la dosieron el la ludlisto" + +#: ../data/playlist.ui.h:7 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Konservi ludliston..." + +#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:70 +msgid "Select a file to use for text subtitles" +msgstr "Elekti dosieron uzotan por subtekstoj" + +#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Kopii lokon" + +#: ../data/playlist.ui.h:10 +msgid "_Remove" +msgstr "Fo_rigi" + +#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138 +msgid "_Select Text Subtitles..." +msgstr "_Elekti tekstajn subtekstojn..." + +#: ../data/plugins.ui.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Aŭtoro:" + +#: ../data/plugins.ui.h:2 +msgid "C_onfigure..." +msgstr "Ag_ordi..." + +#: ../data/plugins.ui.h:3 +msgid "Copyright:" +msgstr "Kopirajto:" + +#: ../data/plugins.ui.h:4 +msgid "Description:" +msgstr "Priskribo:" + +#: ../data/plugins.ui.h:5 +msgid "Site:" +msgstr "Retejo:" + +#. Channels +#: ../data/properties.ui.h:1 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 kanaloj" + +#. Sample rate +#: ../data/properties.ui.h:2 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#: ../data/properties.ui.h:3 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 kadroj per sekundo" + +#: ../data/properties.ui.h:4 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekundoj" + +#: ../data/properties.ui.h:6 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: ../data/properties.ui.h:7 +msgid "Album:" +msgstr "Albumo:" + +#: ../data/properties.ui.h:8 +msgid "Artist:" +msgstr "Artisto:" + +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22 +#: ../src/totem-properties-view.c:89 +msgid "Audio" +msgstr "Sono" + +#: ../data/properties.ui.h:10 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrapido:" + +#: ../data/properties.ui.h:11 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaloj:" + +#: ../data/properties.ui.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "Kodeko:" + +#: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Comment:" +msgstr "Komento:" + +#: ../data/properties.ui.h:14 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensioj:" + +#: ../data/properties.ui.h:15 +msgid "Duration:" +msgstr "Daŭro:" + +#: ../data/properties.ui.h:16 +msgid "Framerate:" +msgstr "Kadra kadenco:" + +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerale" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.ui.h:18 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 +msgid "N/A" +msgstr "Ne aplikebla" + +#: ../data/properties.ui.h:19 +msgid "Sample rate:" +msgstr "" + +#: ../data/properties.ui.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#: ../data/properties.ui.h:21 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonate" + +#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:97 +#: ../src/totem-properties-view.c:85 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../data/properties.ui.h:23 +msgid "Year:" +msgstr "Jaro:" + +#: ../data/video-list.ui.h:1 +msgid "Add the video to the playlist" +msgstr "Aldoni videon al ludlisto" + +#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "_Aldoni al ludlisto" + +#. Title +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48 +#: ../src/totem-object.c:1625 +msgid "Movie Player" +msgstr "Film-ludilo" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "Ludas filmojn kaj kantojn" + +#: ../data/totem.ui.h:1 +msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:2 +msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:3 +msgid "14.4 Kbps Modem" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:4 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (larĝ-ekrane)" + +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "19.2 Kbps Modem" +msgstr "Modemo de 19,2 kbps" + +#: ../data/totem.ui.h:6 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../data/totem.ui.h:7 +msgid "256 Kbps DSL/Cable" +msgstr "Kabla reto de 256 kbps" + +#: ../data/totem.ui.h:8 +msgid "28.8 Kbps Modem" +msgstr "Modemo de 28,8 kbps" + +#: ../data/totem.ui.h:9 +msgid "33.6 Kbps Modem" +msgstr "Modemo de 33,6 kbps" + +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "34.4 Kbps Modem" +msgstr "Modemo de 34,4 kbps" + +#: ../data/totem.ui.h:11 +msgid "384 Kbps DSL/Cable" +msgstr "Kabla reto de 384 kbps" + +#: ../data/totem.ui.h:12 +msgid "4-channel" +msgstr "4-kanalo" + +#: ../data/totem.ui.h:13 +msgid "4.1-channel" +msgstr "4.1-kanalo" + +#: ../data/totem.ui.h:14 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" + +#: ../data/totem.ui.h:15 +msgid "5.0-channel" +msgstr "5.0-kanalo" + +#: ../data/totem.ui.h:16 +msgid "5.1-channel" +msgstr "5.1-kanalo" + +#: ../data/totem.ui.h:17 +msgid "512 Kbps DSL/Cable" +msgstr "Kabla reto de 512 kbps" + +#: ../data/totem.ui.h:18 +msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:19 +msgid "AC3 Passthrough" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:20 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "_Sonmenuo" + +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "About this application" +msgstr "Pri ĉi tiu aplikaĵo" + +#: ../data/totem.ui.h:23 +msgid "Audio Output" +msgstr "Sona eligo" + +#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195 +msgid "Auto" +msgstr "Aŭtomate" + +#: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Malplenigu la prezentadliston" + +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Ko_ntrasto:" + +#: ../data/totem.ui.h:27 +msgid "Color Balance" +msgstr "Kolora ekvilibrigo" + +#: ../data/totem.ui.h:28 +msgid "Configure plugins to extend the application" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:29 +msgid "Configure the application" +msgstr "Agordi la aplikaĵon" + +#: ../data/totem.ui.h:30 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "Konektorapideco:" + +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "Decrease volume" +msgstr "Mallaŭtigi" + +#: ../data/totem.ui.h:32 +msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:33 +msgid "Disable screensaver when playing " +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:34 +msgid "Display" +msgstr "Montri" + +#: ../data/totem.ui.h:35 +msgid "Eject the current disc" +msgstr "Elĵeti la nunan diskon" + +#: ../data/totem.ui.h:36 +msgid "Extra Large" +msgstr "Grandege" + +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "Adapti fenestron al filmo" + +#: ../data/totem.ui.h:39 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Iri al lumdiska menuo" + +#: ../data/totem.ui.h:40 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Iri al la vidpunkta menuo" + +#: ../data/totem.ui.h:41 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Iri al la sona menuo" + +#: ../data/totem.ui.h:42 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "iri al ĉapitra menuo" + +#: ../data/totem.ui.h:43 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Iri al la titolara menuo" + +#: ../data/totem.ui.h:44 +msgid "Help contents" +msgstr "Help-enhavoj" + +#: ../data/totem.ui.h:45 +msgid "Increase volume" +msgstr "Plilaŭtigi" + +#: ../data/totem.ui.h:46 +msgid "Intranet/LAN" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:47 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../data/totem.ui.h:49 +msgid "Networking" +msgstr "Reto" + +#: ../data/totem.ui.h:50 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Sekva ĉapitro aŭ filmo" + +#: ../data/totem.ui.h:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../data/totem.ui.h:52 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Malfermi _lokon..." + +#: ../data/totem.ui.h:53 +msgid "Open a file" +msgstr "Malfermi dosieron" + +#: ../data/totem.ui.h:54 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Malfermi nelokan dosieron" + +#: ../data/totem.ui.h:55 +msgid "Play / P_ause" +msgstr "Prezenti / p_aŭzi" + +#: ../data/totem.ui.h:56 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:57 +msgid "Playback" +msgstr "Reproduktado" + +#: ../data/totem.ui.h:58 +msgid "Plugins..." +msgstr "Kromprogramoj..." + +#: ../data/totem.ui.h:59 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Agordoj" + +#: ../data/totem.ui.h:60 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:61 +msgid "Quit the program" +msgstr "Ĉesi la programon" + +#: ../data/totem.ui.h:62 +msgid "Reset to _Defaults" +msgstr "Reagordi al defaŭlto" + +#: ../data/totem.ui.h:63 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "Regrandigi _1:1" + +#: ../data/totem.ui.h:64 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "Regrandigi _2:1" + +#: ../data/totem.ui.h:65 +msgid "Resize to double the original video size" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:66 +msgid "Resize to half the original video size" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:67 +msgid "Resize to the original video size" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:68 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "S_ubteksto" + +#: ../data/totem.ui.h:69 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:71 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:72 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:73 +msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:74 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:75 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:76 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:77 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:78 +msgid "Show _Controls" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:79 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:80 +msgid "Show controls" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:81 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:82 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:83 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "Transsalti _malantaŭen" + +#: ../data/totem.ui.h:84 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "Transsalti _antaŭen" + +#: ../data/totem.ui.h:85 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Transsalti malantaŭen" + +#: ../data/totem.ui.h:86 +msgid "Skip forward" +msgstr "Transsalti antaŭen" + +#: ../data/totem.ui.h:87 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrato" + +#: ../data/totem.ui.h:88 +msgid "Start playing files from last position" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818 +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:90 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:91 +msgid "Switch camera angles" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:92 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Ŝalti al tutekrana reĝimo" + +#: ../data/totem.ui.h:93 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:94 +msgid "Time seek bar" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:96 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Totem-agordoj" + +#: ../data/totem.ui.h:98 +msgid "Video or Audio" +msgstr "Video aŭ sono" + +#: ../data/totem.ui.h:99 +msgid "View the properties of the current stream" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:100 +msgid "Visual Effects" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:101 +msgid "Visualization _size:" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:102 +msgid "Volume _Down" +msgstr "Pli _mallaŭte" + +#: ../data/totem.ui.h:103 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Pli _laŭte" + +#: ../data/totem.ui.h:104 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zomi" + +#: ../data/totem.ui.h:105 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Malzomi" + +#: ../data/totem.ui.h:106 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:107 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zomi" + +#: ../data/totem.ui.h:108 +msgid "Zoom out" +msgstr "Malzomi" + +#: ../data/totem.ui.h:109 +msgid "Zoom reset" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:110 +msgid "_About" +msgstr "_Pri" + +#: ../data/totem.ui.h:111 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:112 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:113 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:114 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Heleco:" + +#: ../data/totem.ui.h:115 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:116 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:117 +msgid "_Contents" +msgstr "_Enhavoj" + +#: ../data/totem.ui.h:118 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_DVD-menuo" + +#: ../data/totem.ui.h:119 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edakti" + +#: ../data/totem.ui.h:120 +msgid "_Eject" +msgstr "_Elĵeti" + +#: ../data/totem.ui.h:121 +msgid "_Encoding:" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:122 +msgid "_Font:" +msgstr "_Tiparo:" + +#: ../data/totem.ui.h:123 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tutekrane" + +#: ../data/totem.ui.h:124 +msgid "_Go" +msgstr "_Ek" + +#: ../data/totem.ui.h:125 +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" + +#: ../data/totem.ui.h:126 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nuanco:" + +#: ../data/totem.ui.h:127 +msgid "_Languages" +msgstr "_Lingvoj" + +#: ../data/totem.ui.h:128 +msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "Ŝargi _subtekstojn kiam filmo estas ŝarĝite" + +#: ../data/totem.ui.h:129 +msgid "_Movie" +msgstr "_Filmo" + +#: ../data/totem.ui.h:130 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "_Sekva ĉapitro/filmo" + +#: ../data/totem.ui.h:131 +msgid "_Open..." +msgstr "_Malfermi..." + +#: ../data/totem.ui.h:132 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "_Antraŭa ĉapitro/filmo" + +#: ../data/totem.ui.h:133 +msgid "_Properties" +msgstr "_Atributoj" + +#: ../data/totem.ui.h:134 +msgid "_Quit" +msgstr "Ĉ_esi" + +#: ../data/totem.ui.h:135 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:136 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "_Regrandigi 1:1" + +#: ../data/totem.ui.h:137 +msgid "_Resize the window when a new video is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:139 +msgid "_Sound" +msgstr "_Sono" + +#: ../data/totem.ui.h:140 +msgid "_Title Menu" +msgstr "_Titolmenuo" + +#: ../data/totem.ui.h:141 +msgid "_Type of visualization:" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:142 +msgid "_View" +msgstr "_Vido" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " +"monitor-powered speakers." +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Approximate network connection speed, used to select quality on media over " +"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for " +"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" " +"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps " +"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10" +"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN." +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " +"directory" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the " +"Pictures directory" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Network connection speed" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for " +"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Repeat mode" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "Subtitle font" +msgstr "Subteksttiparo" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "The hue of the video" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" + +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 +msgid "Visualization quality setting" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:35 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:36 +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 +msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:38 +msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:39 +msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:40 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " +"closing them." +msgstr "" + +#: ../data/uri.ui.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Nerekonata versio '%s' de labortabla dosiero" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Lanĉante %s" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikaĵo ne akceptas dokumentojn per komandlinio" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Nerekonata lanĉparametro: %d" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Ne eblas transdoni URI-dokumentojn al labortabla elemento 'Type=Link'" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nelanĉebla ero" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:235 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "Dosier_formo: %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:374 +msgid "All Files" +msgstr "Ĉiuj dosieroj" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:375 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Ĉiuj subtenataj dosieroj" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:384 +msgid "By Extension" +msgstr "Laŭ finaĵo" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:399 +msgid "File Format" +msgstr "Dosierformo" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:417 +msgid "Extension(s)" +msgstr "Finaĵo(j)" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:651 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"La programo ne povis eltrovi la dosierformon kiun vi volas uzi por '%s'. " +"Bonvolu uzi konatan finaĵon por tiu dosiero aŭ mane elektu dosierformon el " +"la suba listo." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:658 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Dosierformo ne rekonita" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Elŝalti konekton al la seancoadministrilo" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Specifi dosieron kiun enhavas konservitan agordon" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "DOSIERO" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specifi identigilon de la seancoadministrilo" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opcioj de la seancoadministrilo:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Montri opciojn de la seancoadministrilo" + +#: ../src/totem-audio-preview.c:82 +msgid "Audio Preview" +msgstr "Antaŭaŭskulto" + +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 +msgid "Unknown video" +msgstr "Nekonata video" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 +msgid "_Play Now" +msgstr "_Ludi nun" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 +msgid "Cancel" +msgstr "Nuligi" + +#: ../src/totem-fullscreen.c:595 +msgid "No File" +msgstr "Neniu dosiero" + +#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:170 +msgid "The file does not exist." +msgstr "La dosiero ne ekzistas." + +#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174 +#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:317 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:321 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:325 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:328 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" + +#: ../src/totem-menu.c:191 +msgid "None" +msgstr "Nenio" + +#. Translators: +#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, +#. * an ISO file +#: ../src/totem-menu.c:737 +#, c-format +msgid "Play Image '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822 +#, c-format +msgid "device%d" +msgstr "" + +#: ../src/totem-menu.c:819 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "" + +#. This lists the back-end type and version, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 +#: ../src/totem-menu.c:1170 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "" + +#: ../src/totem-menu.c:1174 +msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" +msgstr "Kopirajto © 2002-2009 Bastien NOCERA" + +#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n" +" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n" +" Manuel https://launchpad.net/~elektrolupo" + +#: ../src/totem-menu.c:1183 +msgid "Totem Website" +msgstr "Totem-retpaĝaro" + +#: ../src/totem-menu.c:1218 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Agordi kromprogramojn" + +#. Translators: %s is the totem version number +#: ../src/totem-object.c:434 +#, c-format +msgid "Totem %s" +msgstr "Totemo %s" + +#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369 +msgid "Playing" +msgstr "Ludante" + +#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52 +msgid "Pause" +msgstr "Paŭzo" + +#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365 +msgid "Paused" +msgstr "Paŭzigite" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023 +#: ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91 +msgid "Play" +msgstr "Ludi" + +#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1617 +#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 +msgid "Stopped" +msgstr "Haltigite" + +#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126 +#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totemo ne povas ludi '%s'-on." + +#: ../src/totem-object.c:1203 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1204 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1212 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1213 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1215 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +"appropriate plugins to be able to read from the disc." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1217 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1220 +#, c-format +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1221 +msgid "Please insert another disc to play back." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1257 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4191 +#, fuzzy +msgid "No reason." +msgstr "Neniu kialo." + +#: ../src/totem-object.c:1272 +msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1273 +msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1753 +msgid "No error message" +msgstr "Neniu erarmesaĝo" + +#: ../src/totem-object.c:2139 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:2494 ../src/totem-object.c:2496 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469 +msgid "An error occurred" +msgstr "Eraro okazis" + +#: ../src/totem-object.c:4033 ../src/totem-object.c:4035 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:4042 ../src/totem-object.c:4044 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Ludi / paŭzigi" + +#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "Sekva ĉapitro/filmo" + +#: ../src/totem-object.c:4066 ../src/totem-object.c:4068 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tutekrana reĝimo" + +#: ../src/totem-object.c:4191 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "" + +#: ../src/totem-open-location.c:171 +msgid "Open Location..." +msgstr "Malfermi lokon…" + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Enable debug" +msgstr "Ebligi sencimigon" + +#: ../src/totem-options.c:50 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Ludi/Paŭzi" + +#: ../src/totem-options.c:53 +msgid "Next" +msgstr "Sekva" + +#: ../src/totem-options.c:54 +msgid "Previous" +msgstr "Antaŭa" + +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Serĉi antaŭen" + +#: ../src/totem-options.c:56 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Serĉi malantaŭen" + +#: ../src/totem-options.c:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Pli laŭte" + +#: ../src/totem-options.c:58 +msgid "Volume Down" +msgstr "Pli mallaŭte" + +#: ../src/totem-options.c:59 +msgid "Mute sound" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:60 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:61 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:62 +msgid "Quit" +msgstr "Ĉesi" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/totem-options.c:63 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94 +msgid "Enqueue" +msgstr "Envicigi" + +#: ../src/totem-options.c:64 +msgid "Replace" +msgstr "Anstataŭigi" + +#: ../src/totem-options.c:65 +msgid "Don't connect to an already-running instance" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:66 +msgid "Seek" +msgstr "Serĉi" + +#: ../src/totem-options.c:67 +msgid "Playlist index" +msgstr "Ludlist-indekso" + +#: ../src/totem-options.c:69 +msgid "Movies to play" +msgstr "" + +#. By extension entry +#: ../src/totem-playlist.c:157 +msgid "MP3 ShoutCast playlist" +msgstr "MP3-ludlisto de ShoutCast" + +#: ../src/totem-playlist.c:158 +msgid "MP3 audio (streamed)" +msgstr "" + +#: ../src/totem-playlist.c:159 +msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" +msgstr "" + +#: ../src/totem-playlist.c:160 +msgid "XML Shareable Playlist" +msgstr "" + +#. This is "Title 3", where title is a DVD title +#. * Note: NOT a DVD chapter +#: ../src/totem-playlist.c:359 +#, c-format +msgid "Title %d" +msgstr "Titolo %d" + +#: ../src/totem-playlist.c:458 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "Ne eblis konservi la ludliston" + +#: ../src/totem-playlist.c:1029 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Konservi ludliston" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145 +msgid "Playlist" +msgstr "Ludlisto" + +#: ../src/totem-playlist.c:1863 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." +msgstr "" + +#: ../src/totem-playlist.c:1864 +msgid "Playlist error" +msgstr "Ludlist-eraro" + +#: ../src/totem-preferences.c:106 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "" + +#: ../src/totem-preferences.c:108 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" + +#: ../src/totem-preferences.c:386 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "" + +#: ../src/totem-preferences.c:470 +msgid "" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." +msgstr "" + +#: ../src/totem-preferences.c:564 +msgid "Preferences" +msgstr "Agordoj" + +#: ../src/totem-preferences.c:725 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Sono/Video" + +#: ../src/totem-statusbar.c:91 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: ../src/totem-statusbar.c:113 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "" + +#: ../src/totem-statusbar.c:217 +msgid "Buffering" +msgstr "Bufrado" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:228 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:303 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:308 +#, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%s, %d %%" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 +msgid "Current Locale" +msgstr "Aktuala lokaĵaro" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 +msgid "Arabic" +msgstr "Araba" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 +msgid "Armenian" +msgstr "Armena" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +msgid "Baltic" +msgstr "Balta" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 +msgid "Celtic" +msgstr "Kelta" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 +msgid "Central European" +msgstr "Mezeŭropa" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Ĉina simpligita" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Ĉina tradicia" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroata" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirila" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Cirila/Rusa" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cirila/Ukraina" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 +msgid "Georgian" +msgstr "Kartvela" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +msgid "Greek" +msgstr "Greka" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 +msgid "Gujarati" +msgstr "Guĝarata" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 +#, fuzzy +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukia" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrea" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindia" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islanda" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +msgid "Japanese" +msgstr "Japana" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 +msgid "Nordic" +msgstr "Norda" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumana" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 +msgid "South European" +msgstr "Sudeŭropa" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 +msgid "Thai" +msgstr "Taja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 +msgid "Turkish" +msgstr "Turka" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikodo" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +msgid "Western" +msgstr "Okcidente" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vjetnama" + +#: ../src/totem-video-list.c:307 +msgid "No video URI" +msgstr "" + +#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. +#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. +#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>: %s\n" +"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %s" +msgstr "" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669 +msgid "Filename" +msgstr "Dosiernomo" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671 +msgid "Resolution" +msgstr "Distingivo" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674 +msgid "Duration" +msgstr "Daŭro" + +#: ../src/totem-uri.c:500 +msgid "All files" +msgstr "Ĉiuj dosieroj" + +#: ../src/totem-uri.c:505 +msgid "Supported files" +msgstr "Subtenataj dosieroj" + +#: ../src/totem-uri.c:517 +msgid "Audio files" +msgstr "Son-dosieroj" + +#: ../src/totem-uri.c:525 +msgid "Video files" +msgstr "Video-dosieroj" + +#: ../src/totem-uri.c:535 +msgid "Subtitle files" +msgstr "Subtekstdosieroj" + +#: ../src/totem-uri.c:587 +msgid "Select Text Subtitles" +msgstr "" + +#: ../src/totem-uri.c:649 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:114 +msgid "Could not open link" +msgstr "Ne eblis malfermi ligilon" + +#: ../src/totem.c:193 ../src/totem.c:219 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1863 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:194 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:194 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "" + +#. Handle command line arguments +#: ../src/totem.c:202 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:211 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Rulu '%s --help' por vidi kompletan liston de disponeblaj komandliniaj " +"opcioj.\n" + +#: ../src/totem.c:230 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:231 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745 +msgid "Password requested for RTSP server" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958 +#, c-format +msgid "Audio Track #%d" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990 +#, c-format +msgid "Subtitle #%d" +msgstr "Subteksto #%d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404 +msgid "Location not found." +msgstr "Lokon ne trovis." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408 +msgid "" +"Could not open location; you might not have permission to open the file." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" + +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814 +msgid "Surround" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816 +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:100 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../src/backend/video-utils.c:138 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d horo" +msgstr[1] "%d horoj" + +#: ../src/backend/video-utils.c:140 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutoj" + +#: ../src/backend/video-utils.c:143 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekundo" +msgstr[1] "%d sekundoj" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:149 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:152 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:155 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Bemused" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:181 +#, c-format +msgid "Untitled %d" +msgstr "Sentitole %d" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603 +msgid "Totem Bemused Server" +msgstr "" + +#. FIXME version +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:605 +msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81 +msgid "_Create Video Disc..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82 +msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84 +msgid "Copy Vide_o DVD..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85 +msgid "Copy the currently playing video DVD" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:87 +msgid "Copy (S)VCD..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:88 +msgid "Copy the currently playing (S)VCD" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128 +msgid "The video disc could not be duplicated." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:132 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283 +msgid "The movie could not be recorded." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270 +msgid "Unable to write a project." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Video Disc Recorder" +msgstr "" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100 +msgid "Delete" +msgstr "Forigi" + +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1 +msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1 +msgid "D-Bus Service" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2 +msgid "" +"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " +"subsystem." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Instant Messenger status" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 +msgid "Could not connect to the Galago daemon." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Gromit Annotations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Presentation helper to make annotations on screen" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268 +msgid "The gromit binary was not found." +msgstr "" + +#. Add the interface to Totem's sidebar +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40 +msgid "BBC iPlayer" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65 +msgid "Error listing channel categories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65 +msgid "" +"There was an unknown error getting the list of television channels available " +"on BBC iPlayer." +msgstr "" + +#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can +#. then queue off the expander to load the programme listing for this category +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73 +msgid "Loading…" +msgstr "Ŝargante…" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114 +msgid "Error getting programme feed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114 +msgid "" +"There was an error getting the list of programmes for this channel and " +"category combination." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299 +#, python-format +msgid "Programme unavailable (\"%s\")" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 +msgid "By artist" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2 +msgid "By tag" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3 +msgid "Jamendo Album Page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4 +msgid "Jamendo Plugin Configuration" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5 +msgid "Latest Releases" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 +msgid "Number of albums to _retrieve:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 +msgid "Popular" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 +msgid "Preferred audio _format:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 +msgid "Search Results" +msgstr "Serĉrezultoj" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11 +msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:129 +msgid "Jamendo" +msgstr "Jamendo" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2 +msgid "" +"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58 +msgid "You need to install the Python simplejson module." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:242 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:255 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:278 +#, python-format +msgid "Artist: %s" +msgstr "" + +#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:248 +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250 +#, python-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:256 +#, python-format +msgid "Genre: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257 +#, python-format +msgid "Released on: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258 +#, python-format +msgid "License: %s" +msgstr "Permesilo: %s" + +#. track title +#. Translators: this is the title of a track in Python format +#. (first argument is the track number, second is the track title) +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:270 +#, python-format +msgid "%02d. %s" +msgstr "%02d. %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 +#, python-format +msgid "Album: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Daŭro: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:336 +msgid "Fetching albums, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:391 +#, python-format +msgid "" +"Failed to connect to Jamendo server.\n" +"%s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:393 +#, python-format +msgid "The Jamendo server returned code %s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:397 +msgid "An error occurred while fetching albums." +msgstr "" + +#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin +#. for times longer than an hour +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:626 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin +#. for times shorter than an hour +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:629 +msgid "%M:%S" +msgstr "%M:%S" + +#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed +#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en" +#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs: +#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818 +#. Compared to: +#. http://www.jamendo.com/en/album/4818 +#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:679 +msgid "en" +msgstr "eo" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Infrared Remote Control" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Support infrared remote control" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:268 +msgid "Couldn't initialize lirc." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:280 +msgid "Couldn't read lirc configuration." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:197 +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:516 +msgid "MythTV Recordings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:517 +msgid "MythTV LiveTV" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 +msgid "Download Movie Subtitles" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 +msgid "Language" +msgstr "Lingvo" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 +msgid "Subtitle _language:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4 +msgid "_Play with Subtitle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Subtitle Downloader" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43 +msgid "Brasilian Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285 +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267 +msgid "No results found" +msgstr "Neniu rezulto troviĝis" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373 +msgid "Subtitles" +msgstr "" + +#. translators comment: +#. This is the file-type of the subtitle file detected +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379 +msgid "Format" +msgstr "" + +#. translators comment: +#. This is a rating of the quality of the subtitle +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384 +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425 +msgid "_Download Movie Subtitles..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426 +msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 +msgid "Searching subtitles..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542 +msgid "Downloading the subtitles..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Always On Top" +msgstr "Ĉiam antaŭe" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Keep the main window on top when playing a movie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 +msgid "Properties" +msgstr "Atributoj" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Publish Playlist" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Share the current playlist via HTTP" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1 +msgid "Service _Name:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "" +"The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" +"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 +msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1964 +msgid "Playing a movie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 +msgid "Calculate the number of screenshots" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 +msgid "Number of screenshots:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 +msgid "Screenshot width (in pixels):" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Konservi en _dosierujo:" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 +msgid "Select a folder" +msgstr "Elekti dosierujon" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nomo:" + +#. Write the screenshot to the temporary file +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Ekrankopio.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 +msgid "Save Gallery" +msgstr "" + +#. Translators: The first argument is the movie title. The second +#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. +#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: +#. * "Galerie-%s-%d.jpg". +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 +#, c-format +msgid "Gallery-%s-%d.jpg" +msgstr "" + +#. Set up the window +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +msgid "Creating Gallery..." +msgstr "" + +#. Set the progress label +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108 +#, c-format +msgid "Saving gallery as \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Konservi ekrankopion" + +#. Create the screenshot widget +#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "Ekrankopio-%s-%d.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103 +msgid "Totem could not get a screenshot of the video." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "Fari _ekrankopion..." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Fari ekrankopion" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 +msgid "Create Screenshot _Gallery..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 +msgid "Create a gallery of screenshots" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172 +msgid "Skip to" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208 +msgid "_Skip to..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 +msgid "_Skip to:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 +msgid "seconds" +msgstr "sekundoj" + +#. Display an error +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173 +#, c-format +msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174 +msgid "File Error" +msgstr "Dosiereraro" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368 +msgid "Could not connect to Tracker" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258 +msgid "No results" +msgstr "" + +#. Translators: +#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: +#. * Showing 10-20 of 128 matches +#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: +#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283 +#, c-format +msgid "Showing %i - %i of %i match" +msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581 +msgid "Page" +msgstr "Paĝo" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:90 +#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Local Search" +msgstr "Loka serĉo" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniaturo" + +#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Search for local videos using Tracker" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 +msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 +msgid "YouTube Browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 +msgid "Related Videos" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 +msgid "Videos" +msgstr "Videoj" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309 +msgid "_Open in Web Browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309 +msgid "Open the video in your web browser" +msgstr "" + +#. Add the sidebar page +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360 +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:450 +msgid "Cancelling query…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:491 +msgid "Error Looking Up Video URI" +msgstr "" + +#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is +#. * if we're receiving a protocol error). +#. Spew out the error message as provided +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:724 +msgid "Error Searching for Videos" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:720 +msgid "" +"The response from the server could not be understood. Please check you are " +"running the latest version of libgdata." +msgstr "" + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:894 +msgid "Fetching search results…" +msgstr "" + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:956 +msgid "Fetching related videos…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1008 +msgid "Error Opening Video in Web Browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1028 +msgid "Fetching more videos…" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431 +msgid "No URI to play" +msgstr "" + +#. translators: this is: +#. * Open With ApplicationName +#. * as in nautilus' right-click menu +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1104 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "_Malfermi per \"%s\"" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1155 +#, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1160 +msgid "Totem Browser Plugin" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2179 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2270 +msgid "Movie browser plugin" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Interactive Python console." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Python Console" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82 +msgid "Python Console Menu" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85 +msgid "_Python Console" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86 +msgid "Show Totem's Python console" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91 +msgid "Python Debugger" +msgstr "Malcimigilo de Python" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92 +msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113 +#, python-format +msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117 +msgid "Totem Python Console" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126 +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the " +"default password ('totem')." +msgstr "" + +#~ msgid "Plugin" +#~ msgstr "Kromprogramo" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Ebligite" + +#~ msgid "Unable to activate plugin %s" +#~ msgstr "Nekapabla aktivigi la kromprogramon %s" + +#~ msgid "Plugin Error" +#~ msgstr "Eraro de kromprogramo" + +#~ msgid "Could not connect to server" +#~ msgstr "Ne eblis konekti al servilo" + +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "Aktivecoj" + +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Muziko" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Novaĵoj" + +#~ msgid "Sport" +#~ msgstr "Sporto" + +#~ msgid "Satire" +#~ msgstr "Satiro" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historio" + +#~ msgid "Money" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Travel" +#~ msgstr "Vojaĝo" + +#~ msgid "Learning" +#~ msgstr "Lernado" + +#~ msgid "Age 11-19" +#~ msgstr "Aĝo 11-19" + +#~ msgid "Age 5-11" +#~ msgstr "Aĝo 5-11" + +#~ msgid "Adults" +#~ msgstr "Plenkreskuloj" + +#~ msgid "Pre-School" +#~ msgstr "Antaŭ-lerneje" + +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "Klasika" + +#~ msgid "World" +#~ msgstr "Mondo" + +#~ msgid "Taekwondo" +#~ msgstr "Tekvondo" + +#~ msgid "Tennis" +#~ msgstr "Teniso" + +#~ msgid "Weather" +#~ msgstr "Vetero" + +#~ msgid "Unknown: " +#~ msgstr "Nekonate: " |