diff options
author | Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> | 2006-02-22 18:05:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2006-02-22 18:05:51 +0000 |
commit | 98aac7d16fb922be854a005ab2d6a5109c9b8d2d (patch) | |
tree | 65590b28dc585bd7ef58a8a0504b8ddbc24554bf /po/eu.po | |
parent | 32a03d197870ef27b918f41a15c4bf9f3d14c3d3 (diff) | |
download | totem-98aac7d16fb922be854a005ab2d6a5109c9b8d2d.tar.gz |
Updated Basque translation.
2006-02-22 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 908 |
1 files changed, 329 insertions, 579 deletions
@@ -1,24 +1,22 @@ -# translation of eu.po to Basque -# translation of totem-0.99.9.po to basque # translation of totem.HEAD.po to basque # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-27 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-27 19:41+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-22 19:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-22 19:09+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../data/playlist.glade.h:1 msgid "Add..." @@ -32,7 +30,7 @@ msgstr "Eraman behera" msgid "Move Up" msgstr "Eraman gora" -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115 +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131 msgid "Playlist" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" @@ -64,47 +62,47 @@ msgstr "Erreproduzitu edo pausarazi filma" msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Aurreko atala edo filma" -#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71 +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72 msgid "Show _Controls" msgstr "Erakutsi _kontrolak" -#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73 +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74 msgid "Show controls" msgstr "Erakutsi kontrolak" -#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76 +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Saltatu _atzerantz" -#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77 +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78 msgid "Skip _Forward" msgstr "Saltatu a_urrerantz" -#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78 +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79 msgid "Skip backwards" msgstr "Saltatu atzerantz" -#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79 +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80 msgid "Skip forward" msgstr "Saltatu aurrerantz" -#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104 -msgid "Volume _Down" -msgstr "_Jaitsi bolumena" +#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "Jaitsi bolumena" -#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105 -msgid "Volume _Up" -msgstr "_Igo bolumena" +#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "Igo bolumena" -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107 +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108 msgid "Volume up" msgstr "Igo bolumena" -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130 +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Hurrengo atala/filma" -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132 +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "A_urreko atala/filma" @@ -123,7 +121,7 @@ msgstr "0 kb/s" #. 0 seconds #: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:276 +#: ../src/backend/video-utils.c:292 msgid "0 seconds" msgstr "0 segundo" @@ -182,11 +180,11 @@ msgstr "Marko-tasa:" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 msgid "N/A" msgstr "E/E" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2003 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2040 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" @@ -246,15 +244,13 @@ msgid "seconds" msgstr "segundo" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "Film-erreproduzigailua" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 msgid "Play movies and songs" msgstr "Erreproduzitu filmak eta kantak" -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99 -#: ../src/totem.c:689 ../src/totem.c:3365 ../src/totem.c:3382 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem film-erreproduzigailua" - #: ../data/totem.glade.h:2 msgid "" "14.4 Kbps Modem\n" @@ -436,82 +432,86 @@ msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #: ../data/totem.glade.h:56 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "Berrasieratu _lehenetsira" + +#: ../data/totem.glade.h:57 msgid "Resize _1:1" msgstr "Aldatu tamaina: 1:1" -#: ../data/totem.glade.h:57 +#: ../data/totem.glade.h:58 msgid "Resize _2:1" msgstr "Aldatu tamaina: 2:1" -#: ../data/totem.glade.h:58 +#: ../data/totem.glade.h:59 msgid "Resize to half the video size" msgstr "Aldatu bideoaren tamaina erdira" -#: ../data/totem.glade.h:59 +#: ../data/totem.glade.h:60 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "Bikoiztu bideoaren tamaina" -#: ../data/totem.glade.h:60 +#: ../data/totem.glade.h:61 msgid "Resize to video size" msgstr "Aldatu bideoaren tamaina" -#: ../data/totem.glade.h:61 +#: ../data/totem.glade.h:62 msgid "S_ubtitles" msgstr "A_zpitituluak" -#: ../data/totem.glade.h:62 +#: ../data/totem.glade.h:63 msgid "Sat_uration:" msgstr "Sat_urazioa:" -#: ../data/totem.glade.h:63 +#: ../data/totem.glade.h:64 msgid "Set the aspect ratio" msgstr "Ezarri aspektu-erlazioa" -#: ../data/totem.glade.h:64 +#: ../data/totem.glade.h:65 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Ezarri errepikatze-modua" -#: ../data/totem.glade.h:65 +#: ../data/totem.glade.h:66 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Ezarri ausazko-modua" -#: ../data/totem.glade.h:66 +#: ../data/totem.glade.h:67 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "16:9 (anamorfikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du." -#: ../data/totem.glade.h:67 +#: ../data/totem.glade.h:68 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "2.11:1 (DVB) aspektu-erlazioa ezartzen du." -#: ../data/totem.glade.h:68 +#: ../data/totem.glade.h:69 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "4:3 (TB) aspektu-erlazioa ezartzen du." -#: ../data/totem.glade.h:69 +#: ../data/totem.glade.h:70 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Aspektu-erlazioa automatikoa ezartzen du." -#: ../data/totem.glade.h:70 +#: ../data/totem.glade.h:71 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Lauki-erlazioa ezartzen du" -#: ../data/totem.glade.h:72 +#: ../data/totem.glade.h:73 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Erakutsi efektu _bisualak audio-fitxategia erreproduzitzean" -#: ../data/totem.glade.h:74 +#: ../data/totem.glade.h:75 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu albo-panela" -#: ../data/totem.glade.h:75 +#: ../data/totem.glade.h:76 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "Au_sazko modua" -#: ../data/totem.glade.h:80 +#: ../data/totem.glade.h:81 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Saltatu denbora jakin batera" -#: ../data/totem.glade.h:81 +#: ../data/totem.glade.h:82 msgid "" "Small\n" "Normal\n" @@ -523,11 +523,11 @@ msgstr "" "Handia\n" "Oso handia" -#: ../data/totem.glade.h:85 +#: ../data/totem.glade.h:86 msgid "Square" msgstr "Laukia" -#: ../data/totem.glade.h:86 +#: ../data/totem.glade.h:87 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" @@ -543,154 +543,164 @@ msgstr "" "5.1 kanala\n" "AC3 bidea" -#: ../data/totem.glade.h:92 +#: ../data/totem.glade.h:93 msgid "Subtitles" msgstr "Azpitituluak" -#: ../data/totem.glade.h:93 +#: ../data/totem.glade.h:94 msgid "Switch An_gles" msgstr "Aldatu an_geluak" -#: ../data/totem.glade.h:94 +#: ../data/totem.glade.h:95 msgid "Switch angles" msgstr "Aldatu angeluak" -#: ../data/totem.glade.h:95 +#: ../data/totem.glade.h:96 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Aldatu pantaila osora" -#: ../data/totem.glade.h:96 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Egin pan_taila-argazkia" - #: ../data/totem.glade.h:97 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "Egin pan_taila-argazkia..." + +#: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Take a screenshot" msgstr "Egin pantaila-argazki bat" -#: ../data/totem.glade.h:98 +#: ../data/totem.glade.h:99 msgid "Time:" msgstr "Denbora:" -#: ../data/totem.glade.h:100 +#. Title +#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3475 +#: ../src/totem.c:3492 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem film-erreproduzigailua" + +#: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem-en hobespenak" -#: ../data/totem.glade.h:101 +#: ../data/totem.glade.h:102 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Pantaila-osoko TB-irteera, Nvidia-ren eskutik (NTSC)" -#: ../data/totem.glade.h:102 +#: ../data/totem.glade.h:103 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Pantaila-osoko TB-irteera, Nvidia-ren eskutik (PAL)" -#: ../data/totem.glade.h:103 +#: ../data/totem.glade.h:104 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Bistaratzeko _tamaina:" +#: ../data/totem.glade.h:105 +msgid "Volume _Down" +msgstr "_Jaitsi bolumena" + #: ../data/totem.glade.h:106 +msgid "Volume _Up" +msgstr "_Igo bolumena" + +#: ../data/totem.glade.h:107 msgid "Volume down" msgstr "Jaitsi bolumena" -#: ../data/totem.glade.h:108 +#: ../data/totem.glade.h:109 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" -#: ../data/totem.glade.h:109 +#: ../data/totem.glade.h:110 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" -#: ../data/totem.glade.h:110 +#: ../data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom Reset" msgstr "Berrezarri zooma" -#: ../data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.glade.h:112 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma handiagotu" -#: ../data/totem.glade.h:112 +#: ../data/totem.glade.h:113 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma txikiagotu" -#: ../data/totem.glade.h:113 +#: ../data/totem.glade.h:114 msgid "Zoom reset" msgstr "Berrezarri zooma" -#: ../data/totem.glade.h:114 +#: ../data/totem.glade.h:115 msgid "_Angle Menu" msgstr "_Angeluaren menua" -#: ../data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.glade.h:116 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Aspektu-e_rlazioa" -#: ../data/totem.glade.h:116 +#: ../data/totem.glade.h:117 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Audioaren irteera-mota:" -#: ../data/totem.glade.h:117 +#: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_Brightness:" msgstr "_Distira:" -#: ../data/totem.glade.h:118 +#: ../data/totem.glade.h:119 msgid "_Chapter Menu" msgstr "A_talen menua" -#: ../data/totem.glade.h:119 +#: ../data/totem.glade.h:120 msgid "_Contents" msgstr "_Edukiak" -#: ../data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.glade.h:121 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD menua" -#: ../data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.glade.h:122 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "_DXR3 TB irteera" -#: ../data/totem.glade.h:122 +#: ../data/totem.glade.h:123 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Gurutzelarkatuak bereizi" -#: ../data/totem.glade.h:123 +#: ../data/totem.glade.h:124 msgid "_Eject" msgstr "_Egotzi" -#: ../data/totem.glade.h:124 +#: ../data/totem.glade.h:125 msgid "_Font:" msgstr "_Letra-tipoa:" -#: ../data/totem.glade.h:125 +#: ../data/totem.glade.h:126 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../data/totem.glade.h:126 +#: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Go" msgstr "_Joan" -#: ../data/totem.glade.h:127 +#: ../data/totem.glade.h:128 msgid "_Hue:" msgstr "_Disdira:" -#: ../data/totem.glade.h:128 +#: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_Languages" msgstr "_Hizkuntzak" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Movie" msgstr "_Filma" -#: ../data/totem.glade.h:131 +#: ../data/totem.glade.h:132 msgid "_No TV-out" msgstr "_TB irteerarik ez" -#: ../data/totem.glade.h:133 +#: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Repeat Mode" msgstr "E_rrepikatze-modua" -#: ../data/totem.glade.h:134 -msgid "_Reset To Defaults" -msgstr "_Berrasieratu lehenetsira" - #: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Aldatu tamaina: 1:2" @@ -765,8 +775,7 @@ msgstr "Erakutsi efektu bisualak bideorik bistaratzen ari ez denean" #: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "" -"Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean." +msgstr "Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean." #: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Shuffle mode" @@ -820,8 +829,7 @@ msgstr "Leiho nagusiak goian egon behar duen ala ez adierazten du" #: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" -msgstr "" -"Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du" +msgstr "Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du" #: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "Whether the sidebar is shown" @@ -906,12 +914,12 @@ msgid "%d frames per second" msgstr "%d marko segundoko" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:279 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280 msgid "Properties dialog" msgstr "Propietateen elkarrizketa-koadroa" @@ -925,12 +933,12 @@ msgstr "+" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:344 +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Ireki '%s'" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:442 +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 msgid "Empty" msgstr "Hutsa" @@ -947,7 +955,7 @@ msgstr "Ziurtatu Totem behar bezala instalatuta dagoela." msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../src/totem-menu.c:568 +#: ../src/totem-menu.c:580 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Erreproduzitu '%s' diskoa" @@ -960,11 +968,11 @@ msgstr "\"Backend\" aukerak" msgid "Enable debug" msgstr "Gaitu arazketa" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:255 ../src/totem.c:263 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 msgid "Play" msgstr "Erreproduzitu" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:249 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 msgid "Pause" msgstr "Pausarazi" @@ -976,14 +984,6 @@ msgstr "Bilatu aurrerantz" msgid "Seek Backwards" msgstr "Bilatu atzerantz" -#: ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "Igo bolumena" - -#: ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "Jaitsi bolumena" - #: ../src/totem-options.c:47 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Pantaila osoa bai/ez" @@ -1009,47 +1009,37 @@ msgstr "Ordeztu" msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "'%s' aukera ezezaguna da, eta ezikusi egingo da\n" -#: ../src/totem-playlist.c:327 +#: ../src/totem-playlist.c:329 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Ezin izan da erreprodukzio-zerrenda gorde" -#: ../src/totem-playlist.c:808 +#: ../src/totem-playlist.c:812 msgid "Save Playlist" msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda" -#: ../src/totem-playlist.c:854 +#: ../src/totem-playlist.c:858 msgid "Overwrite file?" msgstr "Gainidatzi fitxategia?" -#: ../src/totem-playlist.c:856 +#: ../src/totem-playlist.c:860 #, c-format -msgid "" -"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi " "duzula?" -#: ../src/totem-playlist.c:1363 +#: ../src/totem-playlist.c:1405 msgid "playlist" msgstr "erreprodukzio-zerrenda" -#: ../src/totem-playlist.c:1492 +#: ../src/totem-playlist.c:1538 msgid "Playlist error" msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren errorea" -#: ../src/totem-playlist.c:1492 +#: ../src/totem-playlist.c:1538 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." -msgstr "" -"'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da." - -#: ../src/totem-playlist.c:1885 -msgid "Select CD" -msgstr "Hautatu CDa" - -#: ../src/totem-playlist.c:1890 -msgid "Please select the currently playing CD:" -msgstr "Hautatu unean erreproduzitzen ari den CDa:" +msgstr "'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da." #: ../src/totem-preferences.c:86 msgid "Enable visual effects?" @@ -1072,16 +1062,14 @@ msgstr "" "berrabiaraztean" #: ../src/totem-preferences.c:185 -msgid "" -"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "" "TB irteera-mota hau aktibatu edo desaktibatzeak eragina izan dezan, " "ordenagailua berrabiarazi behar duzu." #: ../src/totem-preferences.c:297 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." -msgstr "" -"Efektu bisualen mota aldatzeak eragina izan dezan berrabiarazi egin behar da." +msgstr "Efektu bisualen mota aldatzeak eragina izan dezan berrabiarazi egin behar da." #: ../src/totem-preferences.c:381 msgid "" @@ -1089,7 +1077,7 @@ msgid "" "restarted." msgstr "Soinu-irteera mota aldatzeak Totem berrabiaraztean izango du eragina." -#: ../src/totem-preferences.c:602 +#: ../src/totem-preferences.c:604 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Hautatu azpitituluarn letra-tipoa" @@ -1125,7 +1113,7 @@ msgstr "Errorea gertatu da pantaila-argazkia gordetzean." msgid "Screenshot.png" msgstr "Pantaila-argazkia.png" -#: ../src/totem-scrsaver.c:130 +#: ../src/totem-scrsaver.c:115 msgid "Playing a movie with Totem" msgstr "Filma erreproduzitzea Totem-ekin" @@ -1137,7 +1125,7 @@ msgstr "Itzal-mota" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Egoera-barrako testuaren inguruko alaka-estiloa" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:675 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" @@ -1172,36 +1160,36 @@ msgstr "Bufferreratzen" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../src/totem-uri.c:223 +#: ../src/totem-uri.c:227 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../src/totem-uri.c:228 +#: ../src/totem-uri.c:233 msgid "Supported files" msgstr "Onartutako fitxategiak" -#: ../src/totem-uri.c:242 +#: ../src/totem-uri.c:255 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Hautatu filma edo erreprodukzio-zerrenda" -#: ../src/totem.c:247 +#: ../src/totem.c:252 msgid "Playing" msgstr "Erreproduzitzen" -#: ../src/totem.c:253 +#: ../src/totem.c:258 msgid "Paused" msgstr "Pausarazita" -#: ../src/totem.c:305 +#: ../src/totem.c:310 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem-ek ezin izan du euskarri optikoa egotzi." -#: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:360 ../src/totem.c:794 ../src/totem.c:898 +#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu." -#: ../src/totem.c:386 +#: ../src/totem.c:394 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1210,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, hura kudeatzeko " "plugin egokiak ez dituzulako." -#: ../src/totem.c:387 +#: ../src/totem.c:395 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1218,7 +1206,7 @@ msgstr "" "Instalatu behar diren plugin-ak eta berrabiarazi Totem euskarri hori " "erreproduzitu ahal izateko." -#: ../src/totem.c:395 +#: ../src/totem.c:403 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1227,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Totem-ek ezin izan du euskarri hori (%s) erreproduzitu, nahiz eta hura " "kudeatzeko plugin-a instalatuta dagoen." -#: ../src/totem.c:396 +#: ../src/totem.c:404 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1235,101 +1223,101 @@ msgstr "" "Komeni zaizu egiaztatzea unitatean diskoa dagoela eta unitatea behar bezala " "konfiguratuta dagoela." -#: ../src/totem.c:424 -msgid "Failed to play Audio/Video Disc" -msgstr "Huts egin du Audio/Bideo diskoa erreproduzitzean" +#: ../src/totem.c:432 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Totem ez da gai disko hau erreproduzitzeko." -#: ../src/totem.c:425 -msgid "Reason unknown" -msgstr "Arrazoi ezezaguna" +#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3334 +msgid "No reason." +msgstr "Ez dago arrazoirik" -#: ../src/totem.c:682 +#: ../src/totem.c:699 msgid "No File" msgstr "Fitxategirik ez" -#: ../src/totem.c:1259 ../src/totem.c:1261 +#: ../src/totem.c:819 +msgid "No error message" +msgstr "Ez dago errore mezurik" + +#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279 msgid "An error occurred" msgstr "Errorea gertatu da" -#: ../src/totem.c:1607 +#: ../src/totem.c:1644 msgid "Open Location..." msgstr "Ireki helbidea..." -#: ../src/totem.c:1876 +#: ../src/totem.c:1913 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem-ek ezin du laguntzako edukia bistaratu." -#: ../src/totem.c:1914 +#: ../src/totem.c:1951 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Film-erreproduzigailua %s erabiltzen ari da" -#: ../src/totem.c:1918 +#: ../src/totem.c:1955 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: ../src/totem.c:1920 ../src/vanity.c:261 +#: ../src/totem.c:1957 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright-a © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem.c:1925 ../src/vanity.c:266 +#: ../src/totem.c:1962 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n" "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>" -#: ../src/totem.c:1958 ../src/totem.c:1966 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:1995 ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem-ek ezin izan du film horren pantaila-argazkia egin." -#: ../src/totem.c:1966 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Honek ez luke gertatu behar: bidali honi buruzko txostena." -#: ../src/totem.c:1993 +#: ../src/totem.c:2030 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Totem-ek ezin izan du filmaren propietate-leihoa erakutsi." -#: ../src/totem.c:1993 +#: ../src/totem.c:2030 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Ziurtatu Totem behar bezala instalatuta dagoela." -#: ../src/totem.c:2079 +#: ../src/totem.c:2116 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s'(e)n bilatu." -#: ../src/totem.c:3227 +#: ../src/totem.c:3334 msgid "Totem could not startup." msgstr "Ezin izan da Totem abiarazi." -#: ../src/totem.c:3227 -msgid "No reason." -msgstr "Ez dago arrazoirik" - -#: ../src/totem.c:3366 +#: ../src/totem.c:3476 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak abiarazi." -#: ../src/totem.c:3366 +#: ../src/totem.c:3476 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem itxi egingo da orain." -#: ../src/totem.c:3389 +#: ../src/totem.c:3499 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem-ek ezin izan du konfigurazio-motorra abiarazi." -#: ../src/totem.c:3389 +#: ../src/totem.c:3499 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Ziurtatu GNOME behar bezala instalatuta dagoela." #. Main window -#: ../src/totem.c:3416 +#: ../src/totem.c:3527 msgid "main window" msgstr "leiho nagusia" -#: ../src/totem.c:3421 +#: ../src/totem.c:3532 msgid "video popup menu" msgstr "bideoaren laster-menua" @@ -1404,44 +1392,77 @@ msgstr "" "Ezin izan da interfaze nagusia kargatu (vanity.glade).\n" "Ziurtatu Vanity behar bezala instalatuta dagoela." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67 msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem-en bideoaren leihoa" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1865 -msgid "Failed to retrieve working directory" -msgstr "Huts egin du laneko direktorioa jasotzean" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Eskatutako audio-irteera ez da aurkitu. Hautatu beste audio-irteera " +"Multimedia-sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1924 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951 msgid "Location not found." msgstr "Helbidea ez da aurkitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1927 -msgid "You don't have permission to open that location." -msgstr "Ez duzu nahikoa baimen helbidea irekitzeko." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954 +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "Ezin izan da helbidea ireki. Ez duzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1947 -msgid "Failed to open media file; unknown error" -msgstr "Huts egin du euskarri-fitxategia irekitzean: errore ezezaguna" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Bideo-irteera beste aplikazio batek darabil. Itxi beste bideo-aplikazioa " +"edo hautatu beste bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean. " -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1979 -#, c-format -msgid "Failed to play: %s" -msgstr "Huts egin du erreproduzitzean: %s" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"Audio-irteera beste aplikazio batek darabil. Hautatu beste audio-irteera " +"Multimedia-sistemako hautatzailean. Soinu-zerbitzaria erabiltzea nahi izan " +"dezakezu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1981 -msgid "unknown error" -msgstr "errore ezezaguna" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100 +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "Ezin da fitxategia erreproduzitu sarearen bitartez. Saiatu aurrenik diskora deskargatzen." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "Multimediako fitxategia ezin izan da irakurri." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "Huts egin du laneko direktorioa jasotzean" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3763 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "GStreamer-en bertsio zaharregia dago instalatuta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3141 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3770 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Euskarriak onartzen ez den bideo-korrontea dauka." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3319 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1449,16 +1470,9 @@ msgstr "" "Huts egin du GStreamer-ern erreprodukzio-objektua sortzean. Egiaztatu " "GStreamer-en instalazioa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3415 -msgid "" -"The video output is in use by another application. Please close other video " -"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"Bideo-irteera beste aplikazio batek darabil. Itxi beste bideo-aplikazioa " -"edo hautatu beste bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean. " - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3425 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4230 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4314 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1466,35 +1480,52 @@ msgstr "" "Huts egin du bideo-irteera irekitzean. Ez dago erabilgarri. Hautatu beste " "bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3452 -msgid "" -"The audio output is in use by another application. Please select another " -"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " -"using a sound server." -msgstr "" -"Audio-irteera beste aplikazio batek darabil. Hautatu beste audio-irteera " -"Multimedia-sistemako hautatzailean. Soinu-zerbitzaria erabiltzea nahi izan " -"dezakezu." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3458 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4239 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495 msgid "" -"The requested audio output was not found. Please select another audio output " -"in the Multimedia Systems Selector" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." msgstr "" -"Eskatutako audio-irteera ez da aurkitu. Hautatu beste audio-irteera " -"Multimedia-sistemako hautatzailean." +"Ezin izan da bideo-irteera aurkitu. Agian GStreamer-en bestelako plugin gehigarri " +"batzuk instalatu beharko dira, edo hautatu beste " +"bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3468 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4258 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " "output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -"Hust egin du auido-irteera irekitzean. Ez duzu nahizkoa baimen soinu-gailua " -"irekitzeko edo soinu-zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu beste audio-" -"irteera Multimedia-sistemako hautatzailean." +"Hust egin du auido-irteera irekitzean. Ez dituzu nahikoa baimen soinuaren gailua " +"irekitzeko, edo soinuaren zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu beste " +"audio-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4268 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Ezin izan da audio-irteera aurkitu. Hautatu beste audio-irteera " +"Multimedia-sistemako hautatzailean." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 +msgid "Failed to open media file; unknown error" +msgstr "Huts egin du euskarri-fitxategia irekitzean: errore ezezaguna" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027 +#, c-format +msgid "Failed to play: %s" +msgstr "Huts egin du erreproduzitzean: %s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029 +msgid "unknown error" +msgstr "errore ezezaguna" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1503,8 +1534,8 @@ msgstr "" "Ezin izan da '%s' audio-unitatea kargatu\n" "Egiaztatu gailua ez dagoela okupatuta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1667 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1512,30 +1543,30 @@ msgstr "" "Ez dago bideo irteerarik eskuragarri. Ziurtatu programa behar bezala " "instalatuta dagoela." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria ez da ezaguna." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Zuk zehaztutako gailuaren izena (%s) baliogabea dela dirudi." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria (%s) ezin da atzitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Zerbitzari honetarako konexioa ukatu egin da." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Adierazitako filma ezin izan da aurkitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1543,70 +1574,68 @@ msgstr "" "Iturburua enkriptatuta dagoela dirudi eta ezin da irakurri. Enkriptatutako " "DVDa erreproduzitzen saiatzen ari zara libdvdcss gabe?." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filma ezin izan da irakurri." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Arazoa gertatu da liburutegia edo deskodetzailea (%s) kargatzean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Fitxategi hau enkriptatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." -msgstr "" -"Segurtasun arrazoiak direlako, filme hau ezin da gehiago erreproduzitu." +msgstr "Segurtasun arrazoiak direlako, filme hau ezin da gehiago erreproduzitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Audio gailua lanpetuta dago. Beste aplikazio bat erabiltzen ari da?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Ez daukazu baimenik fitxategi hau irekitzeko." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Zerbitzariak fitxategira edo korrontera atzitzea ukatu du." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Erreproduzitzen saiatzen ari zaren fitxategia hitsuk dago." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1471 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Ez dago sarrerako plugin-ik film honen helbidea kudeatzeko." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1475 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Ez dago plugin-ik film hau kudeatzeko." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1479 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Film hau hondatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1483 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Helbide hau ez da baliozkoa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1487 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Ezin izan da film hau ireki." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1491 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 msgid "Generic Error." msgstr "Errore generikoa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2031 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." -msgstr "" -"Filma hau irudi bat da oraindik. Irudi-ikustaile batekin ireki dezakezu." +msgstr "Filma hau irudi bat da oraindik. Irudi-ikustaile batekin ireki dezakezu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2055 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1615,7 +1644,7 @@ msgstr "" "'%s' bideo-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni " "zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2059 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1624,44 +1653,44 @@ msgstr "" "'%s' audio-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni " "zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2075 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." -msgstr "" -"Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri." +msgstr "Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3515 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3578 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "%d. hizkuntza" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3614 -msgid "Movie is not playing." -msgstr "Filma ez da erreproduzitzen ari." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3623 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683 msgid "No video to capture." msgstr "Ez dago kapturatzeko bideorik." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3631 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Bideoaren kodeka ezin da kudeatu." -#: ../src/backend/video-utils.c:256 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "Filma ez da erreproduzitzen ari." + +#: ../src/backend/video-utils.c:272 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "ordu %d" msgstr[1] "%d ordu" -#: ../src/backend/video-utils.c:258 +#: ../src/backend/video-utils.c:274 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "minutu %d" msgstr[1] "%d minutu" -#: ../src/backend/video-utils.c:261 +#: ../src/backend/video-utils.c:277 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1669,375 +1698,96 @@ msgstr[0] "segundo %d" msgstr[1] "%d segundu" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:267 +#: ../src/backend/video-utils.c:283 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/backend/video-utils.c:286 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:273 +#: ../src/backend/video-utils.c:289 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:115 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:114 #, c-format msgid "Failed to find real device node for %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s(r)en benetako nono-gailua aurkitu: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:126 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:125 #, c-format msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "Huts egin du %s esteka sinbolikoa irakurtzean: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:283 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:276 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" msgstr "Ezin izan da %s gailuaren muntatze-puntua /etc/fstab-en aurkitu" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:321 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:314 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Egiaztatu unitatean diskoa dagoela." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:324 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:317 #, c-format msgid "Failed to open device %s for reading: %s" msgstr "Huts egin du %s gailua irakurtzeko irekitzean: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:335 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:328 #, c-format msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" msgstr "Huts egin du %s gailuaren gaitasunak lortzean: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:368 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:361 #, c-format msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" msgstr "Unitatearen 0x%x (%s) egoera - egiaztatu diskoa" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:403 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:408 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "Huts egin du %s muntatzean" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:430 #, c-format -msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" -msgstr "Ustegabeko %d egoera-errore %s muntatzean" +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "Ezin izan du %s gailuaren muntatze-puntua aurkitzean" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:456 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:489 #, c-format msgid "Error getting %s disc status: %s" msgstr "Errorea %s diskoaren egoera lortzean: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:485 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:518 #, c-format msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" msgstr "0x%x (%s) CD-mota ustegabea/ezezaguna" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:694 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:727 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CDa" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:696 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:729 msgid "Video CD" msgstr "Bideo CDa" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:698 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:731 msgid "DVD" msgstr "DVDa" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:252 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Ezin izan da analizatzailea idatzi: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:360 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:501 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s" -#~ msgid "Select Files" -#~ msgstr "Hautatu fitxategiak" - -#~ msgid "Repeat _mode" -#~ msgstr "Errepikatze-_modua" - -#~ msgid "Shuf_fle mode" -#~ msgstr "_Ausazko modua" - -#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" -#~ msgstr "1.5 Mb/s-ko T1/Intranet/LAN" - -#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" -#~ msgstr "112 Kb/s-ko ISDN bikoitza/DSL" - -#~ msgid "14.4 Kbps Modem" -#~ msgstr "14.4 Kb/s-ko modema" - -#~ msgid "19.2 Kbps Modem" -#~ msgstr "19,2 Kb/s-ko modema" - -#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable" -#~ msgstr "256 Kb/s-ko DSL/kablea" - -#~ msgid "28.8 Kbps Modem" -#~ msgstr "28,8 Kb/s-ko modema" - -#~ msgid "33.6 Kbps Modem" -#~ msgstr "33,6 Kb/s-ko modema" - -#~ msgid "34.4 Kbps Modem" -#~ msgstr "34,4 Kb/s-ko modema" - -#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable" -#~ msgstr "384 Kb/s-ko DSL/kablea" - -#~ msgid "4-channel" -#~ msgstr "4 kanala" - -#~ msgid "5.0-channel" -#~ msgstr "5.0 kanala" - -#~ msgid "5.1-channel" -#~ msgstr "5.1 kanala" - -#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable" -#~ msgstr "512 Kb/s-ko DSL/kablea" - -#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN" -#~ msgstr "56 Kb/s-eko modema/ISDN" - -#~ msgid "<b>Optical Device</b>" -#~ msgstr "<b>Gailu optikoa</b>" - -#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>" -#~ msgstr "<b>Plugin pribatuak</b>" - -#~ msgid "AC3 Passthrough" -#~ msgstr "AC3 bidea" - -#~ msgid "Exit Fullscreen" -#~ msgstr "Irten pantaila osotik" - -#~ msgid "Extra Large" -#~ msgstr "Oso handia" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Fitxategi-izena" - -#~ msgid "Intranet/LAN" -#~ msgstr "Intranet/sare lokala" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Handia" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normala" - -#~ msgid "Play _Audio CD" -#~ msgstr "Erreproduzitu _audio CDa " - -#~ msgid "Play _DVD" -#~ msgstr "Erreproduzitu _DVDa" - -#~ msgid "Play _VCD" -#~ msgstr "Erreproduzitu _VCDa" - -#~ msgid "Play a Video CD" -#~ msgstr "Erreproduzitu bideo CDa" - -#~ msgid "Play a Video DVD" -#~ msgstr "Erreproduzitu bideo DVDa" - -#~ msgid "Play an audio CD" -#~ msgstr "Erreproduzitu audio CDa" - -#~ msgid "Show/Hide Playlist" -#~ msgstr "Erakutsi/Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Txikia" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Estereoa" - -#~ msgid "Switch to double size" -#~ msgstr "Aldatu tamaina bikoitzera" - -#~ msgid "Zoom to half size" -#~ msgstr "Txikitu tamaina erdira" - -#~ msgid "Zoom to one for one size" -#~ msgstr "Handitu 1 x 1 tamainara" - -#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..." -#~ msgstr "_Gehitu plugin pribatuak..." - -#~ msgid "_Optical device path:" -#~ msgstr "Gailu _optikoaren bide-izena:" - -#~ msgid "_Show/Hide Playlist" -#~ msgstr "Era_kutsi/Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda" - -#~ msgid "Enable deinterlacing." -#~ msgstr "Gaitu gurutzelarkatuak bereiztea." - -#~ msgid "Name of the visual effects plugins." -#~ msgstr "Efektu bisualen plugin-en izena." - -#~ msgid "Path to the optical media device" -#~ msgstr "Gailu optikorako bide-izena" - -#~ msgid "Path to the optical media device." -#~ msgstr "Gailu optikorako bide-izena." - -#~ msgid "Repeat mode." -#~ msgstr "Errepikatze-modua." - -#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load." -#~ msgstr "Aldatu automatikoki oihalaren tamaina fitxategia kargatzean." - -#~ msgid "Shuffle mode." -#~ msgstr "Ausazko modua." - -#~ msgid "The brightness of the video." -#~ msgstr "Bideoaren distira." - -#~ msgid "The contrast of the video." -#~ msgstr "Bideoaren kontrastea." - -#~ msgid "The hue of the video." -#~ msgstr "Bideoaren distira." - -#~ msgid "The saturation of the video." -#~ msgstr "Bideoaren kontrastea." - -#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine." -#~ msgstr "Erreproduzigailurako arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du." - -#~ msgid "X coordinate for the Playlist" -#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendarako X koordenatua" - -#~ msgid "X coordinate for the Playlist." -#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendarako X koordenatua." - -#~ msgid "Y coordinate for the Playlist" -#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendarako Y koordenatua" - -#~ msgid "Y coordinate for the Playlist." -#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendarako Y koordenatua." - -#~ msgid "Open from URI" -#~ msgstr "Ireki URItik" - -#~ msgid "Select the drive" -#~ msgstr "Hautatu unitatea" - -#~ msgid "Unnamed Video Device" -#~ msgstr "Bideo-gailu izengabea" - -#~ msgid "0 second" -#~ msgstr "0 segundo" - -#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" -#~ msgstr "SCSI CD-ROM (%s) izengabea" - -#~ msgid "File image" -#~ msgstr "Irudi-fitxategia" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Fitxategi-izena" - -#~ msgid "Totem could not start the file manager." -#~ msgstr "Totem-ek ezin du fitxategi-kudeatzailea abiarazi." - -#~ msgid "URI currently displayed" -#~ msgstr "URI unean bistaratuta" - -#~ msgid "Video and Audio information properties page" -#~ msgstr "Bideoaren eta audioaren informazio-propietateen orrialdea" - -#~ msgid "No reason given" -#~ msgstr "Ez da arrazoirik eman" - -#~ msgid "%s - Totem Movie Player" -#~ msgstr "%s - Totem film-erreproduzigailua" - -#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" -#~ msgstr "Eman errorearen berri, honek ez luke gertatu behar" - -#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." -#~ msgstr "Ezin izan da interfaze nagusia kargatu (totem.glade)." - -#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist." -#~ msgstr "Ezin izan da erreprodukzio-zerrendaren interfazea kargatu." - -#~ msgid "Connecting to the server" -#~ msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Eginda" - -#~ msgid "Downloading the plug-ins" -#~ msgstr "Plugin-ak deskargatzen" - -#~ msgid "Installing the plug-ins" -#~ msgstr "Plugin-ak instalatzen" - -#~ msgid "Plug-ins Download" -#~ msgstr "Plugin-en deskarga" - -#~ msgid "_TV-out mode" -#~ msgstr "_TB irteera-modua" - -#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -#~ msgstr "HTTP Proxy-ak saioa hasteko eskatzen dizu.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You must log in to access \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Saioa hasi behar duzu \"%s\" atzitzeko.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted." -#~ msgstr "Zure pasahitza enkriptatu gabe transmitituko da." - -#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted." -#~ msgstr "Zure pasahitza enkriptatuta transmitituko da." - -#~ msgid "Authentication Required" -#~ msgstr "Autentifikazioa behar da" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Erabiltzaile-izena:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Pasahitza:" - -#~ msgid "Remember this password" -#~ msgstr "Gogoratu pasahitz hau" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Deskargatu" - -#~ msgid "<b>Brightness/Contrast</b>" -#~ msgstr "<b>Distira/Kontrastea</b>" - -#~ msgid "%d hours" -#~ msgstr "%d ordu" - -#~ msgid "%d minutes" -#~ msgstr "%d minutu" - -#~ msgid "%d seconds" -#~ msgstr "%d segundo" - -#~ msgid "%s - Totem" -#~ msgstr "%s - Totem" - -#~ msgid "Buffering: %d%%" -#~ msgstr "Bufferreratzen: %d%% " |