diff options
author | Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> | 2008-08-21 06:25:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2008-08-21 06:25:58 +0000 |
commit | f90033493e9f30938ce1e9d4bd20e00428a7d9b5 (patch) | |
tree | a5fd9e393790c6dc7ee96da3b70e39cd9fe7273b /po/et.po | |
parent | 5c9d75943a9a94b26343ce4f9f0ad1b3f9f0d50d (diff) | |
download | totem-f90033493e9f30938ce1e9d4bd20e00428a7d9b5.tar.gz |
Translation updated by Ivar Smolin
2008-08-21 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
svn path=/trunk/; revision=5588
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 157 |
1 files changed, 77 insertions, 80 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-30 09:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-06 09:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 10:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-20 21:59+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Edasikerimine" msgid "Square" msgstr "Ruut" -#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4408 +#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -597,8 +597,8 @@ msgid "Time seek bar" msgstr "Kerimisriba" #. Title -#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1023 ../src/totem.c:3383 -#: ../src/totem.c:3415 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741 +#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3387 +#: ../src/totem.c:3419 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1784 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem filmiesitaja" @@ -1185,38 +1185,38 @@ msgstr "Esitatavad filmid" msgid "Title %d" msgstr "%d. Pealkiri" -#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:955 +#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Esitusnimekirja pole võimalik salvestada" -#: ../src/totem-playlist.c:955 +#: ../src/totem-playlist.c:973 msgid "Unknown file extension." msgstr "Tundmatu faililaiend." -#: ../src/totem-playlist.c:968 +#: ../src/totem-playlist.c:986 msgid "Select playlist format:" msgstr "Vali esitusnimekirja vorming:" -#: ../src/totem-playlist.c:973 +#: ../src/totem-playlist.c:991 msgid "By extension" msgstr "Laiendi järgi" -#: ../src/totem-playlist.c:1003 +#: ../src/totem-playlist.c:1021 msgid "Save Playlist" msgstr "Salvesta esitusnimekiri" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1014 ../src/totem-sidebar.c:101 +#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102 msgid "Playlist" msgstr "Esitusnimekiri" -#: ../src/totem-playlist.c:1785 +#: ../src/totem-playlist.c:1803 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Esitusnimekirja '%s' pole võimalik parsida, see võib olla rikutud." -#: ../src/totem-playlist.c:1786 +#: ../src/totem-playlist.c:1804 msgid "Playlist error" msgstr "Esitusnimekirja viga" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Kuvatõmmise salvestamine" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1015 +#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338 msgid "Stopped" msgstr "Seisatud" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "S_ubtiitrifailid" msgid "Select text subtitle" msgstr "Subtiitri kirjatüübi valimine" -#: ../src/totem-uri.c:555 +#: ../src/totem-uri.c:559 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Filmide või esitusnimekirjade valimine" @@ -1508,8 +1508,8 @@ msgstr "Esitamine" msgid "Paused" msgstr "Pausitud" -#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1136 -#: ../src/totem.c:1284 +#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128 +#: ../src/totem.c:1276 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totemil pole võimalik esitada '%s'." @@ -1531,11 +1531,11 @@ msgstr "" "Sa võiksid kontrollida, kas plaat on seadmes ja kas seade on korralikult " "seadistatud." -#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:173 +#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174 msgid "More information about media plugins" msgstr "Lähem teave meediapluginate kohta" -#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171 +#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" "Totem pole võimeline seda meedialiiki (%s) esitama, kuna plaadilt lugemiseks " "pole sobivaid pluginaid." -#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170 +#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171 #, c-format, python-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Palun sisesta edasise esituse jaoks järgmine plaat." msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem ei suutnud seda plaati mängida." -#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3247 +#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3251 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775 msgid "No reason." msgstr "Põhjendus puudub." @@ -1638,57 +1638,57 @@ msgstr "Totem pole suuteline sellest filmist kuvatõmmist tegema." msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Seda ei oleks tohtinud juhtuda; palun saada veateade." -#: ../src/totem.c:1142 +#: ../src/totem.c:1134 msgid "No error message" msgstr "Veateadet pole" -#: ../src/totem.c:1461 +#: ../src/totem.c:1451 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totemil pole võimalik abiteabe sisu näidata." -#: ../src/totem.c:1727 ../src/totem.c:1729 +#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1441 msgid "An error occurred" msgstr "Tekkis veaolukord" -#: ../src/totem.c:2543 +#: ../src/totem.c:2545 msgid "TV signal lost" msgstr "Telerisignaal on kadunud" -#: ../src/totem.c:2544 +#: ../src/totem.c:2546 msgid "Please verify your hardware setup." msgstr "Palun kontrolli riistvara seadistusi." -#: ../src/totem.c:3108 ../src/totem.c:3110 +#: ../src/totem.c:3112 ../src/totem.c:3114 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Eelmine lõik/film" -#: ../src/totem.c:3116 ../src/totem.c:3118 +#: ../src/totem.c:3120 ../src/totem.c:3122 msgid "Play / Pause" msgstr "Esita / pausi" -#: ../src/totem.c:3125 ../src/totem.c:3127 +#: ../src/totem.c:3129 ../src/totem.c:3131 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Järgmine lõik/film" -#: ../src/totem.c:3247 +#: ../src/totem.c:3251 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totemil pole võimalik käivituda." -#: ../src/totem.c:3384 +#: ../src/totem.c:3388 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Thread-safe teeke pole võimalik lähtestada." -#: ../src/totem.c:3384 +#: ../src/totem.c:3388 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Kontrolli oma süsteemi paigaldust. Totem lõpetab oma töö." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3392 +#: ../src/totem.c:3396 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Filmide ja muusika esitamine" -#: ../src/totem.c:3401 +#: ../src/totem.c:3405 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1697,15 +1697,15 @@ msgstr "" "%s\n" "Kõigi saadaolevate käsureavõtmete vaatamiseks käivita '%s --help'.\n" -#: ../src/totem.c:3421 +#: ../src/totem.c:3425 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totemil pole võimalik seadistusmootorit lähtestada." -#: ../src/totem.c:3421 +#: ../src/totem.c:3425 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Veendu, et GNOME on õigesti paigaldatud." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1713,18 +1713,18 @@ msgstr "" "Soovitud audioväljundit ei leitud. Palun vali Multimeediasüsteemide valija " "abil mõni teine audioväljund." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466 msgid "Location not found." msgstr "Asukohta ei leitud." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470 msgid "" "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "" "Asukohta pole võimalik avada. Võib-olla pole Sul selle faili avamiseks " "õiguseid." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "" "videorakendused või vali mõni teine videoväljund Multimeediasüsteemide " "valija abil." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1745,14 +1745,14 @@ msgstr "" "audioserveri kasutamist." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2505 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2511 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "" "Selle filmi esitamine vajab %s pluginat, see plugin pole aga paigaldatud." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1765,41 +1765,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2537 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Seda faili pole võimalik otse võrgust mängida. Proovi see kõigepealt kettale " "laadida." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2609 msgid "Media file could not be played." msgstr "Meediumifaili pole võimalik esitada." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2745 #, c-format msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Tõrge aktiivse kataloogi kasutamisel" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4404 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4388 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4406 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4725 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4709 #, c-format msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Paigaldatud GStreamer on liiga vana." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4732 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4716 #, c-format msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Meedia ei sisalda ühtegi toetatud videostriimi." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5107 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5091 #, c-format msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " @@ -1808,8 +1808,8 @@ msgstr "" "Tõrge GStreamer esitusobjekti loomisel. Palun kontrolli GStreameri " "paigaldust." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5239 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5356 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5223 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5340 #, c-format msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "" "Tõrge videoväljundi avamisel. See pole võibolla saadaval. Palun vali " "Multimeediasüsteemide valija abil mõni muu videoväljund." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5251 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5235 #, c-format msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "" "täiendavaid GStreamer'i pluginaid või valida Multimeediasüsteemide valija " "abil mõni teine videoväljund." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5286 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5270 #, c-format msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "" "avamiseks või audioserver ei ole käivitatud. Palun vali " "Multimeediasüsteemide valija abil mõni teine audioväljund." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5306 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290 #, c-format msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " @@ -2001,24 +2001,24 @@ msgstr "" msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "See on audiofail aga hetkel pole audioväljundit saadaval." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4158 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4180 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4117 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4164 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4186 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Keel %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4269 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4275 #, c-format msgid "No video to capture." msgstr "Pole videot, mida salvestada." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4277 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4283 #, c-format msgid "Video codec is not handled." msgstr "Videokoodek pole käsitletud." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4294 #, c-format msgid "Movie is not playing." msgstr "Filmi ei esitata." @@ -2170,12 +2170,12 @@ msgstr "Infrapuna-kaugjuhtimine" msgid "Support infrared remote control" msgstr "Infrapunaliidese kaudu kaugjuhtimise toetamine" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 #, c-format msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "Lirc'i pole võimalik lähtestada." -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251 #, c-format msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "Lirc'i sätteid pole võimalik lugeda." @@ -2350,31 +2350,31 @@ msgstr "YouTube otsing" msgid "Search:" msgstr "Otsing:" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:90 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:107 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108 msgid "Videos" msgstr "Videod" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114 msgid "_Open in Web Browser" msgstr "Ava _veebisirvijas" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114 msgid "Open the video in your web browser" msgstr "Video avamine veebisirvijas" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:146 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147 msgid "Fetching related videos..." msgstr "Seotud videote hankimine..." -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:194 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195 msgid "Fetching more videos..." msgstr "Lisavideote hankimine..." -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:290 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293 msgid "Fetching search results..." msgstr "Otsingutulemuste hankimine..." @@ -2452,18 +2452,15 @@ msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" msgstr "Pythoni kaugsilumise lubamine rpdb2 abil" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 -msgid "" -"print \"You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s\" % " -"totem_object" -msgstr "" -"print \"Totemi objekti on võimalik kasutada objekti 'totem_object' " -"kaudu:\\n%s\" % totem_object" +#, python-format +msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s" +msgstr "Totemi objekti on võimalik kasutada 'totem_object' kaudu:\\n%s" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:110 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111 msgid "Totem Python Console" msgstr "Totemi pythoni konsool" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120 msgid "" "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " "rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the " |