summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>2008-08-21 06:25:58 +0000
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2008-08-21 06:25:58 +0000
commitf90033493e9f30938ce1e9d4bd20e00428a7d9b5 (patch)
treea5fd9e393790c6dc7ee96da3b70e39cd9fe7273b /po/et.po
parent5c9d75943a9a94b26343ce4f9f0ad1b3f9f0d50d (diff)
downloadtotem-f90033493e9f30938ce1e9d4bd20e00428a7d9b5.tar.gz
Translation updated by Ivar Smolin
2008-08-21 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin svn path=/trunk/; revision=5588
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po157
1 files changed, 77 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index b395bd8f3..cb53db030 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-30 09:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-06 09:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-20 21:59+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Edasikerimine"
msgid "Square"
msgstr "Ruut"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4408
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -597,8 +597,8 @@ msgid "Time seek bar"
msgstr "Kerimisriba"
#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1023 ../src/totem.c:3383
-#: ../src/totem.c:3415 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741
+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3387
+#: ../src/totem.c:3419 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1784
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem filmiesitaja"
@@ -1185,38 +1185,38 @@ msgstr "Esitatavad filmid"
msgid "Title %d"
msgstr "%d. Pealkiri"
-#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:955
+#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Esitusnimekirja pole võimalik salvestada"
-#: ../src/totem-playlist.c:955
+#: ../src/totem-playlist.c:973
msgid "Unknown file extension."
msgstr "Tundmatu faililaiend."
-#: ../src/totem-playlist.c:968
+#: ../src/totem-playlist.c:986
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Vali esitusnimekirja vorming:"
-#: ../src/totem-playlist.c:973
+#: ../src/totem-playlist.c:991
msgid "By extension"
msgstr "Laiendi järgi"
-#: ../src/totem-playlist.c:1003
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
msgid "Save Playlist"
msgstr "Salvesta esitusnimekiri"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1014 ../src/totem-sidebar.c:101
+#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102
msgid "Playlist"
msgstr "Esitusnimekiri"
-#: ../src/totem-playlist.c:1785
+#: ../src/totem-playlist.c:1803
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Esitusnimekirja '%s' pole võimalik parsida, see võib olla rikutud."
-#: ../src/totem-playlist.c:1786
+#: ../src/totem-playlist.c:1804
msgid "Playlist error"
msgstr "Esitusnimekirja viga"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Kuvatõmmise salvestamine"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1015
+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
msgid "Stopped"
msgstr "Seisatud"
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "S_ubtiitrifailid"
msgid "Select text subtitle"
msgstr "Subtiitri kirjatüübi valimine"
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:559
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Filmide või esitusnimekirjade valimine"
@@ -1508,8 +1508,8 @@ msgstr "Esitamine"
msgid "Paused"
msgstr "Pausitud"
-#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1136
-#: ../src/totem.c:1284
+#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
+#: ../src/totem.c:1276
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totemil pole võimalik esitada '%s'."
@@ -1531,11 +1531,11 @@ msgstr ""
"Sa võiksid kontrollida, kas plaat on seadmes ja kas seade on korralikult "
"seadistatud."
-#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:173
+#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Lähem teave meediapluginate kohta"
-#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
+#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuna plaadilt lugemiseks "
"pole sobivaid pluginaid."
-#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170
+#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
#, c-format, python-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Palun sisesta edasise esituse jaoks järgmine plaat."
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem ei suutnud seda plaati mängida."
-#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3247
+#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3251
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775
msgid "No reason."
msgstr "Põhjendus puudub."
@@ -1638,57 +1638,57 @@ msgstr "Totem pole suuteline sellest filmist kuvatõmmist tegema."
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Seda ei oleks tohtinud juhtuda; palun saada veateade."
-#: ../src/totem.c:1142
+#: ../src/totem.c:1134
msgid "No error message"
msgstr "Veateadet pole"
-#: ../src/totem.c:1461
+#: ../src/totem.c:1451
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totemil pole võimalik abiteabe sisu näidata."
-#: ../src/totem.c:1727 ../src/totem.c:1729
+#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1441
msgid "An error occurred"
msgstr "Tekkis veaolukord"
-#: ../src/totem.c:2543
+#: ../src/totem.c:2545
msgid "TV signal lost"
msgstr "Telerisignaal on kadunud"
-#: ../src/totem.c:2544
+#: ../src/totem.c:2546
msgid "Please verify your hardware setup."
msgstr "Palun kontrolli riistvara seadistusi."
-#: ../src/totem.c:3108 ../src/totem.c:3110
+#: ../src/totem.c:3112 ../src/totem.c:3114
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Eelmine lõik/film"
-#: ../src/totem.c:3116 ../src/totem.c:3118
+#: ../src/totem.c:3120 ../src/totem.c:3122
msgid "Play / Pause"
msgstr "Esita / pausi"
-#: ../src/totem.c:3125 ../src/totem.c:3127
+#: ../src/totem.c:3129 ../src/totem.c:3131
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Järgmine lõik/film"
-#: ../src/totem.c:3247
+#: ../src/totem.c:3251
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totemil pole võimalik käivituda."
-#: ../src/totem.c:3384
+#: ../src/totem.c:3388
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Thread-safe teeke pole võimalik lähtestada."
-#: ../src/totem.c:3384
+#: ../src/totem.c:3388
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Kontrolli oma süsteemi paigaldust. Totem lõpetab oma töö."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3392
+#: ../src/totem.c:3396
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Filmide ja muusika esitamine"
-#: ../src/totem.c:3401
+#: ../src/totem.c:3405
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1697,15 +1697,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Kõigi saadaolevate käsureavõtmete vaatamiseks käivita '%s --help'.\n"
-#: ../src/totem.c:3421
+#: ../src/totem.c:3425
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totemil pole võimalik seadistusmootorit lähtestada."
-#: ../src/totem.c:3421
+#: ../src/totem.c:3425
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Veendu, et GNOME on õigesti paigaldatud."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1713,18 +1713,18 @@ msgstr ""
"Soovitud audioväljundit ei leitud. Palun vali Multimeediasüsteemide valija "
"abil mõni teine audioväljund."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466
msgid "Location not found."
msgstr "Asukohta ei leitud."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"Asukohta pole võimalik avada. Võib-olla pole Sul selle faili avamiseks "
"õiguseid."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"videorakendused või vali mõni teine videoväljund Multimeediasüsteemide "
"valija abil."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1745,14 +1745,14 @@ msgstr ""
"audioserveri kasutamist."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2505
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2511
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"Selle filmi esitamine vajab %s pluginat, see plugin pole aga paigaldatud."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1765,41 +1765,41 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2537
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Seda faili pole võimalik otse võrgust mängida. Proovi see kõigepealt kettale "
"laadida."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2609
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Meediumifaili pole võimalik esitada."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2745
#, c-format
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Tõrge aktiivse kataloogi kasutamisel"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4404
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4388
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4406
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4725
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4709
#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Paigaldatud GStreamer on liiga vana."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4732
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4716
#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Meedia ei sisalda ühtegi toetatud videostriimi."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5107
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5091
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
@@ -1808,8 +1808,8 @@ msgstr ""
"Tõrge GStreamer esitusobjekti loomisel. Palun kontrolli GStreameri "
"paigaldust."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5239
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5356
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5223
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5340
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"Tõrge videoväljundi avamisel. See pole võibolla saadaval. Palun vali "
"Multimeediasüsteemide valija abil mõni muu videoväljund."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5251
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5235
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"täiendavaid GStreamer'i pluginaid või valida Multimeediasüsteemide valija "
"abil mõni teine videoväljund."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5286
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5270
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"avamiseks või audioserver ei ole käivitatud. Palun vali "
"Multimeediasüsteemide valija abil mõni teine audioväljund."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5306
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
@@ -2001,24 +2001,24 @@ msgstr ""
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "See on audiofail aga hetkel pole audioväljundit saadaval."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4158
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4180
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4117
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4164
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4186
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Keel %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4269
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4275
#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "Pole videot, mida salvestada."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4277
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4283
#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Videokoodek pole käsitletud."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4294
#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Filmi ei esitata."
@@ -2170,12 +2170,12 @@ msgstr "Infrapuna-kaugjuhtimine"
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "Infrapunaliidese kaudu kaugjuhtimise toetamine"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
#, c-format
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "Lirc'i pole võimalik lähtestada."
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
#, c-format
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "Lirc'i sätteid pole võimalik lugeda."
@@ -2350,31 +2350,31 @@ msgstr "YouTube otsing"
msgid "Search:"
msgstr "Otsing:"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:90 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:107
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
msgid "Videos"
msgstr "Videod"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "Ava _veebisirvijas"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "Video avamine veebisirvijas"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:146
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
msgid "Fetching related videos..."
msgstr "Seotud videote hankimine..."
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:194
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
msgid "Fetching more videos..."
msgstr "Lisavideote hankimine..."
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:290
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
msgid "Fetching search results..."
msgstr "Otsingutulemuste hankimine..."
@@ -2452,18 +2452,15 @@ msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
msgstr "Pythoni kaugsilumise lubamine rpdb2 abil"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
-msgid ""
-"print \"You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s\" % "
-"totem_object"
-msgstr ""
-"print \"Totemi objekti on võimalik kasutada objekti 'totem_object' "
-"kaudu:\\n%s\" % totem_object"
+#, python-format
+msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "Totemi objekti on võimalik kasutada 'totem_object' kaudu:\\n%s"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:110
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
msgid "Totem Python Console"
msgstr "Totemi pythoni konsool"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "