diff options
author | Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> | 2005-10-21 10:13:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2005-10-21 10:13:07 +0000 |
commit | 304a3f21d196f4c42f511762d0532dde1d9725f6 (patch) | |
tree | a8c80bcd3518608ef2f0170af7234caa935f77b9 /po/eu.po | |
parent | 993aa1f8fe2ea4df0752c59d82e638788bec0fee (diff) | |
download | totem-304a3f21d196f4c42f511762d0532dde1d9725f6.tar.gz |
Updated Basque translation.
2005-10-21 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 276 |
1 files changed, 145 insertions, 131 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-08 09:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-21 12:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-08 09:41+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -88,23 +88,23 @@ msgstr "Saltatu atzerantz" msgid "Skip forward" msgstr "Saltatu aurrerantz" -#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102 +#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104 msgid "Volume _Down" msgstr "_Jaitsi bolumena" -#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103 +#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105 msgid "Volume _Up" msgstr "_Igo bolumena" -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105 +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107 msgid "Volume up" msgstr "Igo bolumena" -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128 +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Hurrengo atala/filma" -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130 +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "A_urreko atala/filma" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Marko-tasa:" msgid "N/A" msgstr "E/E" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2025 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2028 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" @@ -244,8 +244,8 @@ msgid "Play movies and songs" msgstr "Erreproduzitu filmak eta kantak" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97 -#: ../src/totem.c:678 ../src/totem.c:3376 ../src/totem.c:3393 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99 +#: ../src/totem.c:681 ../src/totem.c:3390 ../src/totem.c:3407 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem film-erreproduzigailua" @@ -542,162 +542,170 @@ msgid "Subtitles" msgstr "Azpitituluak" #: ../data/totem.glade.h:93 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "Aldatu an_geluak" + +#: ../data/totem.glade.h:94 +msgid "Switch angles" +msgstr "Aldatu angeluak" + +#: ../data/totem.glade.h:95 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Aldatu pantaila osora" -#: ../data/totem.glade.h:94 +#: ../data/totem.glade.h:96 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Egin pan_taila-argazkia" -#: ../data/totem.glade.h:95 +#: ../data/totem.glade.h:97 msgid "Take a screenshot" msgstr "Egin pantaila-argazki bat" -#: ../data/totem.glade.h:96 +#: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Time:" msgstr "Denbora:" -#: ../data/totem.glade.h:98 +#: ../data/totem.glade.h:100 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem-en hobespenak" -#: ../data/totem.glade.h:99 +#: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Pantaila-osoko TB-irteera, Nvidia-ren eskutik (NTSC)" -#: ../data/totem.glade.h:100 +#: ../data/totem.glade.h:102 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Pantaila-osoko TB-irteera, Nvidia-ren eskutik (PAL)" -#: ../data/totem.glade.h:101 +#: ../data/totem.glade.h:103 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Bistaratzeko _tamaina:" -#: ../data/totem.glade.h:104 +#: ../data/totem.glade.h:106 msgid "Volume down" msgstr "Jaitsi bolumena" -#: ../data/totem.glade.h:106 +#: ../data/totem.glade.h:108 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" -#: ../data/totem.glade.h:107 +#: ../data/totem.glade.h:109 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" -#: ../data/totem.glade.h:108 +#: ../data/totem.glade.h:110 msgid "Zoom Reset" msgstr "Berrezarri zooma" -#: ../data/totem.glade.h:109 +#: ../data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma handiagotu" -#: ../data/totem.glade.h:110 +#: ../data/totem.glade.h:112 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma txikiagotu" -#: ../data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.glade.h:113 msgid "Zoom reset" msgstr "Berrezarri zooma" -#: ../data/totem.glade.h:112 +#: ../data/totem.glade.h:114 msgid "_Angle Menu" msgstr "_Angeluaren menua" -#: ../data/totem.glade.h:113 +#: ../data/totem.glade.h:115 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Aspektu-e_rlazioa" -#: ../data/totem.glade.h:114 +#: ../data/totem.glade.h:116 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Audioaren irteera-mota:" -#: ../data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.glade.h:117 msgid "_Brightness:" msgstr "_Distira:" -#: ../data/totem.glade.h:116 +#: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_Chapter Menu" msgstr "A_talen menua" -#: ../data/totem.glade.h:117 +#: ../data/totem.glade.h:119 msgid "_Contents" msgstr "_Edukiak" -#: ../data/totem.glade.h:118 +#: ../data/totem.glade.h:120 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD menua" -#: ../data/totem.glade.h:119 +#: ../data/totem.glade.h:121 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "_DXR3 TB irteera" -#: ../data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.glade.h:122 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Gurutzelarkatuak bereizi" -#: ../data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.glade.h:123 msgid "_Eject" msgstr "_Egotzi" -#: ../data/totem.glade.h:122 +#: ../data/totem.glade.h:124 msgid "_Font:" msgstr "_Letra-tipoa:" -#: ../data/totem.glade.h:123 +#: ../data/totem.glade.h:125 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../data/totem.glade.h:124 +#: ../data/totem.glade.h:126 msgid "_Go" msgstr "_Joan" -#: ../data/totem.glade.h:125 +#: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Hue:" msgstr "_Disdira:" -#: ../data/totem.glade.h:126 +#: ../data/totem.glade.h:128 msgid "_Languages" msgstr "_Hizkuntzak" -#: ../data/totem.glade.h:127 +#: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_Movie" msgstr "_Filma" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.glade.h:131 msgid "_No TV-out" msgstr "_TB irteerarik ez" -#: ../data/totem.glade.h:131 +#: ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Repeat Mode" msgstr "E_rrepikatze-modua" -#: ../data/totem.glade.h:132 +#: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Reset To Defaults" msgstr "_Berrasieratu lehenetsira" -#: ../data/totem.glade.h:133 +#: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Aldatu tamaina: 1:2" -#: ../data/totem.glade.h:134 +#: ../data/totem.glade.h:136 msgid "_Sidebar" msgstr "_Albo-panela" -#: ../data/totem.glade.h:135 +#: ../data/totem.glade.h:137 msgid "_Skip to..." msgstr "_Saltatu hona..." -#: ../data/totem.glade.h:136 +#: ../data/totem.glade.h:138 msgid "_Sound" msgstr "_Soinua" -#: ../data/totem.glade.h:137 +#: ../data/totem.glade.h:139 msgid "_Title Menu" msgstr "_Izenburuaren menua" -#: ../data/totem.glade.h:138 +#: ../data/totem.glade.h:140 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_Bistaratze-mota:" @@ -1007,8 +1015,8 @@ msgstr "Gainidatzi fitxategia?" msgid "" "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"'%s' izeneko fitxategia badago lehendik ere. " -"Ziur zaude gainidatzi nahi duzula?" +"'%s' izeneko fitxategia badago lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi " +"duzula?" #: ../src/totem-playlist.c:1393 msgid "playlist" @@ -1021,7 +1029,8 @@ msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren errorea" #: ../src/totem-playlist.c:1522 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." -msgstr "'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da." +msgstr "" +"'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da." #: ../src/totem-playlist.c:1915 msgid "Select CD" @@ -1067,8 +1076,7 @@ msgstr "" msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." -msgstr "" -"Soinu-irteera mota aldatzeak Totem berrabiaraztean izango du eragina." +msgstr "Soinu-irteera mota aldatzeak Totem berrabiaraztean izango du eragina." #: ../src/totem-preferences.c:602 msgid "Select Subtitle Font" @@ -1106,6 +1114,10 @@ msgstr "Errorea gertatu da pantaila-argazkia gordetzean." msgid "Screenshot.png" msgstr "Pantaila-argazkia.png" +#: ../src/totem-scrsaver.c:130 +msgid "Playing a movie with Totem" +msgstr "Filma erreproduzitzea Totem-ekin" + #: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "Shadow type" msgstr "Itzal-mota" @@ -1114,7 +1126,7 @@ msgstr "Itzal-mota" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Egoera-barrako testuaren inguruko alaka-estiloa" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:664 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:257 ../src/totem.c:667 msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" @@ -1149,24 +1161,24 @@ msgstr "Bufferreratzen" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../src/totem.c:244 +#: ../src/totem.c:247 msgid "Playing" msgstr "Erreproduzitzen" -#: ../src/totem.c:249 +#: ../src/totem.c:252 msgid "Paused" msgstr "Pausarazita" -#: ../src/totem.c:294 +#: ../src/totem.c:297 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem-ek ezin izan du euskarri optikoa egotzi." -#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:783 ../src/totem.c:887 +#: ../src/totem.c:325 ../src/totem.c:352 ../src/totem.c:786 ../src/totem.c:890 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu." -#: ../src/totem.c:375 +#: ../src/totem.c:378 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1175,7 +1187,7 @@ msgstr "" "Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, hura kudeatzeko " "plugin egokiak ez dituzulako." -#: ../src/totem.c:376 +#: ../src/totem.c:379 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1183,7 +1195,7 @@ msgstr "" "Instalatu behar diren plugin-ak eta berrabiarazi Totem euskarri hori " "erreproduzitu ahal izateko." -#: ../src/totem.c:384 +#: ../src/totem.c:387 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1192,7 +1204,7 @@ msgstr "" "Totem-ek ezin izan du euskarri hori (%s) erreproduzitu, nahiz eta hura " "kudeatzeko plugin-a instalatuta dagoen." -#: ../src/totem.c:385 +#: ../src/totem.c:388 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1200,105 +1212,105 @@ msgstr "" "Komeni zaizu egiaztatzea unitatean diskoa dagoela eta unitatea behar bezala " "konfiguratuta dagoela." -#: ../src/totem.c:413 +#: ../src/totem.c:416 msgid "Failed to play Audio/Video Disc" msgstr "Huts egin du Audio/Bideo diskoa erreproduzitzean" -#: ../src/totem.c:414 +#: ../src/totem.c:417 msgid "Reason unknown" msgstr "Arrazoi ezezaguna" -#: ../src/totem.c:671 +#: ../src/totem.c:674 msgid "No File" msgstr "Fitxategirik ez" -#: ../src/totem.c:1248 ../src/totem.c:1250 +#: ../src/totem.c:1251 ../src/totem.c:1253 msgid "An error occurred" msgstr "Errorea gertatu da" -#: ../src/totem.c:1544 +#: ../src/totem.c:1547 msgid "Select Files" msgstr "Hautatu fitxategiak" -#: ../src/totem.c:1629 +#: ../src/totem.c:1632 msgid "Open Location..." msgstr "Ireki helbidea..." -#: ../src/totem.c:1898 +#: ../src/totem.c:1901 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem-ek ezin du laguntzako edukia bistaratu." -#: ../src/totem.c:1936 +#: ../src/totem.c:1939 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Film-erreproduzigailua %s erabiltzen ari da" -#: ../src/totem.c:1940 +#: ../src/totem.c:1943 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: ../src/totem.c:1942 ../src/vanity.c:261 +#: ../src/totem.c:1945 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright-a © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem.c:1947 ../src/vanity.c:266 +#: ../src/totem.c:1950 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n" "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>" -#: ../src/totem.c:1980 ../src/totem.c:1988 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:1983 ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem-ek ezin izan du film horren pantaila-argazkia egin." -#: ../src/totem.c:1988 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Honek ez luke gertatu behar: bidali honi buruzko txostena." -#: ../src/totem.c:2015 +#: ../src/totem.c:2018 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Totem-ek ezin izan du filmaren propietate-leihoa erakutsi." -#: ../src/totem.c:2015 +#: ../src/totem.c:2018 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Ziurtatu Totem behar bezala instalatuta dagoela." -#: ../src/totem.c:2101 +#: ../src/totem.c:2104 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s'(e)n bilatu." -#: ../src/totem.c:3238 +#: ../src/totem.c:3252 msgid "Totem could not startup." msgstr "Ezin izan da Totem abiarazi." -#: ../src/totem.c:3238 +#: ../src/totem.c:3252 msgid "No reason." msgstr "Ez dago arrazoirik" -#: ../src/totem.c:3377 +#: ../src/totem.c:3391 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak abiarazi." -#: ../src/totem.c:3377 +#: ../src/totem.c:3391 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem itxi egingo da orain." -#: ../src/totem.c:3400 +#: ../src/totem.c:3414 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem-ek ezin izan du konfigurazio-motorra abiarazi." -#: ../src/totem.c:3400 +#: ../src/totem.c:3414 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Ziurtatu GNOME behar bezala instalatuta dagoela." #. Main window -#: ../src/totem.c:3427 +#: ../src/totem.c:3441 msgid "main window" msgstr "leiho nagusia" -#: ../src/totem.c:3432 +#: ../src/totem.c:3446 msgid "video popup menu" msgstr "bideoaren laster-menua" @@ -1377,74 +1389,75 @@ msgstr "" msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem-en bideoaren leihoa" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1865 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Huts egin du laneko direktorioa jasotzean" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1924 msgid "Location not found." msgstr "Helbidea ez da aurkitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1927 msgid "You don't have permission to open that location." msgstr "Ez duzu nahikoa baimen helbidea irekitzeko." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1947 msgid "Failed to open media file; unknown error" msgstr "Huts egin du euskarri-fitxategia irekitzean: errore ezezaguna" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1979 #, c-format msgid "Failed to play: %s" msgstr "Huts egin du erreproduzitzean: %s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1981 msgid "unknown error" msgstr "errore ezezaguna" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "GStreamer-en bertsio zaharregia dago instalatuta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3141 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Euskarriak onartzen ez den bideo-korrontea dauka." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3319 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "" -"Huts egin du GStreamer-ern erreprodukzio-objektua sortzean. " -"Egiaztatu GStreamer-en instalazioa." +"Huts egin du GStreamer-ern erreprodukzio-objektua sortzean. Egiaztatu " +"GStreamer-en instalazioa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3415 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" -"Bideo-irteera beste aplikazio batek darabil. Itxi beste bideo-aplikazioa edo " -"hautatu beste bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean. " +"Bideo-irteera beste aplikazio batek darabil. Itxi beste bideo-aplikazioa " +"edo hautatu beste bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean. " -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3425 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -"Huts egin du bideo-irteera irekitzean. Ez dago erabilgarri. Hautatu beste bideo-irteera " -"Multimedia-sistemako hautatzailean." +"Huts egin du bideo-irteera irekitzean. Ez dago erabilgarri. Hautatu beste " +"bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3452 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " "using a sound server." msgstr "" "Audio-irteera beste aplikazio batek darabil. Hautatu beste audio-irteera " -"Multimedia-sistemako hautatzailean. Soinu-zerbitzaria erabiltzea nahi izan dezakezu." +"Multimedia-sistemako hautatzailean. Soinu-zerbitzaria erabiltzea nahi izan " +"dezakezu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3458 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector" @@ -1452,15 +1465,15 @@ msgstr "" "Eskatutako audio-irteera ez da aurkitu. Hautatu beste audio-irteera " "Multimedia-sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3468 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " "output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -"Hust egin du auido-irteera irekitzean. Ez duzu nahizkoa baimen soinu-gailua irekitzeko edo " -"soinu-zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu beste audio-irteera " -"Multimedia-sistemako hautatzailean." +"Hust egin du auido-irteera irekitzean. Ez duzu nahizkoa baimen soinu-gailua " +"irekitzeko edo soinu-zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu beste audio-" +"irteera Multimedia-sistemako hautatzailean." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676 #, c-format @@ -1565,11 +1578,12 @@ msgstr "Ezin izan da film hau ireki." msgid "Generic Error." msgstr "Errore generikoa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2030 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." -msgstr "Filma hau irudi bat da oraindik. Irudi-ikustaile batekin ireki dezakezu." +msgstr "" +"Filma hau irudi bat da oraindik. Irudi-ikustaile batekin ireki dezakezu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2047 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2054 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1578,7 +1592,7 @@ msgstr "" "'%s' bideo-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni " "zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2051 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2058 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1587,26 +1601,26 @@ msgstr "" "'%s' audio-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni " "zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2067 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2074 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "" "Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3507 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3570 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3514 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "%d. hizkuntza" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3606 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613 msgid "Movie is not playing." msgstr "Filma ez da erreproduzitzen ari." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3615 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3622 msgid "No video to capture." msgstr "Ez dago kapturatzeko bideorik." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3623 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3630 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Bideoaren kodeka ezin da kudeatu." @@ -1659,54 +1673,54 @@ msgstr "Ezin izan da %s(r)en benetako nono-gailua aurkitu: %s" msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "Huts egin du %s esteka sinbolikoa irakurtzean: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:285 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:283 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" msgstr "Ezin izan da %s gailuaren muntatze-puntua /etc/fstab-en aurkitu" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:323 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:321 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Egiaztatu unitatean diskoa dagoela." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:326 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:324 #, c-format msgid "Failed to open device %s for reading: %s" msgstr "Huts egin du %s gailua irakurtzeko irekitzean: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:337 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:335 #, c-format msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" msgstr "Huts egin du %s gailuaren gaitasunak lortzean: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:370 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:368 #, c-format msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" msgstr "Unitatearen 0x%x (%s) egoera - egiaztatu diskoa" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:405 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:403 #, c-format msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" msgstr "Ustegabeko %d egoera-errore %s muntatzean" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:458 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:456 #, c-format msgid "Error getting %s disc status: %s" msgstr "Errorea %s diskoaren egoera lortzean: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:487 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:485 #, c-format msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" msgstr "0x%x (%s) CD-mota ustegabea/ezezaguna" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:696 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:694 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CDa" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:698 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:696 msgid "Video CD" msgstr "Bideo CDa" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:700 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:698 msgid "DVD" msgstr "DVDa" |