summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2005-05-01 13:42:43 +0000
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2005-05-01 13:42:43 +0000
commitb329e770f867524cb5f595e61d626c8217b9aa61 (patch)
tree93e3a12728a81de028f97f4e944a3312412aac9b /po/es.po
parent365b907baa321d8854bd6713880d1d9ad76094c6 (diff)
downloadtotem-b329e770f867524cb5f595e61d626c8217b9aa61.tar.gz
Updated Spanish translation.
2005-05-01 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po99
1 files changed, 54 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 324bc1acb..37602dfb2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-23 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-23 16:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 15:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-01 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/playlist.glade.h:1 ../src/totem-playlist.c:1511
+#: ../data/playlist.glade.h:1 ../src/totem-playlist.c:1540
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Tasa de fotogramas:"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:1948
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:1950
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Reproducir películas y canciones"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99
-#: ../src/totem.c:600 ../src/totem.c:3335 ../src/totem.c:3352
+#: ../src/totem.c:602 ../src/totem.c:3349 ../src/totem.c:3366
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reproductor de películas Totem"
@@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "Siempre _encima"
msgid "Always on top"
msgstr "Siempre encima"
-#: ../data/totem.glade.h:29
+#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-properties-view.c:92
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
-#: ../data/totem.glade.h:30 ../src/totem-menu.c:248 ../src/totem-menu.c:269
+#: ../data/totem.glade.h:30 ../src/totem-menu.c:270 ../src/totem-menu.c:291
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -718,7 +718,9 @@ msgstr "_Tipo de visualización:"
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
-msgstr "Cantidad de datos que almacenar para los flujos de red antes de empezar a mostrar el flujo (en segundos)"
+msgstr ""
+"Cantidad de datos que almacenar para los flujos de red antes de empezar a "
+"mostrar el flujo (en segundos)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Buffer size"
@@ -738,7 +740,9 @@ msgstr "Altura del widget de vídeo"
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "Cantidad máxima de datos que decodificar por delante de la visualización (en segundos)"
+msgstr ""
+"Cantidad máxima de datos que decodificar por delante de la visualización (en "
+"segundos)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Name of the visual effects plugins"
@@ -977,11 +981,11 @@ msgstr "No se pudo cargar la interfaz «%s»."
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Asegúrese de que Totem está instalado correctamente."
-#: ../src/totem-menu.c:244 ../src/totem-menu.c:266
+#: ../src/totem-menu.c:266 ../src/totem-menu.c:288
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/totem-menu.c:547
+#: ../src/totem-menu.c:597
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Reproducir disco «%s»"
@@ -1065,19 +1069,15 @@ msgid ""
"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Seguro que quiere sobreescribirlo?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1055
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre del archivo"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1502
+#: ../src/totem-playlist.c:1531
msgid "playlist"
msgstr "lista de reproducción"
-#: ../src/totem-playlist.c:1645
+#: ../src/totem-playlist.c:1670
msgid "Playlist error"
msgstr "Error en la lista de reproducción"
-#: ../src/totem-playlist.c:1645
+#: ../src/totem-playlist.c:1670
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "La lista de reproducción «%s» no se pudo analizar, quizá esté dañada."
@@ -1125,10 +1125,16 @@ msgstr ""
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Seleccionar tipografía de los subtítulos"
-#: ../src/totem-properties-main.c:112
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
+#: ../src/totem-properties-view.c:94
msgid "Audio/Video"
msgstr "Sonido/Vídeo"
+#: ../src/totem-properties-view.c:88
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
@@ -1159,7 +1165,7 @@ msgstr "Tipo de sombra"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Estilo de borde alrededor del texto de la barra de estado"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:253 ../src/totem.c:584
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:253 ../src/totem.c:586
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
@@ -1206,7 +1212,7 @@ msgstr "Pausa"
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem no pudo expulsar el soporte óptico."
-#: ../src/totem.c:321 ../src/totem.c:348 ../src/totem.c:733 ../src/totem.c:838
+#: ../src/totem.c:321 ../src/totem.c:348 ../src/totem.c:735 ../src/totem.c:840
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem no pudo reproducir «%s»."
@@ -1246,45 +1252,45 @@ msgstr ""
"configurada."
#. Title
-#: ../src/totem.c:577
+#: ../src/totem.c:579
#, c-format
msgid "%s - Totem Movie Player"
msgstr "%s - Reproductor de películas Totem"
-#: ../src/totem.c:591
+#: ../src/totem.c:593
msgid "No File"
msgstr "Ningún archivo"
-#: ../src/totem.c:627 ../src/totem.c:1863
+#: ../src/totem.c:629 ../src/totem.c:1865
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: ../src/totem.c:1161 ../src/totem.c:1163
+#: ../src/totem.c:1163 ../src/totem.c:1165
msgid "An error occured"
msgstr "Ha ocurrido un error"
-#: ../src/totem.c:1484
+#: ../src/totem.c:1486
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccionar archivos"
-#: ../src/totem.c:1555
+#: ../src/totem.c:1557
msgid "Open Location..."
msgstr "Abrir dirección..."
-#: ../src/totem.c:1821
+#: ../src/totem.c:1823
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem no pudo mostrar el contenido de la ayuda."
-#: ../src/totem.c:1859
+#: ../src/totem.c:1861
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Reproductor de películas usando %s"
-#: ../src/totem.c:1865 ../src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1867 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem.c:1870 ../src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1872 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francisco F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
@@ -1292,58 +1298,58 @@ msgstr ""
"Baltasar Pérez Díaz <baltasar.perez@hispalinux.es>\n"
"Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>"
-#: ../src/totem.c:1903 ../src/totem.c:1911 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/totem.c:1905 ../src/totem.c:1913 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem no puede obtener una captura de pantalla de esa película."
-#: ../src/totem.c:1911 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:1913 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Esto no se supone que debe ocurrir; rellene un informe de errores."
-#: ../src/totem.c:1938
+#: ../src/totem.c:1940
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem no pudo mostrar la ventana de propiedades de la película."
-#: ../src/totem.c:1938
+#: ../src/totem.c:1940
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Asegúrese de que Totem está instalado correctamente."
-#: ../src/totem.c:2024
+#: ../src/totem.c:2026
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem no puede buscar en «%s»."
-#: ../src/totem.c:3185
+#: ../src/totem.c:3199
msgid "Totem could not startup."
msgstr "No se ha podido iniciar Totem."
-#: ../src/totem.c:3185
+#: ../src/totem.c:3199
msgid "No reason."
msgstr "No hay razón."
-#: ../src/totem.c:3336
+#: ../src/totem.c:3350
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "No se pudo inicializar el soporte de hilos seguro."
-#: ../src/totem.c:3336
+#: ../src/totem.c:3350
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Verifique la instalación de su sistema. Totem ahora terminará."
-#: ../src/totem.c:3359
+#: ../src/totem.c:3373
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem no pudo inicializar el motor de configuración."
-#: ../src/totem.c:3359
+#: ../src/totem.c:3373
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Asegúrese de que Gnome está instalado correctamente."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3386
+#: ../src/totem.c:3400
msgid "main window"
msgstr "ventana principal"
-#: ../src/totem.c:3391
+#: ../src/totem.c:3405
msgid "video popup menu"
msgstr "menú emergente de vídeo"
@@ -1426,7 +1432,7 @@ msgstr "Ventana de vídeo de Totem"
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Falló al obtener un directorio de trabajo"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3164
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191
msgid "Failed to create a GStreamer play object"
msgstr "Falló al crear el objeto de reproducción GStreamer"
@@ -1691,6 +1697,9 @@ msgstr "No se pudo escribir el interpretador: %s"
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nombre del archivo"
+
#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
#~ msgstr "<b>Dispositivo óptico</b>"