diff options
author | Ivar Smolin <okul@linux.ee> | 2010-05-26 19:51:12 +0300 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2010-05-26 19:51:12 +0300 |
commit | 83d39acb5e16eb0e7a5d613eaea2f1870fd7b379 (patch) | |
tree | ed02162623256292027222698939d6e83060af7c /po/et.po | |
parent | ef85a1696e57e11899e08d1af2ece53d5b741fd1 (diff) | |
download | totem-83d39acb5e16eb0e7a5d613eaea2f1870fd7b379.tar.gz |
Estonian translation updated
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 116 |
1 files changed, 63 insertions, 53 deletions
@@ -15,9 +15,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totem MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-08 14:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-28 16:02+0300\n" -"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-22 11:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-26 18:59+0300\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -233,21 +233,12 @@ msgstr "_Helimenüü" msgid "About this application" msgstr "Lähem teave selle rakenduse kohta" -msgid "Also disable the screensaver when playing _audio" -msgstr "Ekraanisäästja on keelatud ka _audioesituse ajal" - msgid "Audio Output" msgstr "Heliväljund" msgid "Auto" msgstr "Automaatne" -msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "_Video avamisel laaditakse subtiitrid automaatselt" - -msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -msgstr "_Uue video avamisel sobitatakse akna suurus" - msgid "Clear the playlist" msgstr "Esitusnimekirja puhastamine" @@ -269,8 +260,11 @@ msgstr "Ühenduse kii_rus:" msgid "Decrease volume" msgstr "Heli vaiksemaks" -msgid "Deinterlace" -msgstr "Ülerealaotuse eemaldamine" +msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" +msgstr "Üle_realaotusega videotelt ülerealaotuse eemaldamine" + +msgid "Disable screensaver when playing " +msgstr "Ekraanisäästja keelamine esituse ajaks" msgid "Display" msgstr "Kuva" @@ -452,6 +446,9 @@ msgstr "Kerimisriba" msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem'i eelistused" +msgid "Video or Audio" +msgstr "Video või audio" + msgid "View the properties of the current stream" msgstr "Praeguse andmevoo omaduste vaatamine" @@ -512,9 +509,6 @@ msgstr "_Sisukord" msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD menüü" -msgid "_Deinterlace" -msgstr "_Eemalda ülerealaotus" - msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" @@ -542,6 +536,9 @@ msgstr "_Toon:" msgid "_Languages" msgstr "_Keeled" +msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "_Video avamisel laaditakse subtiitrid" + msgid "_Movie" msgstr "_Film" @@ -566,6 +563,9 @@ msgstr "_Kordav režiim" msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Suurus 1:2" +msgid "_Resize the window when a new video is loaded" +msgstr "_Uue video avamisel sobitatakse akna suurus" + msgid "_Sound" msgstr "_Heli" @@ -600,18 +600,15 @@ msgid "" "the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for " "28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" " "for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps " -"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10" -"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN." +"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, " +"\"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN." msgstr "" "Arvestuslik võrguühenduse kiirus, mille järgi valitakse üle võrgu esitatava " "voo kvaliteet: \"0\" on 14.4 kb/s modem, \"1\" on 19.2 kb/s modem, \"2\" on " "28.8 kb/s modem, \"3\" on 33.6 kb/s modem, \"4\" on 34.4 kb/s modem, \"5\" " "on 56 kb/s modem/ISDN, \"6\" on 112 kb/s topelt-ISDN/DSL, \"7\" on 256 kb/s " -"DSL/kaabel, \"8\" on 384 kb/s DSL/kaabel, \"9\" on 512 kb/s DSL/kaabel, \"10" -"\" on 1.5 mb/s T1/Intranet/LAN, \"11\" on Intranet/LAN." - -msgid "Buffer size" -msgstr "Puhvri suurus" +"DSL/kaabel, \"8\" on 384 kb/s DSL/kaabel, \"9\" on 512 kb/s DSL/kaabel, " +"\"10\" on 1.5 mb/s T1/Intranet/LAN, \"11\" on Intranet/LAN." msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "Vaikimisi asukoht \"Ava...\" dialoogidele" @@ -633,15 +630,9 @@ msgstr "" "Vaikimisi asukoht \"Võta kuvatõmmis\" dialoogidele, vaikimisi on selleks " "piltide kataloog" -msgid "Enable deinterlacing" -msgstr "Ülerealaotuse eemaldamine" - msgid "Encoding charset for subtitle" msgstr "Subtriitrite kodeeringutabel" -msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" -msgstr "Maksimaalne eeldekodeeritav andmehulk kuvamiseks (sekundites)" - msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "Visuaalefektide plugina nimi" @@ -726,6 +717,10 @@ msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "" "Kas subtiitrid laaditakse pärast filmi laadimist automaatselt või mitte" +msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" +msgstr "" +"Kas ülerealaotusega videote puhul tuleb ülerealaotus eemaldada või mitte" + msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" msgstr "Kas kiirklahvid on keelatud või mitte" @@ -798,8 +793,8 @@ msgstr "Laiendi(d)" #, c-format msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" -"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"The program was not able to find out the file format you want to use for `" +"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." msgstr "" "Programmil pole võimalik `%s' jaoks failivormingut leida. Palun veendu, et " @@ -846,16 +841,6 @@ msgid "No File" msgstr "Fail puudub" #, c-format -msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" -msgstr "URL-i \"%s\" pole võimalik avada: %s" - -msgid "Default browser not configured" -msgstr "Vaikimisi sirvija pole seadistatud" - -msgid "Error launching URI" -msgstr "Viga URI avamisel" - -#, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "'%s' liidest pole võimalik laadida. %s" @@ -943,6 +928,7 @@ msgstr "Totemi veebisait" msgid "Configure Plugins" msgstr "Pluginate seadistamine" +#. Translators: %s is the totem version number #, c-format msgid "Totem %s" msgstr "Totem %s" @@ -1143,7 +1129,7 @@ msgid "Playlist" msgstr "Esitusnimekiri" #, c-format -msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "Esitusnimekirja '%s' pole võimalik parsida, see võib olla rikutud." msgid "Playlist error" @@ -1679,7 +1665,7 @@ msgstr "BBC iPlayer" msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." msgstr "BBC programmi viimase 7 päeva voog BBC IPlayer'i teenusest." -msgid "Error Listing Channel Categories" +msgid "Error listing channel categories" msgstr "Viga kanalite kategooriate loendi kuvamisel" msgid "" @@ -1695,14 +1681,14 @@ msgid "Loading…" msgstr "Laadimine…" msgid "Error getting programme feed" -msgstr "Viga saatevoo hankimisel" +msgstr "Viga saatekava voo hankimisel" msgid "" -"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel " -"and category combination." +"There was an error getting the list of programmes for this channel and " +"category combination." msgstr "" -"Selle kanali ja kategooria kombinatsioonile vastavate saadete loendi " -"hankimisel esines tundmatu viga." +"Selle kanali ja kategooria kombinatsioonile vastava saatekava hankimisel " +"tekkis viga." #, python-format msgid "Programme unavailable (\"%s\")" @@ -1999,6 +1985,7 @@ msgid "Save Screenshot" msgstr "Kuvatõmmise salvestamine" #. Create the screenshot widget +#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Kuvatõmmis-%s-%d.png" @@ -2137,10 +2124,6 @@ msgstr "Lisavideote hankimine…" msgid "No URI to play" msgstr "Esitamiseks puudub URI" -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'" -msgstr "Totem ei saa '%s' esitada" - #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu @@ -2200,3 +2183,30 @@ msgstr "" "Pärast \"Olgu\" vajutamist ootab Totem winpdb või rpdb2 abil loodud " "ühendust. Kui GConfi's pole siluri parooli määratud, siis kasutatakse " "vaikimisi parooli ('totem')." + +#~ msgid "Deinterlace" +#~ msgstr "Ülerealaotuse eemaldamine" + +#~ msgid "_Deinterlace" +#~ msgstr "_Eemalda ülerealaotus" + +#~ msgid "Buffer size" +#~ msgstr "Puhvri suurus" + +#~ msgid "Enable deinterlacing" +#~ msgstr "Ülerealaotuse eemaldamine" + +#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +#~ msgstr "Maksimaalne eeldekodeeritav andmehulk kuvamiseks (sekundites)" + +#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" +#~ msgstr "URL-i \"%s\" pole võimalik avada: %s" + +#~ msgid "Default browser not configured" +#~ msgstr "Vaikimisi sirvija pole seadistatud" + +#~ msgid "Error launching URI" +#~ msgstr "Viga URI avamisel" + +#~ msgid "Totem could not play '%s'" +#~ msgstr "Totem ei saa '%s' esitada" |