summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>2006-02-22 18:05:51 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2006-02-22 18:05:51 +0000
commit98aac7d16fb922be854a005ab2d6a5109c9b8d2d (patch)
tree65590b28dc585bd7ef58a8a0504b8ddbc24554bf /po/eu.po
parent32a03d197870ef27b918f41a15c4bf9f3d14c3d3 (diff)
downloadtotem-98aac7d16fb922be854a005ab2d6a5109c9b8d2d.tar.gz
Updated Basque translation.
2006-02-22 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po908
1 files changed, 329 insertions, 579 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ed38a7121..e3221ea1c 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,24 +1,22 @@
-# translation of eu.po to Basque
-# translation of totem-0.99.9.po to basque
# translation of totem.HEAD.po to basque
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 19:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-27 19:41+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-22 19:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-22 19:09+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../data/playlist.glade.h:1
msgid "Add..."
@@ -32,7 +30,7 @@ msgstr "Eraman behera"
msgid "Move Up"
msgstr "Eraman gora"
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
msgid "Playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
@@ -64,47 +62,47 @@ msgstr "Erreproduzitu edo pausarazi filma"
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Aurreko atala edo filma"
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
msgid "Show _Controls"
msgstr "Erakutsi _kontrolak"
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
msgid "Show controls"
msgstr "Erakutsi kontrolak"
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Saltatu _atzerantz"
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Saltatu a_urrerantz"
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79
msgid "Skip backwards"
msgstr "Saltatu atzerantz"
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80
msgid "Skip forward"
msgstr "Saltatu aurrerantz"
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Jaitsi bolumena"
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Jaitsi bolumena"
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_Igo bolumena"
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Igo bolumena"
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108
msgid "Volume up"
msgstr "Igo bolumena"
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Hurrengo atala/filma"
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "A_urreko atala/filma"
@@ -123,7 +121,7 @@ msgstr "0 kb/s"
#. 0 seconds
#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:276
+#: ../src/backend/video-utils.c:292
msgid "0 seconds"
msgstr "0 segundo"
@@ -182,11 +180,11 @@ msgstr "Marko-tasa:"
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
msgid "N/A"
msgstr "E/E"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2003
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2040
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
@@ -246,15 +244,13 @@ msgid "seconds"
msgstr "segundo"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "Film-erreproduzigailua"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Erreproduzitu filmak eta kantak"
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99
-#: ../src/totem.c:689 ../src/totem.c:3365 ../src/totem.c:3382
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem film-erreproduzigailua"
-
#: ../data/totem.glade.h:2
msgid ""
"14.4 Kbps Modem\n"
@@ -436,82 +432,86 @@ msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
#: ../data/totem.glade.h:56
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "Berrasieratu _lehenetsira"
+
+#: ../data/totem.glade.h:57
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Aldatu tamaina: 1:1"
-#: ../data/totem.glade.h:57
+#: ../data/totem.glade.h:58
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Aldatu tamaina: 2:1"
-#: ../data/totem.glade.h:58
+#: ../data/totem.glade.h:59
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Aldatu bideoaren tamaina erdira"
-#: ../data/totem.glade.h:59
+#: ../data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Bikoiztu bideoaren tamaina"
-#: ../data/totem.glade.h:60
+#: ../data/totem.glade.h:61
msgid "Resize to video size"
msgstr "Aldatu bideoaren tamaina"
-#: ../data/totem.glade.h:61
+#: ../data/totem.glade.h:62
msgid "S_ubtitles"
msgstr "A_zpitituluak"
-#: ../data/totem.glade.h:62
+#: ../data/totem.glade.h:63
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Sat_urazioa:"
-#: ../data/totem.glade.h:63
+#: ../data/totem.glade.h:64
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "Ezarri aspektu-erlazioa"
-#: ../data/totem.glade.h:64
+#: ../data/totem.glade.h:65
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Ezarri errepikatze-modua"
-#: ../data/totem.glade.h:65
+#: ../data/totem.glade.h:66
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Ezarri ausazko-modua"
-#: ../data/totem.glade.h:66
+#: ../data/totem.glade.h:67
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9 (anamorfikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du."
-#: ../data/totem.glade.h:67
+#: ../data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) aspektu-erlazioa ezartzen du."
-#: ../data/totem.glade.h:68
+#: ../data/totem.glade.h:69
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TB) aspektu-erlazioa ezartzen du."
-#: ../data/totem.glade.h:69
+#: ../data/totem.glade.h:70
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Aspektu-erlazioa automatikoa ezartzen du."
-#: ../data/totem.glade.h:70
+#: ../data/totem.glade.h:71
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Lauki-erlazioa ezartzen du"
-#: ../data/totem.glade.h:72
+#: ../data/totem.glade.h:73
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Erakutsi efektu _bisualak audio-fitxategia erreproduzitzean"
-#: ../data/totem.glade.h:74
+#: ../data/totem.glade.h:75
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu albo-panela"
-#: ../data/totem.glade.h:75
+#: ../data/totem.glade.h:76
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Au_sazko modua"
-#: ../data/totem.glade.h:80
+#: ../data/totem.glade.h:81
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Saltatu denbora jakin batera"
-#: ../data/totem.glade.h:81
+#: ../data/totem.glade.h:82
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
@@ -523,11 +523,11 @@ msgstr ""
"Handia\n"
"Oso handia"
-#: ../data/totem.glade.h:85
+#: ../data/totem.glade.h:86
msgid "Square"
msgstr "Laukia"
-#: ../data/totem.glade.h:86
+#: ../data/totem.glade.h:87
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
@@ -543,154 +543,164 @@ msgstr ""
"5.1 kanala\n"
"AC3 bidea"
-#: ../data/totem.glade.h:92
+#: ../data/totem.glade.h:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Azpitituluak"
-#: ../data/totem.glade.h:93
+#: ../data/totem.glade.h:94
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Aldatu an_geluak"
-#: ../data/totem.glade.h:94
+#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Switch angles"
msgstr "Aldatu angeluak"
-#: ../data/totem.glade.h:95
+#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Aldatu pantaila osora"
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Egin pan_taila-argazkia"
-
#: ../data/totem.glade.h:97
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "Egin pan_taila-argazkia..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Egin pantaila-argazki bat"
-#: ../data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.glade.h:99
msgid "Time:"
msgstr "Denbora:"
-#: ../data/totem.glade.h:100
+#. Title
+#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3475
+#: ../src/totem.c:3492
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem film-erreproduzigailua"
+
+#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem-en hobespenak"
-#: ../data/totem.glade.h:101
+#: ../data/totem.glade.h:102
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Pantaila-osoko TB-irteera, Nvidia-ren eskutik (NTSC)"
-#: ../data/totem.glade.h:102
+#: ../data/totem.glade.h:103
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Pantaila-osoko TB-irteera, Nvidia-ren eskutik (PAL)"
-#: ../data/totem.glade.h:103
+#: ../data/totem.glade.h:104
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Bistaratzeko _tamaina:"
+#: ../data/totem.glade.h:105
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Jaitsi bolumena"
+
#: ../data/totem.glade.h:106
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_Igo bolumena"
+
+#: ../data/totem.glade.h:107
msgid "Volume down"
msgstr "Jaitsi bolumena"
-#: ../data/totem.glade.h:108
+#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma handiagotu"
-#: ../data/totem.glade.h:109
+#: ../data/totem.glade.h:110
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
-#: ../data/totem.glade.h:110
+#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Berrezarri zooma"
-#: ../data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma handiagotu"
-#: ../data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
-#: ../data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "Zoom reset"
msgstr "Berrezarri zooma"
-#: ../data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Angeluaren menua"
-#: ../data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Aspektu-e_rlazioa"
-#: ../data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.glade.h:117
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Audioaren irteera-mota:"
-#: ../data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Distira:"
-#: ../data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "A_talen menua"
-#: ../data/totem.glade.h:119
+#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukiak"
-#: ../data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD menua"
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.glade.h:122
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "_DXR3 TB irteera"
-#: ../data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Gurutzelarkatuak bereizi"
-#: ../data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_Eject"
msgstr "_Egotzi"
-#: ../data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Font:"
msgstr "_Letra-tipoa:"
-#: ../data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.glade.h:126
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: ../data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: ../data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.glade.h:128
msgid "_Hue:"
msgstr "_Disdira:"
-#: ../data/totem.glade.h:128
+#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_Languages"
msgstr "_Hizkuntzak"
-#: ../data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Movie"
msgstr "_Filma"
-#: ../data/totem.glade.h:131
+#: ../data/totem.glade.h:132
msgid "_No TV-out"
msgstr "_TB irteerarik ez"
-#: ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "E_rrepikatze-modua"
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Reset To Defaults"
-msgstr "_Berrasieratu lehenetsira"
-
#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Aldatu tamaina: 1:2"
@@ -765,8 +775,7 @@ msgstr "Erakutsi efektu bisualak bideorik bistaratzen ari ez denean"
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr ""
-"Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean."
+msgstr "Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean."
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Shuffle mode"
@@ -820,8 +829,7 @@ msgstr "Leiho nagusiak goian egon behar duen ala ez adierazten du"
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr ""
-"Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du"
+msgstr "Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du"
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "Whether the sidebar is shown"
@@ -906,12 +914,12 @@ msgid "%d frames per second"
msgstr "%d marko segundoko"
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:279
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280
msgid "Properties dialog"
msgstr "Propietateen elkarrizketa-koadroa"
@@ -925,12 +933,12 @@ msgstr "+"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:344
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ireki '%s'"
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:442
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
msgid "Empty"
msgstr "Hutsa"
@@ -947,7 +955,7 @@ msgstr "Ziurtatu Totem behar bezala instalatuta dagoela."
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../src/totem-menu.c:568
+#: ../src/totem-menu.c:580
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Erreproduzitu '%s' diskoa"
@@ -960,11 +968,11 @@ msgstr "\"Backend\" aukerak"
msgid "Enable debug"
msgstr "Gaitu arazketa"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:255 ../src/totem.c:263
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268
msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:249
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254
msgid "Pause"
msgstr "Pausarazi"
@@ -976,14 +984,6 @@ msgstr "Bilatu aurrerantz"
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Bilatu atzerantz"
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Igo bolumena"
-
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Jaitsi bolumena"
-
#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Pantaila osoa bai/ez"
@@ -1009,47 +1009,37 @@ msgstr "Ordeztu"
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "'%s' aukera ezezaguna da, eta ezikusi egingo da\n"
-#: ../src/totem-playlist.c:327
+#: ../src/totem-playlist.c:329
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Ezin izan da erreprodukzio-zerrenda gorde"
-#: ../src/totem-playlist.c:808
+#: ../src/totem-playlist.c:812
msgid "Save Playlist"
msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda"
-#: ../src/totem-playlist.c:854
+#: ../src/totem-playlist.c:858
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
-#: ../src/totem-playlist.c:856
+#: ../src/totem-playlist.c:860
#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"'%s' izeneko fitxategia badago lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi "
"duzula?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1363
+#: ../src/totem-playlist.c:1405
msgid "playlist"
msgstr "erreprodukzio-zerrenda"
-#: ../src/totem-playlist.c:1492
+#: ../src/totem-playlist.c:1538
msgid "Playlist error"
msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren errorea"
-#: ../src/totem-playlist.c:1492
+#: ../src/totem-playlist.c:1538
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr ""
-"'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1885
-msgid "Select CD"
-msgstr "Hautatu CDa"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1890
-msgid "Please select the currently playing CD:"
-msgstr "Hautatu unean erreproduzitzen ari den CDa:"
+msgstr "'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da."
#: ../src/totem-preferences.c:86
msgid "Enable visual effects?"
@@ -1072,16 +1062,14 @@ msgstr ""
"berrabiaraztean"
#: ../src/totem-preferences.c:185
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr ""
"TB irteera-mota hau aktibatu edo desaktibatzeak eragina izan dezan, "
"ordenagailua berrabiarazi behar duzu."
#: ../src/totem-preferences.c:297
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Efektu bisualen mota aldatzeak eragina izan dezan berrabiarazi egin behar da."
+msgstr "Efektu bisualen mota aldatzeak eragina izan dezan berrabiarazi egin behar da."
#: ../src/totem-preferences.c:381
msgid ""
@@ -1089,7 +1077,7 @@ msgid ""
"restarted."
msgstr "Soinu-irteera mota aldatzeak Totem berrabiaraztean izango du eragina."
-#: ../src/totem-preferences.c:602
+#: ../src/totem-preferences.c:604
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Hautatu azpitituluarn letra-tipoa"
@@ -1125,7 +1113,7 @@ msgstr "Errorea gertatu da pantaila-argazkia gordetzean."
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Pantaila-argazkia.png"
-#: ../src/totem-scrsaver.c:130
+#: ../src/totem-scrsaver.c:115
msgid "Playing a movie with Totem"
msgstr "Filma erreproduzitzea Totem-ekin"
@@ -1137,7 +1125,7 @@ msgstr "Itzal-mota"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Egoera-barrako testuaren inguruko alaka-estiloa"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:675
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692
msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"
@@ -1172,36 +1160,36 @@ msgstr "Bufferreratzen"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../src/totem-uri.c:223
+#: ../src/totem-uri.c:227
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../src/totem-uri.c:228
+#: ../src/totem-uri.c:233
msgid "Supported files"
msgstr "Onartutako fitxategiak"
-#: ../src/totem-uri.c:242
+#: ../src/totem-uri.c:255
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Hautatu filma edo erreprodukzio-zerrenda"
-#: ../src/totem.c:247
+#: ../src/totem.c:252
msgid "Playing"
msgstr "Erreproduzitzen"
-#: ../src/totem.c:253
+#: ../src/totem.c:258
msgid "Paused"
msgstr "Pausarazita"
-#: ../src/totem.c:305
+#: ../src/totem.c:310
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem-ek ezin izan du euskarri optikoa egotzi."
-#: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:360 ../src/totem.c:794 ../src/totem.c:898
+#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu."
-#: ../src/totem.c:386
+#: ../src/totem.c:394
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1210,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, hura kudeatzeko "
"plugin egokiak ez dituzulako."
-#: ../src/totem.c:387
+#: ../src/totem.c:395
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1218,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"Instalatu behar diren plugin-ak eta berrabiarazi Totem euskarri hori "
"erreproduzitu ahal izateko."
-#: ../src/totem.c:395
+#: ../src/totem.c:403
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1227,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"Totem-ek ezin izan du euskarri hori (%s) erreproduzitu, nahiz eta hura "
"kudeatzeko plugin-a instalatuta dagoen."
-#: ../src/totem.c:396
+#: ../src/totem.c:404
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1235,101 +1223,101 @@ msgstr ""
"Komeni zaizu egiaztatzea unitatean diskoa dagoela eta unitatea behar bezala "
"konfiguratuta dagoela."
-#: ../src/totem.c:424
-msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
-msgstr "Huts egin du Audio/Bideo diskoa erreproduzitzean"
+#: ../src/totem.c:432
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Totem ez da gai disko hau erreproduzitzeko."
-#: ../src/totem.c:425
-msgid "Reason unknown"
-msgstr "Arrazoi ezezaguna"
+#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3334
+msgid "No reason."
+msgstr "Ez dago arrazoirik"
-#: ../src/totem.c:682
+#: ../src/totem.c:699
msgid "No File"
msgstr "Fitxategirik ez"
-#: ../src/totem.c:1259 ../src/totem.c:1261
+#: ../src/totem.c:819
+msgid "No error message"
+msgstr "Ez dago errore mezurik"
+
+#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279
msgid "An error occurred"
msgstr "Errorea gertatu da"
-#: ../src/totem.c:1607
+#: ../src/totem.c:1644
msgid "Open Location..."
msgstr "Ireki helbidea..."
-#: ../src/totem.c:1876
+#: ../src/totem.c:1913
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem-ek ezin du laguntzako edukia bistaratu."
-#: ../src/totem.c:1914
+#: ../src/totem.c:1951
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Film-erreproduzigailua %s erabiltzen ari da"
-#: ../src/totem.c:1918
+#: ../src/totem.c:1955
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: ../src/totem.c:1920 ../src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1957 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright-a © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem.c:1925 ../src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1962 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n"
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
-#: ../src/totem.c:1958 ../src/totem.c:1966 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/totem.c:1995 ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem-ek ezin izan du film horren pantaila-argazkia egin."
-#: ../src/totem.c:1966 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Honek ez luke gertatu behar: bidali honi buruzko txostena."
-#: ../src/totem.c:1993
+#: ../src/totem.c:2030
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem-ek ezin izan du filmaren propietate-leihoa erakutsi."
-#: ../src/totem.c:1993
+#: ../src/totem.c:2030
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Ziurtatu Totem behar bezala instalatuta dagoela."
-#: ../src/totem.c:2079
+#: ../src/totem.c:2116
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s'(e)n bilatu."
-#: ../src/totem.c:3227
+#: ../src/totem.c:3334
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Ezin izan da Totem abiarazi."
-#: ../src/totem.c:3227
-msgid "No reason."
-msgstr "Ez dago arrazoirik"
-
-#: ../src/totem.c:3366
+#: ../src/totem.c:3476
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak abiarazi."
-#: ../src/totem.c:3366
+#: ../src/totem.c:3476
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem itxi egingo da orain."
-#: ../src/totem.c:3389
+#: ../src/totem.c:3499
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem-ek ezin izan du konfigurazio-motorra abiarazi."
-#: ../src/totem.c:3389
+#: ../src/totem.c:3499
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Ziurtatu GNOME behar bezala instalatuta dagoela."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3416
+#: ../src/totem.c:3527
msgid "main window"
msgstr "leiho nagusia"
-#: ../src/totem.c:3421
+#: ../src/totem.c:3532
msgid "video popup menu"
msgstr "bideoaren laster-menua"
@@ -1404,44 +1392,77 @@ msgstr ""
"Ezin izan da interfaze nagusia kargatu (vanity.glade).\n"
"Ziurtatu Vanity behar bezala instalatuta dagoela."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem-en bideoaren leihoa"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1865
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Huts egin du laneko direktorioa jasotzean"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Eskatutako audio-irteera ez da aurkitu. Hautatu beste audio-irteera "
+"Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1924
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951
msgid "Location not found."
msgstr "Helbidea ez da aurkitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1927
-msgid "You don't have permission to open that location."
-msgstr "Ez duzu nahikoa baimen helbidea irekitzeko."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954
+msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+msgstr "Ezin izan da helbidea ireki. Ez duzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1947
-msgid "Failed to open media file; unknown error"
-msgstr "Huts egin du euskarri-fitxategia irekitzean: errore ezezaguna"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Bideo-irteera beste aplikazio batek darabil. Itxi beste bideo-aplikazioa "
+"edo hautatu beste bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean. "
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1979
-#, c-format
-msgid "Failed to play: %s"
-msgstr "Huts egin du erreproduzitzean: %s"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Audio-irteera beste aplikazio batek darabil. Hautatu beste audio-irteera "
+"Multimedia-sistemako hautatzailean. Soinu-zerbitzaria erabiltzea nahi izan "
+"dezakezu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1981
-msgid "unknown error"
-msgstr "errore ezezaguna"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr "Ezin da fitxategia erreproduzitu sarearen bitartez. Saiatu aurrenik diskora deskargatzen."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Multimediako fitxategia ezin izan da irakurri."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Huts egin du laneko direktorioa jasotzean"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3763
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer-en bertsio zaharregia dago instalatuta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3141
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3770
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Euskarriak onartzen ez den bideo-korrontea dauka."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3319
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1449,16 +1470,9 @@ msgstr ""
"Huts egin du GStreamer-ern erreprodukzio-objektua sortzean. Egiaztatu "
"GStreamer-en instalazioa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3415
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Bideo-irteera beste aplikazio batek darabil. Itxi beste bideo-aplikazioa "
-"edo hautatu beste bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean. "
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3425
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4314
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1466,35 +1480,52 @@ msgstr ""
"Huts egin du bideo-irteera irekitzean. Ez dago erabilgarri. Hautatu beste "
"bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3452
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"Audio-irteera beste aplikazio batek darabil. Hautatu beste audio-irteera "
-"Multimedia-sistemako hautatzailean. Soinu-zerbitzaria erabiltzea nahi izan "
-"dezakezu."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3458
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4239
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495
msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector"
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
msgstr ""
-"Eskatutako audio-irteera ez da aurkitu. Hautatu beste audio-irteera "
-"Multimedia-sistemako hautatzailean."
+"Ezin izan da bideo-irteera aurkitu. Agian GStreamer-en bestelako plugin gehigarri "
+"batzuk instalatu beharko dira, edo hautatu beste "
+"bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3468
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4258
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"Hust egin du auido-irteera irekitzean. Ez duzu nahizkoa baimen soinu-gailua "
-"irekitzeko edo soinu-zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu beste audio-"
-"irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
+"Hust egin du auido-irteera irekitzean. Ez dituzu nahikoa baimen soinuaren gailua "
+"irekitzeko, edo soinuaren zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu beste "
+"audio-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4268
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Ezin izan da audio-irteera aurkitu. Hautatu beste audio-irteera "
+"Multimedia-sistemako hautatzailean."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
+msgid "Failed to open media file; unknown error"
+msgstr "Huts egin du euskarri-fitxategia irekitzean: errore ezezaguna"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027
+#, c-format
+msgid "Failed to play: %s"
+msgstr "Huts egin du erreproduzitzean: %s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029
+msgid "unknown error"
+msgstr "errore ezezaguna"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1503,8 +1534,8 @@ msgstr ""
"Ezin izan da '%s' audio-unitatea kargatu\n"
"Egiaztatu gailua ez dagoela okupatuta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1667
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1512,30 +1543,30 @@ msgstr ""
"Ez dago bideo irteerarik eskuragarri. Ziurtatu programa behar bezala "
"instalatuta dagoela."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria ez da ezaguna."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Zuk zehaztutako gailuaren izena (%s) baliogabea dela dirudi."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria (%s) ezin da atzitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Zerbitzari honetarako konexioa ukatu egin da."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Adierazitako filma ezin izan da aurkitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1543,70 +1574,68 @@ msgstr ""
"Iturburua enkriptatuta dagoela dirudi eta ezin da irakurri. Enkriptatutako "
"DVDa erreproduzitzen saiatzen ari zara libdvdcss gabe?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Filma ezin izan da irakurri."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Arazoa gertatu da liburutegia edo deskodetzailea (%s) kargatzean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Fitxategi hau enkriptatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr ""
-"Segurtasun arrazoiak direlako, filme hau ezin da gehiago erreproduzitu."
+msgstr "Segurtasun arrazoiak direlako, filme hau ezin da gehiago erreproduzitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Audio gailua lanpetuta dago. Beste aplikazio bat erabiltzen ari da?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Ez daukazu baimenik fitxategi hau irekitzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Zerbitzariak fitxategira edo korrontera atzitzea ukatu du."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Erreproduzitzen saiatzen ari zaren fitxategia hitsuk dago."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1471
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Ez dago sarrerako plugin-ik film honen helbidea kudeatzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1475
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Ez dago plugin-ik film hau kudeatzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1479
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Film hau hondatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1483
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Helbide hau ez da baliozkoa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1487
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Ezin izan da film hau ireki."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1491
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
msgid "Generic Error."
msgstr "Errore generikoa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2031
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr ""
-"Filma hau irudi bat da oraindik. Irudi-ikustaile batekin ireki dezakezu."
+msgstr "Filma hau irudi bat da oraindik. Irudi-ikustaile batekin ireki dezakezu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2055
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1615,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"'%s' bideo-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni "
"zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2059
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1624,44 +1653,44 @@ msgstr ""
"'%s' audio-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni "
"zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2075
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr ""
-"Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri."
+msgstr "Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3515
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3578
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "%d. hizkuntza"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3614
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Filma ez da erreproduzitzen ari."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3623
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683
msgid "No video to capture."
msgstr "Ez dago kapturatzeko bideorik."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3631
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Bideoaren kodeka ezin da kudeatu."
-#: ../src/backend/video-utils.c:256
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "Filma ez da erreproduzitzen ari."
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:272
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "ordu %d"
msgstr[1] "%d ordu"
-#: ../src/backend/video-utils.c:258
+#: ../src/backend/video-utils.c:274
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "minutu %d"
msgstr[1] "%d minutu"
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#: ../src/backend/video-utils.c:277
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1669,375 +1698,96 @@ msgstr[0] "segundo %d"
msgstr[1] "%d segundu"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#: ../src/backend/video-utils.c:283
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
+#: ../src/backend/video-utils.c:286
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:273
+#: ../src/backend/video-utils.c:289
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:114
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en benetako nono-gailua aurkitu: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:125
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "Huts egin du %s esteka sinbolikoa irakurtzean: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:283
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:276
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
msgstr "Ezin izan da %s gailuaren muntatze-puntua /etc/fstab-en aurkitu"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:321
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:314
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Egiaztatu unitatean diskoa dagoela."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:324
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:317
#, c-format
msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
msgstr "Huts egin du %s gailua irakurtzeko irekitzean: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:335
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:328
#, c-format
msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
msgstr "Huts egin du %s gailuaren gaitasunak lortzean: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:368
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:361
#, c-format
msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
msgstr "Unitatearen 0x%x (%s) egoera - egiaztatu diskoa"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:403
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:408
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "Huts egin du %s muntatzean"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:430
#, c-format
-msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-msgstr "Ustegabeko %d egoera-errore %s muntatzean"
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr "Ezin izan du %s gailuaren muntatze-puntua aurkitzean"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:456
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:489
#, c-format
msgid "Error getting %s disc status: %s"
msgstr "Errorea %s diskoaren egoera lortzean: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:485
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:518
#, c-format
msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
msgstr "0x%x (%s) CD-mota ustegabea/ezezaguna"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:694
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:727
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CDa"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:696
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:729
msgid "Video CD"
msgstr "Bideo CDa"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:698
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:731
msgid "DVD"
msgstr "DVDa"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:252
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Ezin izan da analizatzailea idatzi: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:360 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:501
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s"
-#~ msgid "Select Files"
-#~ msgstr "Hautatu fitxategiak"
-
-#~ msgid "Repeat _mode"
-#~ msgstr "Errepikatze-_modua"
-
-#~ msgid "Shuf_fle mode"
-#~ msgstr "_Ausazko modua"
-
-#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-#~ msgstr "1.5 Mb/s-ko T1/Intranet/LAN"
-
-#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-#~ msgstr "112 Kb/s-ko ISDN bikoitza/DSL"
-
-#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
-#~ msgstr "14.4 Kb/s-ko modema"
-
-#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
-#~ msgstr "19,2 Kb/s-ko modema"
-
-#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "256 Kb/s-ko DSL/kablea"
-
-#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
-#~ msgstr "28,8 Kb/s-ko modema"
-
-#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
-#~ msgstr "33,6 Kb/s-ko modema"
-
-#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
-#~ msgstr "34,4 Kb/s-ko modema"
-
-#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "384 Kb/s-ko DSL/kablea"
-
-#~ msgid "4-channel"
-#~ msgstr "4 kanala"
-
-#~ msgid "5.0-channel"
-#~ msgstr "5.0 kanala"
-
-#~ msgid "5.1-channel"
-#~ msgstr "5.1 kanala"
-
-#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "512 Kb/s-ko DSL/kablea"
-
-#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-#~ msgstr "56 Kb/s-eko modema/ISDN"
-
-#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
-#~ msgstr "<b>Gailu optikoa</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-#~ msgstr "<b>Plugin pribatuak</b>"
-
-#~ msgid "AC3 Passthrough"
-#~ msgstr "AC3 bidea"
-
-#~ msgid "Exit Fullscreen"
-#~ msgstr "Irten pantaila osotik"
-
-#~ msgid "Extra Large"
-#~ msgstr "Oso handia"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Fitxategi-izena"
-
-#~ msgid "Intranet/LAN"
-#~ msgstr "Intranet/sare lokala"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Handia"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normala"
-
-#~ msgid "Play _Audio CD"
-#~ msgstr "Erreproduzitu _audio CDa "
-
-#~ msgid "Play _DVD"
-#~ msgstr "Erreproduzitu _DVDa"
-
-#~ msgid "Play _VCD"
-#~ msgstr "Erreproduzitu _VCDa"
-
-#~ msgid "Play a Video CD"
-#~ msgstr "Erreproduzitu bideo CDa"
-
-#~ msgid "Play a Video DVD"
-#~ msgstr "Erreproduzitu bideo DVDa"
-
-#~ msgid "Play an audio CD"
-#~ msgstr "Erreproduzitu audio CDa"
-
-#~ msgid "Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "Erakutsi/Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Txikia"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Estereoa"
-
-#~ msgid "Switch to double size"
-#~ msgstr "Aldatu tamaina bikoitzera"
-
-#~ msgid "Zoom to half size"
-#~ msgstr "Txikitu tamaina erdira"
-
-#~ msgid "Zoom to one for one size"
-#~ msgstr "Handitu 1 x 1 tamainara"
-
-#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-#~ msgstr "_Gehitu plugin pribatuak..."
-
-#~ msgid "_Optical device path:"
-#~ msgstr "Gailu _optikoaren bide-izena:"
-
-#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "Era_kutsi/Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing."
-#~ msgstr "Gaitu gurutzelarkatuak bereiztea."
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
-#~ msgstr "Efektu bisualen plugin-en izena."
-
-#~ msgid "Path to the optical media device"
-#~ msgstr "Gailu optikorako bide-izena"
-
-#~ msgid "Path to the optical media device."
-#~ msgstr "Gailu optikorako bide-izena."
-
-#~ msgid "Repeat mode."
-#~ msgstr "Errepikatze-modua."
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-#~ msgstr "Aldatu automatikoki oihalaren tamaina fitxategia kargatzean."
-
-#~ msgid "Shuffle mode."
-#~ msgstr "Ausazko modua."
-
-#~ msgid "The brightness of the video."
-#~ msgstr "Bideoaren distira."
-
-#~ msgid "The contrast of the video."
-#~ msgstr "Bideoaren kontrastea."
-
-#~ msgid "The hue of the video."
-#~ msgstr "Bideoaren distira."
-
-#~ msgid "The saturation of the video."
-#~ msgstr "Bideoaren kontrastea."
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-#~ msgstr "Erreproduzigailurako arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du."
-
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendarako X koordenatua"
-
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendarako X koordenatua."
-
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendarako Y koordenatua"
-
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendarako Y koordenatua."
-
-#~ msgid "Open from URI"
-#~ msgstr "Ireki URItik"
-
-#~ msgid "Select the drive"
-#~ msgstr "Hautatu unitatea"
-
-#~ msgid "Unnamed Video Device"
-#~ msgstr "Bideo-gailu izengabea"
-
-#~ msgid "0 second"
-#~ msgstr "0 segundo"
-
-#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
-#~ msgstr "SCSI CD-ROM (%s) izengabea"
-
-#~ msgid "File image"
-#~ msgstr "Irudi-fitxategia"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Fitxategi-izena"
-
-#~ msgid "Totem could not start the file manager."
-#~ msgstr "Totem-ek ezin du fitxategi-kudeatzailea abiarazi."
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI unean bistaratuta"
-
-#~ msgid "Video and Audio information properties page"
-#~ msgstr "Bideoaren eta audioaren informazio-propietateen orrialdea"
-
-#~ msgid "No reason given"
-#~ msgstr "Ez da arrazoirik eman"
-
-#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
-#~ msgstr "%s - Totem film-erreproduzigailua"
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-#~ msgstr "Eman errorearen berri, honek ez luke gertatu behar"
-
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
-#~ msgstr "Ezin izan da interfaze nagusia kargatu (totem.glade)."
-
-#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
-#~ msgstr "Ezin izan da erreprodukzio-zerrendaren interfazea kargatu."
-
-#~ msgid "Connecting to the server"
-#~ msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Eginda"
-
-#~ msgid "Downloading the plug-ins"
-#~ msgstr "Plugin-ak deskargatzen"
-
-#~ msgid "Installing the plug-ins"
-#~ msgstr "Plugin-ak instalatzen"
-
-#~ msgid "Plug-ins Download"
-#~ msgstr "Plugin-en deskarga"
-
-#~ msgid "_TV-out mode"
-#~ msgstr "_TB irteera-modua"
-
-#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
-#~ msgstr "HTTP Proxy-ak saioa hasteko eskatzen dizu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must log in to access \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saioa hasi behar duzu \"%s\" atzitzeko.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
-#~ msgstr "Zure pasahitza enkriptatu gabe transmitituko da."
-
-#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted."
-#~ msgstr "Zure pasahitza enkriptatuta transmitituko da."
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Autentifikazioa behar da"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Pasahitza:"
-
-#~ msgid "Remember this password"
-#~ msgstr "Gogoratu pasahitz hau"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Deskargatu"
-
-#~ msgid "<b>Brightness/Contrast</b>"
-#~ msgstr "<b>Distira/Kontrastea</b>"
-
-#~ msgid "%d hours"
-#~ msgstr "%d ordu"
-
-#~ msgid "%d minutes"
-#~ msgstr "%d minutu"
-
-#~ msgid "%d seconds"
-#~ msgstr "%d segundo"
-
-#~ msgid "%s - Totem"
-#~ msgstr "%s - Totem"
-
-#~ msgid "Buffering: %d%%"
-#~ msgstr "Bufferreratzen: %d%% "