summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2015-11-25 15:53:27 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-11-25 15:53:27 +0000
commitf0ff84448bd0699b5613c09392d808675f8e3e27 (patch)
treeef3247ac282199014e6b51e4c544bbea151d9ebe /po/es.po
parent2f20997ff8da64f2c235a06f1466454431df5816 (diff)
downloadtotem-f0ff84448bd0699b5613c09392d808675f8e3e27.tar.gz
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po208
1 files changed, 147 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7b2933917..312a938fc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 02:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 16:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-25 02:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-25 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
-#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1856 ../src/totem-object.c:3662
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1856 ../src/totem-object.c:3690
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
@@ -367,100 +367,215 @@ msgstr "Frec. de muestreo:"
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
+#: ../data/shortcuts.ui.h:1
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:2 ../src/totem-options.c:49
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reproducir / Pausar"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:3
+msgid "Go back 15 seconds"
+msgstr "Retroceder 15 segundos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:4
+#| msgid "0 seconds"
+msgid "Go forward 60 seconds"
+msgstr "Avanzar 60 segundos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:5
+#| msgid "0 seconds"
+msgid "Go back 5 seconds"
+msgstr "Retroceder 5 segundos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:6
+#| msgid "%d frame per second"
+#| msgid_plural "%d frames per second"
+msgid "Go forward 15 seconds"
+msgstr "Avanzar 15 segundos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:7
+msgid "Go back 3 minutes"
+msgstr "Retroceder 3 minutos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:8
+msgid "Go forward 10 minutes"
+msgstr "Avanzar 10 minutos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:9
+#| msgid "No video to capture."
+msgid "Previous video or chapter"
+msgstr "Vídeo o capítulo anterior"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:10
+#| msgid "No video to capture."
+msgid "Next video or chapter"
+msgstr "Siguiente vídeo o capítulo"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:11
+#| msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
+msgid "Skip to dialog"
+msgstr "Saltar al diálogo"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:12
+#| msgid "Volume Up"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:14
+#, no-c-format
+#| msgid "Increase volume"
+msgid "Increase volume by 8%"
+msgstr "Aumentar volumen un 8%"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:16
+#, no-c-format
+#| msgid "Decrease volume"
+msgid "Decrease volume by 8%"
+msgstr "Disminuir volumen un 8%"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:17
+msgid "DVD menu navigation"
+msgstr "Menú de navegación del DVD"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:18
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Navegar hacia arriba"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:19
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Navegar hacia abajo"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:20
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Navegar a la izquierda"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:21
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Navegar a la derecha"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:22
+#| msgid "_View"
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:23
+#| msgid "Toggle Fullscreen"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:24
+#| msgid "Switch to fullscreen"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:25
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:26
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reducir"
+
#: ../data/totem.ui.h:1
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncias"
#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Atajos del teclado"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../data/totem.ui.h:3
+#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../data/totem.ui.h:4
+#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "Add _Local Video…"
msgstr "Añadir vídeo _local…"
-#: ../data/totem.ui.h:5
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "Add _Web Video…"
msgstr "Añadir vídeo _web…"
-#: ../data/totem.ui.h:6
+#: ../data/totem.ui.h:7
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Pr_oporción"
-#: ../data/totem.ui.h:7
+#: ../data/totem.ui.h:8
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
msgstr "Automática"
-#: ../data/totem.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:9
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrada"
-#: ../data/totem.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:10
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "4∶3 (TV)"
-#: ../data/totem.ui.h:10
+#: ../data/totem.ui.h:11
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "16∶9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Panorámico)"
-#: ../data/totem.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:12
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgstr "2.11∶1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:12
+#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../data/totem.ui.h:13
+#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "Switch An_gles"
msgstr "_Cambiar ángulos"
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:15
msgid "_Languages"
msgstr "_Idiomas"
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "S_ubtitles"
msgstr "S_ubtítulos"
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:17
msgid "_Select Text Subtitles…"
msgstr "Seleccionar _subtítulos de texto…"
-#: ../data/totem.ui.h:17
+#: ../data/totem.ui.h:18
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
-#: ../data/totem.ui.h:18
+#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "_Repeat"
msgstr "_Repetir"
-#: ../data/totem.ui.h:19
+#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Menú de _DVD"
-#: ../data/totem.ui.h:20
+#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "_Title Menu"
msgstr "Menú de _títulos"
-#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "A_udio Menu"
msgstr "Menú de s_onido"
-#: ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Menú de á_ngulos"
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Menú de _capítulos"
@@ -850,12 +965,12 @@ msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:419
+#: ../src/totem-menu.c:428
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:423
+#: ../src/totem-menu.c:432
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
@@ -879,27 +994,27 @@ msgstr "Totem no pudo reproducir «%s»."
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem no pudo mostrar el contenido de la ayuda."
-#: ../src/totem-object.c:2428
+#: ../src/totem-object.c:2449
msgid "An error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error"
-#: ../src/totem-object.c:3760
+#: ../src/totem-object.c:3788
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Capítulo / película anterior"
-#: ../src/totem-object.c:3766
+#: ../src/totem-object.c:3794
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproducir / Pausar"
-#: ../src/totem-object.c:3772
+#: ../src/totem-object.c:3800
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Capítulo / película siguiente"
-#: ../src/totem-object.c:3993
+#: ../src/totem-object.c:4021
msgid "Totem could not startup."
msgstr "No se ha podido iniciar Totem."
-#: ../src/totem-object.c:3993
+#: ../src/totem-object.c:4021
msgid "No reason."
msgstr "No hay razón."
@@ -918,10 +1033,6 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Reproducir / Pausar"
-
#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
@@ -1052,7 +1163,6 @@ msgid "Add to Favourites"
msgstr "Añadir a favoritos"
#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
-#| msgid "Play"
msgctxt "button"
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -2120,9 +2230,6 @@ msgstr "Un complemento para enviar eventos a Zeitgeist"
#~ msgid "Video or Audio"
#~ msgstr "Vídeo o sonido"
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Ver"
-
#~ msgid "_Sound"
#~ msgstr "_Sonido"
@@ -2184,9 +2291,6 @@ msgstr "Un complemento para enviar eventos a Zeitgeist"
#~ "Indica si se debe recordar la lista de reproducción actual, la pista en "
#~ "reproducción y la posición."
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Reproducir"
-
#~ msgid "Remember last played movies"
#~ msgstr "Recordar la últimas películas reproducidas"
@@ -2256,9 +2360,6 @@ msgstr "Un complemento para enviar eventos a Zeitgeist"
#~ msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
#~ msgstr "Establecer la proporción de aspecto a a 2.11:1 (DVB)"
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Ampliar"
-
#~ msgid "Configure plugins to extend the application"
#~ msgstr "Configurar complementos para extender la aplicación"
@@ -2283,15 +2384,9 @@ msgstr "Un complemento para enviar eventos a Zeitgeist"
#~ msgid "Volume _Up"
#~ msgstr "_Subir volumen"
-#~ msgid "Increase volume"
-#~ msgstr "Aumentar volumen"
-
#~ msgid "Volume _Down"
#~ msgstr "_Bajar volumen"
-#~ msgid "Decrease volume"
-#~ msgstr "Disminuir volumen"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "Índ_ice"
@@ -2807,9 +2902,6 @@ msgstr "Un complemento para enviar eventos a Zeitgeist"
#~ msgid "Configure the application"
#~ msgstr "Configurar la aplicación"
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Cambiar a pantalla completa"
-
#~ msgid "Set the repeat mode"
#~ msgstr "Establecer el modo de repetición"
@@ -3069,9 +3161,6 @@ msgstr "Un complemento para enviar eventos a Zeitgeist"
#~ msgid "Zoom Reset"
#~ msgstr "Restablecer ampliación"
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Reducir"
-
#~ msgid "Zoom reset"
#~ msgstr "Restablece la ampliación"
@@ -3428,9 +3517,6 @@ msgstr "Un complemento para enviar eventos a Zeitgeist"
#~ msgid "Language %d"
#~ msgstr "Idioma %d"
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "No hay vídeo para capturar."
-
#~ msgid "Video codec is not handled."
#~ msgstr "No es posible manejar el códec de vídeo."