summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2005-09-08 09:47:34 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2005-09-08 09:47:34 +0000
commit01f16333e10ef0e054a269b6e7ae5c887d5d1a12 (patch)
treeb7958bdeed53f95b3983e58e21a5bb63de7492f3 /po/eu.po
parent471cecea3799cf8e10ad7d3a1dbf0dc1bc70d875 (diff)
downloadtotem-01f16333e10ef0e054a269b6e7ae5c887d5d1a12.tar.gz
i2005-09-08 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po2026
1 files changed, 1219 insertions, 807 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index dcdc1bbc6..448f034b1 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,827 +4,793 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-16 20:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-16 21:36+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-08 09:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-08 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1444
+#: ../data/playlist.glade.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "Gehitu..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "Eraman behera"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:3
+msgid "Move Up"
+msgstr "Eraman gora"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115
msgid "Playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-#: data/playlist.glade.h:2
-msgid "Repeat _mode"
-msgstr "Errepikatze-_modua"
+#: ../data/playlist.glade.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
-#: data/playlist.glade.h:3
-msgid "Shuf_fle mode"
-msgstr "_Ausazko modua"
+#: ../data/playlist.glade.h:6
+msgid "Save..."
+msgstr "Gorde..."
-#: data/playlist.glade.h:4
-msgid "_Add..."
-msgstr "Ge_hitu..."
-
-#: data/playlist.glade.h:5
+#: ../data/playlist.glade.h:7
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopiatu helbidea"
-#: data/playlist.glade.h:6
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Gorde..."
+#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Hurrengo atala edo filma"
+
+#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "E_rreproduzitu/ Pausarazi"
+
+#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Erreproduzitu edo pausarazi filma"
+
+#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Aurreko atala edo filma"
+
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "Erakutsi _kontrolak"
+
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
+msgid "Show controls"
+msgstr "Erakutsi kontrolak"
+
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "Saltatu _atzerantz"
+
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "Saltatu a_urrerantz"
+
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Saltatu atzerantz"
+
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Saltatu aurrerantz"
+
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Jaitsi bolumena"
+
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_Igo bolumena"
+
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105
+msgid "Volume up"
+msgstr "Igo bolumena"
+
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "_Hurrengo atala/filma"
+
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "A_urreko atala/filma"
-#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
+#: ../data/totem.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
+#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 marko segundoko"
-#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kb/s"
#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../src/backend/video-utils.c:276
msgid "0 seconds"
msgstr "0 segundo"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
-#: data/properties.glade.h:6
+#: ../data/properties.glade.h:6
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audioa</b>"
-#: data/properties.glade.h:7
+#: ../data/properties.glade.h:7
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Orokorra</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: ../data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Bideoa</b>"
-#: data/properties.glade.h:9
+#: ../data/properties.glade.h:9
+msgid "Album:"
+msgstr "Albuma:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:10
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: data/properties.glade.h:10
+#: ../data/properties.glade.h:11
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bit-tasa:"
-#: data/properties.glade.h:11
+#: ../data/properties.glade.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "Kodeka:"
-#: data/properties.glade.h:12
+#: ../data/properties.glade.h:13
msgid "Dimensions:"
msgstr "Neurriak:"
-#: data/properties.glade.h:13
+#: ../data/properties.glade.h:14
msgid "Duration:"
msgstr "Iraupena:"
-#: data/properties.glade.h:14
+#: ../data/properties.glade.h:15
msgid "Framerate:"
msgstr "Marko-tasa:"
#. Video Codec
-#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:183
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:190
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:259
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:291
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
msgid "N/A"
msgstr "E/E"
-#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2030
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2025
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
-#: data/properties.glade.h:17
+#: ../data/properties.glade.h:18
msgid "Title:"
msgstr "Izenburua:"
#. Title
-#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:173
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:175
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:208
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:215
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:222
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: data/properties.glade.h:19
+#: ../data/properties.glade.h:20
msgid "Year:"
msgstr "Urtea:"
-#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
+#: ../data/screenshot.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
-#: data/screenshot.glade.h:3
+#: ../data/screenshot.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Aurrebista</b>"
-#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:308
+#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
-#: data/screenshot.glade.h:5
+#: ../data/screenshot.glade.h:5
msgid "Save screenshot"
msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
-#: data/screenshot.glade.h:6
+#: ../data/screenshot.glade.h:6
msgid "Save screenshot to _desktop"
msgstr "Gorde pantaila-argazkia _mahaigainean"
-#: data/screenshot.glade.h:7
+#: ../data/screenshot.glade.h:7
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "Gorde pantaila-argazkia _fitxategian:"
-#: data/totem.desktop.in.h:1
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
+msgid "Skip to"
+msgstr "Saltatu hona"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:3
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Saltatu hona:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:4
+msgid "seconds"
+msgstr "segundo"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Erreproduzitu filmak eta kantak"
#. Title
-#: data/totem.desktop.in.h:2 data/totem.glade.h:101 src/totem.c:694
-#: src/totem.c:3622
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
+#: ../src/totem.c:678 ../src/totem.c:3376 ../src/totem.c:3393
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem film-erreproduzigailua"
-#: data/totem.glade.h:3
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mb/s-ko T1/Intranet/LAN"
-
-#: data/totem.glade.h:4
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kb/s-ko ISDN bikoitza/DSL"
-
-#: data/totem.glade.h:5
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kb/s-ko modema"
-
-#: data/totem.glade.h:6
+#: ../data/totem.glade.h:2
+msgid ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+msgstr ""
+"14.4 Kbps modema\n"
+"19.2 Kbps modema\n"
+"28.8 Kbps modema\n"
+"33.6 Kbps modema\n"
+"34.4 Kbps modema\n"
+"56 Kbps modem/ISDN\n"
+"112 Kbps ISDN bikoitza/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Kablea\n"
+"384 Kbps DSL/Kablea\n"
+"512 Kbps DSL/Kablea\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.glade.h:14
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (panoramikoa)"
-#: data/totem.glade.h:7
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19,2 Kb/s-ko modema"
-
-#: data/totem.glade.h:8
+#: ../data/totem.glade.h:15
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
-#: data/totem.glade.h:9
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kb/s-ko DSL/kablea"
-
-#: data/totem.glade.h:10
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28,8 Kb/s-ko modema"
-
-#: data/totem.glade.h:11
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33,6 Kb/s-ko modema"
-
-#: data/totem.glade.h:12
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34,4 Kb/s-ko modema"
-
-#: data/totem.glade.h:13
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kb/s-ko DSL/kablea"
-
-#: data/totem.glade.h:14
-msgid "4-channel"
-msgstr "4 kanala"
-
-#: data/totem.glade.h:15
+#: ../data/totem.glade.h:16
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TB)"
-#: data/totem.glade.h:16
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0 kanala"
-
-#: data/totem.glade.h:17
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1 kanala"
-
-#: data/totem.glade.h:18
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kb/s-ko DSL/kablea"
-
-#: data/totem.glade.h:19
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kb/s-eko modema/ISDN"
-
-#: data/totem.glade.h:20
+#: ../data/totem.glade.h:17
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "<b>Audio-irteera</b>"
-#: data/totem.glade.h:21
+#: ../data/totem.glade.h:18
msgid "<b>Color balance</b>"
msgstr "<b>Kolore balantzea</b>"
-#: data/totem.glade.h:22
+#: ../data/totem.glade.h:19
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Pantaila</b>"
-#: data/totem.glade.h:23
+#: ../data/totem.glade.h:20
msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>Sarea</b>"
-#: data/totem.glade.h:24
-msgid "<b>Optical Device</b>"
-msgstr "<b>Gailu optikoa</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:25
-msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-msgstr "<b>Plugin pribatuak</b>"
+#: ../data/totem.glade.h:21
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Azpitituluak</b>"
-#: data/totem.glade.h:26
+#: ../data/totem.glade.h:22
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>TB irteera</b>"
-#: data/totem.glade.h:27
+#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>Efektu bisualak</b>"
-#: data/totem.glade.h:28
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 bidea"
+#: ../data/totem.glade.h:24
+msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>FItxategirik ez</b></span>"
-#: data/totem.glade.h:29
+#: ../data/totem.glade.h:25
msgid "A_udio Menu"
msgstr "A_udioaren menua"
-#: data/totem.glade.h:30
+#: ../data/totem.glade.h:26
msgid "Always on _Top"
msgstr "Beti gai_nean"
-#: data/totem.glade.h:31
+#: ../data/totem.glade.h:27
msgid "Always on top"
msgstr "Beti gainean"
-#: data/totem.glade.h:32
+#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
msgid "Audio"
msgstr "Audioa"
-#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2864 src/totem.c:2885
+#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: data/totem.glade.h:34
+#: ../data/totem.glade.h:30
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "_Aldatu leihoaren tamaina automatikoki bideo berria kargatzean"
-#: data/totem.glade.h:35
+#: ../data/totem.glade.h:31
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Kon_trastea:"
-#: data/totem.glade.h:36
+#: ../data/totem.glade.h:32
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Konexio-abiadura:"
-#: data/totem.glade.h:37
+#: ../data/totem.glade.h:33
msgid "Deinterlace"
msgstr "Gurutzelarkatuak bereizi"
-#: data/totem.glade.h:38
+#: ../data/totem.glade.h:34
msgid "Display"
msgstr "Bistaratu"
-#: data/totem.glade.h:39
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "Irten pantaila osotik"
-
-#: data/totem.glade.h:40
-msgid "Extra Large"
-msgstr "Oso handia"
-
-#: data/totem.glade.h:41
-msgid "File name"
-msgstr "Fitxategi-izena"
+#: ../data/totem.glade.h:35
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "Doitu leihoa filmara"
-#: data/totem.glade.h:42
+#: ../data/totem.glade.h:36
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: data/totem.glade.h:43
+#: ../data/totem.glade.h:37
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Joan DVD menura"
-#: data/totem.glade.h:44
+#: ../data/totem.glade.h:38
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Joan angeluaren menura"
-#: data/totem.glade.h:45
+#: ../data/totem.glade.h:39
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Joan audioaren menura"
-#: data/totem.glade.h:46
+#: ../data/totem.glade.h:40
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Joan atalen menura"
-#: data/totem.glade.h:47
+#: ../data/totem.glade.h:41
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Joan izenburuaren menura"
-#: data/totem.glade.h:48
+#: ../data/totem.glade.h:42
msgid "Help contents"
msgstr "Laguntzako edukiak"
-#: data/totem.glade.h:49
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Intranet/sare lokala"
-
-#: data/totem.glade.h:50
+#: ../data/totem.glade.h:43
msgid "Languages"
msgstr "Hizkuntzak"
-#: data/totem.glade.h:51
-msgid "Large"
-msgstr "Handia"
+#: ../data/totem.glade.h:44
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Irten pantaila osotik"
-#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:81
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
-#: data/totem.glade.h:53
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Hurrengo atala edo filma"
-
-#: data/totem.glade.h:54
+#: ../data/totem.glade.h:47
msgid "No Language Selection Available"
msgstr "Hizkuntza aldatzea ez dago erabilgarri"
-#: data/totem.glade.h:55
+#: ../data/totem.glade.h:48
msgid "No subtitles selection available"
msgstr "Azpitituluak aldatzea ez dago erabilgarri"
-#: data/totem.glade.h:56
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
-
-#: data/totem.glade.h:57
+#: ../data/totem.glade.h:49
msgid "Open _Location..."
msgstr "Ireki _helbidea..."
-#: data/totem.glade.h:58
+#: ../data/totem.glade.h:50
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Ireki lokala ez den fitxategia"
-#: data/totem.glade.h:59
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "E_rreproduzitu/ Pausarazi"
-
-#: data/totem.glade.h:60
-msgid "Play _Audio CD"
-msgstr "Erreproduzitu _audio CDa "
-
-#: data/totem.glade.h:61
-msgid "Play _DVD"
-msgstr "Erreproduzitu _DVDa"
-
-#: data/totem.glade.h:62
-msgid "Play _VCD"
-msgstr "Erreproduzitu _VCDa"
-
-#: data/totem.glade.h:63
-msgid "Play a Video CD"
-msgstr "Erreproduzitu bideo CDa"
-
-#: data/totem.glade.h:64
-msgid "Play a Video DVD"
-msgstr "Erreproduzitu bideo DVDa"
-
-#: data/totem.glade.h:65
-msgid "Play an audio CD"
-msgstr "Erreproduzitu audio CDa"
-
-#: data/totem.glade.h:66
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Erreproduzitu edo pausarazi filma"
-
-#: data/totem.glade.h:67 src/totem.c:80
+#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi"
-#: data/totem.glade.h:68 src/totem.c:82
+#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
-#: data/totem.glade.h:69
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Aurreko atala edo filma"
+#: ../data/totem.glade.h:56
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "Aldatu tamaina: 1:1"
-#: data/totem.glade.h:70
+#: ../data/totem.glade.h:57
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "Aldatu tamaina: 2:1"
+
+#: ../data/totem.glade.h:58
+msgid "Resize to half the video size"
+msgstr "Aldatu bideoaren tamaina erdira"
+
+#: ../data/totem.glade.h:59
+msgid "Resize to twice the video size"
+msgstr "Bikoiztu bideoaren tamaina"
+
+#: ../data/totem.glade.h:60
+msgid "Resize to video size"
+msgstr "Aldatu bideoaren tamaina"
+
+#: ../data/totem.glade.h:61
msgid "S_ubtitles"
msgstr "A_zpitituluak"
-#: data/totem.glade.h:71
+#: ../data/totem.glade.h:62
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Sat_urazioa:"
-#: data/totem.glade.h:72
+#: ../data/totem.glade.h:63
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "Ezarri aspektu-erlazioa"
-#: data/totem.glade.h:73
+#: ../data/totem.glade.h:64
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Ezarri errepikatze-modua"
-#: data/totem.glade.h:74
+#: ../data/totem.glade.h:65
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Ezarri ausazko-modua"
-#: data/totem.glade.h:75
+#: ../data/totem.glade.h:66
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9 (anamorfikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du."
-#: data/totem.glade.h:76
+#: ../data/totem.glade.h:67
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) aspektu-erlazioa ezartzen du."
-#: data/totem.glade.h:77
+#: ../data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TB) aspektu-erlazioa ezartzen du."
-#: data/totem.glade.h:78
+#: ../data/totem.glade.h:69
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Aspektu-erlazioa automatikoa ezartzen du."
-#: data/totem.glade.h:79
+#: ../data/totem.glade.h:70
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Lauki-erlazioa ezartzen du"
-#: data/totem.glade.h:80
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Erakutsi _kontrolak"
-
-#: data/totem.glade.h:81
+#: ../data/totem.glade.h:72
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Erakutsi efektu _bisualak audio-fitxategia erreproduzitzean"
-#: data/totem.glade.h:82
-msgid "Show controls"
-msgstr "Erakutsi kontrolak"
-
-#: data/totem.glade.h:83
-msgid "Show or hide the playlist"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu erreprodukzio-zerrenda"
+#: ../data/totem.glade.h:74
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu albo-panela"
-#: data/totem.glade.h:84
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "Erakutsi/Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda"
-
-#: data/totem.glade.h:85
+#: ../data/totem.glade.h:75
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Au_sazko modua"
-#: data/totem.glade.h:86
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "Saltatu _atzerantz"
-
-#: data/totem.glade.h:87
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "Saltatu a_urrerantz"
-
-#: data/totem.glade.h:88
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Saltatu atzerantz"
-
-#: data/totem.glade.h:89
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Saltatu aurrerantz"
-
-#: data/totem.glade.h:90
-msgid "Skip to"
-msgstr "Saltatu hona"
-
-#: data/totem.glade.h:91
+#: ../data/totem.glade.h:80
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Saltatu denbora jakin batera"
-#: data/totem.glade.h:92
-msgid "Small"
-msgstr "Txikia"
+#: ../data/totem.glade.h:81
+msgid ""
+"Small\n"
+"Normal\n"
+"Large\n"
+"Extra Large"
+msgstr ""
+"Txikia\n"
+"Normala\n"
+"Handia\n"
+"Oso handia"
-#: data/totem.glade.h:93
+#: ../data/totem.glade.h:85
msgid "Square"
msgstr "Laukia"
-#: data/totem.glade.h:94
-msgid "Stereo"
-msgstr "Estereoa"
-
-#: data/totem.glade.h:95
+#: ../data/totem.glade.h:86
+msgid ""
+"Stereo\n"
+"4-channel\n"
+"4.1-channel\n"
+"5.0-channel\n"
+"5.1-channel\n"
+"AC3 Passthrough"
+msgstr ""
+"Estereoa\n"
+"4 kanala\n"
+"4.1 kanala\n"
+"5.0 kanala\n"
+"5.1 kanala\n"
+"AC3 bidea"
+
+#: ../data/totem.glade.h:92
msgid "Subtitles"
msgstr "Azpitituluak"
-#: data/totem.glade.h:96
-msgid "Switch to double size"
-msgstr "Aldatu tamaina bikoitzera"
-
-#: data/totem.glade.h:97
+#: ../data/totem.glade.h:93
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Aldatu pantaila osora"
-#: data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.glade.h:94
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Egin pan_taila-argazkia"
-#: data/totem.glade.h:99
+#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Egin pantaila-argazki bat"
-#: data/totem.glade.h:100
+#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Time:"
msgstr "Denbora:"
-#: data/totem.glade.h:102
+#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem-en hobespenak"
-#: data/totem.glade.h:103
+#: ../data/totem.glade.h:99
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Pantaila-osoko TB-irteera, Nvidia-ren eskutik (NTSC)"
-#: data/totem.glade.h:104
+#: ../data/totem.glade.h:100
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Pantaila-osoko TB-irteera, Nvidia-ren eskutik (PAL)"
-#: data/totem.glade.h:105
+#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Bistaratzeko _tamaina:"
-#: data/totem.glade.h:106
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Jaitsi bolumena"
-
-#: data/totem.glade.h:107
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_Igo bolumena"
-
-#: data/totem.glade.h:108
+#: ../data/totem.glade.h:104
msgid "Volume down"
msgstr "Jaitsi bolumena"
-#: data/totem.glade.h:109
-msgid "Volume up"
-msgstr "Igo bolumena"
+#: ../data/totem.glade.h:106
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma handiagotu"
-#: data/totem.glade.h:110 data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Zooma _1:1"
+#: ../data/totem.glade.h:107
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma txikiagotu"
-#: data/totem.glade.h:111 data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zooma _2:1"
+#: ../data/totem.glade.h:108
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Berrezarri zooma"
-#: data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom to half size"
-msgstr "Txikitu tamaina erdira"
+#: ../data/totem.glade.h:109
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zooma handiagotu"
-#: data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom to one for one size"
-msgstr "Handitu 1 x 1 tamainara"
+#: ../data/totem.glade.h:110
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zooma txikiagotu"
-#: data/totem.glade.h:114
-msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-msgstr "_Gehitu plugin pribatuak..."
+#: ../data/totem.glade.h:111
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "Berrezarri zooma"
-#: data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Angeluaren menua"
-#: data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Aspektu-e_rlazioa"
-#: data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Audioaren irteera-mota:"
-#: data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Distira:"
-#: data/totem.glade.h:119
+#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "A_talen menua"
-#: data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.glade.h:117
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukiak"
-#: data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD menua"
-#: data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "_DXR3 TB irteera"
-#: data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Gurutzelarkatuak bereizi"
-#: data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_Eject"
msgstr "_Egotzi"
-#: data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.glade.h:122
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Letra-tipoa:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Hue:"
msgstr "_Disdira:"
-#: data/totem.glade.h:128
+#: ../data/totem.glade.h:126
msgid "_Languages"
msgstr "_Hizkuntzak"
-#: data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Movie"
msgstr "_Filma"
-#: data/totem.glade.h:130
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "_Hurrengo atala/filma"
-
-#: data/totem.glade.h:131
+#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_No TV-out"
msgstr "_TB irteerarik ez"
-#: data/totem.glade.h:132
-msgid "_Optical device path:"
-msgstr "Gailu _optikoaren bide-izena:"
-
-#: data/totem.glade.h:133
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "A_urreko atala/filma"
-
-#: data/totem.glade.h:134
+#: ../data/totem.glade.h:131
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "E_rrepikatze-modua"
-#: data/totem.glade.h:135
-msgid "_Reset defaults"
+#: ../data/totem.glade.h:132
+msgid "_Reset To Defaults"
msgstr "_Berrasieratu lehenetsira"
-#: data/totem.glade.h:136
-msgid "_Show/Hide Playlist"
-msgstr "Era_kutsi/Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda"
+#: ../data/totem.glade.h:133
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "_Aldatu tamaina: 1:2"
+
+#: ../data/totem.glade.h:134
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Albo-panela"
-#: data/totem.glade.h:137
+#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Saltatu hona..."
-#: data/totem.glade.h:138
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Saltatu hona:"
-
-#: data/totem.glade.h:139
+#: ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Sound"
msgstr "_Soinua"
-#: data/totem.glade.h:140
+#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Izenburuaren menua"
-#: data/totem.glade.h:141
+#: ../data/totem.glade.h:138
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_Bistaratze-mota:"
-#: data/totem.glade.h:142 data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_Zooma 1:2"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr ""
+"Datu-kopurua sareko korronteentzako bufferrean gordetzeko korrontea "
+"bistaratzen hasi aurretik (segundotan)"
-#: data/totem.glade.h:143
-msgid "seconds"
-msgstr "segundo"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Buffer size"
+msgstr "Buffer-tamaina"
-#: data/totem.schemas.in.h:1
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Gaitu gurutzelarkatuak bereiztea"
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Enable deinterlacing."
-msgstr "Gaitu gurutzelarkatuak bereiztea."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Height of the video widget"
msgstr "Bideo-trepetaren altuera"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr "Gehienezko datu-kopurua bistaratze aurretik dekodetzeko (segundotan)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Efektu bisualen plugin-en izena"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugins."
-msgstr "Efektu bisualen plugin-en izena."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Path to the optical media device"
-msgstr "Gailu optikorako bide-izena"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "Sareko bufferraren atalasea"
-#: data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Path to the optical media device."
-msgstr "Gailu optikorako bide-izena."
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "Pango-ren letra-tipoaren azalpena azpitituluak errendatzeko"
-#: data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Repeat mode"
msgstr "Errepikatze-modua"
-#: data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode."
-msgstr "Errepikatze-modua."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Aldatu automatikoki oihalaren tamaina fitxategia kargatzean"
-#: data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-msgstr "Aldatu automatikoki oihalaren tamaina fitxategia kargatzean."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Erakutsi efektu bisualak bideorik bistaratzen ari ez denean"
-#: data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean."
+msgstr ""
+"Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean."
-#: data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Ausazko modua"
-#: data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Shuffle mode."
-msgstr "Ausazko modua."
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Sound volume"
+msgstr "Soinu-bolumena"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+msgstr "Soinuaren bolumena, ehunekotan, 0 eta 100 artean"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Azpitituluaren letra-tipoa"
-#: data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Bideoaren distira"
-#: data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video."
-msgstr "Bideoaren distira."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Bideoaren kontrastea"
-#: data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The contrast of the video."
-msgstr "Bideoaren kontrastea."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "The hue of the video"
msgstr "Bideoaren distira"
-#: data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The hue of the video."
-msgstr "Bideoaren distira."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Bideoaren kontrastea"
-#: data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The saturation of the video."
-msgstr "Bideoaren kontrastea."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Erabili beharreko audioaren irteera-mota"
-#: data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -834,322 +800,242 @@ msgstr ""
"kanalaren irteerarako, \"2\" 5.0 kanalaren irteerarako, \"3\" 5.1 kanalaren "
"irteerarako, \"4\" AC3 biderako."
-#: data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Leiho nagusiak goian egon behar duen ala ez adierazten du"
-#: data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du"
-#: data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+msgid "Whether the sidebar is shown"
+msgstr "Albo-panela erakutsiko den edo ez."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Erreproduzigailurako arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du"
-#: data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-msgstr "Erreproduzigailurako arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "Width of the video widget"
msgstr "Bideo-trepetaren zabalera"
-#: data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "X coordinate for the Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrendarako X koordenatua"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "X coordinate for the Playlist."
-msgstr "Erreprodukzio-zerrendarako X koordenatua."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Y coordinate for the Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrendarako Y koordenatua"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Y coordinate for the Playlist."
-msgstr "Erreprodukzio-zerrendarako Y koordenatua."
+#: ../data/uri.glade.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "I_datzi ireki nahi duzun fitxategiaren helbidea:"
-#: data/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "I_datzi ireki nahi duzun fitxategiaren kokalekua (URI):"
+#: ../data/uri.glade.h:2
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ireki helbidea"
-#: data/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Ireki URItik"
-
-#: data/vanity.desktop.in.h:1
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
msgid "Vanity Webcam utility"
msgstr "Vanity web kameraren utilitatea"
-#: data/vanity.desktop.in.h:2
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
msgid "View live webcam and upload pictures"
msgstr "Ikusi web kamera zuzenean eta kargatu irudiak"
-#: data/vanity.glade.h:1
+#: ../data/vanity.glade.h:1
msgid "Save File"
msgstr "Gorde fitxategia"
-#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:278
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
msgid "Vanity"
msgstr "Vanity"
-#: data/vanity.glade.h:3
+#: ../data/vanity.glade.h:3
msgid "Vanity Preferences"
msgstr "Vanity-ren hobespenak"
-#: data/vanity.glade.h:4
+#: ../data/vanity.glade.h:4
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zooma 1:1"
-#: data/vanity.glade.h:5
+#: ../data/vanity.glade.h:5
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Zooma 1:2"
-#: data/vanity.glade.h:6
+#: ../data/vanity.glade.h:6
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Zooma 2:1"
-#: data/vanity.glade.h:9
+#: ../data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "Zooma _1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zooma _2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:9
msgid "_Picture"
msgstr "_Irudia"
-#: src/bacon-cd-selection.c:257
+#: ../data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "_Zooma 1:2"
+
+#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "CD-ROM izengabea"
-#: src/bacon-cd-selection.c:302 src/bacon-v4l-selection.c:299
-msgid "Select the drive"
-msgstr "Hautatu unitatea"
-
-#: src/bacon-v4l-selection.c:254
-msgid "Unnamed Video Device"
-msgstr "Bideo-gailu izengabea"
-
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:62
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Totem-en bideoaren leihoa"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:122
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "ordu %d"
-msgstr[1] "%d ordu"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:124
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "minutu %d"
-msgstr[1] "%d minutu"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:127
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "segundo %d"
-msgstr[1] "%d segundu"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:133
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:136
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:139
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:179
-msgid "0 second"
-msgstr "0 segundo"
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:264
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d marko segundoko"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:282
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:655
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Ezin izan da '%s' audio-unitatea kargatu\n"
-"Egiaztatu gailua ez dagoela okupatuta."
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276
+msgid "Properties dialog"
+msgstr "Propietateen elkarrizketa-koadroa"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1130 src/bacon-video-widget-xine.c:1545
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "Ez dago bideo irteerarik eskuragarri. Ziurtatu programa behar bezala instalatuta dagoela."
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:187
+msgid "+"
+msgstr "+"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1237
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria ez da ezaguna."
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:203
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1240
+#: ../src/totem-interface.c:114
#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Zuk zehaztutako gailuaren izena (%s) baliogabea dela dirudi."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1243
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria (%s) ezin da atzitu."
+msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+msgstr "Ezin izan da '%s' interfazea kargatu."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1246
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Zerbitzari honetarako konexioa ukatu egin da."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1249
-#, c-format
-msgid "The specified movie '%s' could not be found."
-msgstr "Adierazitako '%s' filma ezin izan da aurkitu."
+#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Ziurtatu Totem behar bezala instalatuta dagoela."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1252
-#, c-format
-msgid "The movie '%s' could not be read."
-msgstr "'%s' filma ezin izan da irakurri."
+#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1255
+#: ../src/totem-menu.c:568
#, c-format
-msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Arazoa gertatu da liburutegia edo deskodetzailea (%s) kargatzean."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1259
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"Iturburua enkriptatuta dagoela dirudi eta ezin da irakurri. Enkriptatutako "
-"DVDa erreproduzitzen saiatzen ari zara libdvdcss gabe?."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1261
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "Fitxategi hau enkriptatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1264
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Segurtasun arrazoiak direlako, filme hau ezin da gehiago erreproduzitu."
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Erreproduzitu '%s' diskoa"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1268
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "Audio gailua lanpetuta dago. Beste aplikazio bat erabiltzen ari da?"
+#: ../src/totem-options.c:36
+msgid "Backend options"
+msgstr "\"Backend\" aukerak"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1274
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Ez daukazu baimenik fitxategi hau irekitzeko."
+#: ../src/totem-options.c:37
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Gaitu arazketa"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1276
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "Zerbitzariak fitxategira edo korrontera atzitzea ukatu du."
+#: ../src/totem-options.c:39
+msgid "Play"
+msgstr "Erreproduzitu"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1384
-msgid "There is no plugin to handle this movie"
-msgstr "Ez dago plugin-ik film hau kudeatzeko"
+#: ../src/totem-options.c:40
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausarazi"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1388
-msgid "This movie is broken and can not be played further"
-msgstr "Film hau hondatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu"
+#: ../src/totem-options.c:43
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Bilatu aurrerantz"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1392
-msgid "This location is not a valid one"
-msgstr "Helbide hau ez da baliozkoa"
+#: ../src/totem-options.c:44
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Bilatu atzerantz"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1396
-msgid "This movie could not be opened"
-msgstr "Ezin izan da film hau ireki"
+#: ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Igo bolumena"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1399
-msgid "Generic Error"
-msgstr "Errore generikoa"
+#: ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Jaitsi bolumena"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1843
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"'%s' bideo-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni "
-"zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko"
+#: ../src/totem-options.c:47
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Pantaila osoa bai/ez"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1862
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available"
-msgstr "Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri"
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "Erakutsi/Ezkutatu kontrolak"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3325
-msgid "Movie is not playing"
-msgstr "Filma ez da erreproduzitzen ari"
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3333
-msgid "No video to capture"
-msgstr "Ez dago kapturatzeko bideorik"
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrendari"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3340
-msgid "Video codec is not handled"
-msgstr "Bideoaren kodeka ezin da kudeatu"
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Replace"
+msgstr "Ordeztu"
-#: src/cd-drive.c:573
+#: ../src/totem-options.c:112
#, c-format
-msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
-msgstr "SCSI CD-ROM (%s) izengabea"
-
-#: src/cd-drive.c:1151
-msgid "File image"
-msgstr "Irudi-fitxategia"
+msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+msgstr "'%s' aukera ezezaguna da, eta ezikusi egingo da\n"
-#: src/totem-playlist.c:339
+#: ../src/totem-playlist.c:326
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Ezin izan da erreprodukzio-zerrenda gorde"
-#: src/totem-playlist.c:613 src/totem.c:1560
-msgid "Select files"
-msgstr "Hautatu fitxategiak"
+#: ../src/totem-playlist.c:659
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Hautatu filma edo erreprodukzio-zerrenda"
-#: src/totem-playlist.c:794
-msgid "Save playlist"
+#: ../src/totem-playlist.c:838
+msgid "Save Playlist"
msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda"
-#: src/totem-playlist.c:839
+#: ../src/totem-playlist.c:884
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:886
#, c-format
msgid ""
-"A file named '%s' already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
+"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"'%s' izeneko fitxategia badago lehendik ere.\n"
+"'%s' izeneko fitxategia badago lehendik ere. "
"Ziur zaude gainidatzi nahi duzula?"
-#: src/totem-playlist.c:1024
-msgid "Filename"
-msgstr "Fitxategi-izena"
+#: ../src/totem-playlist.c:1393
+msgid "playlist"
+msgstr "erreprodukzio-zerrenda"
-#: src/totem-pl-parser.c:225
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Ezin izan da analizatzailea idatzi: %s"
+#: ../src/totem-playlist.c:1522
+msgid "Playlist error"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren errorea"
-#: src/totem-pl-parser.c:289
+#: ../src/totem-playlist.c:1522
#, c-format
-msgid "Couldn't open parser: %s"
-msgstr "Ezin izan da analizatzailea ireki: %s"
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr "'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da."
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1915
+msgid "Select CD"
+msgstr "Hautatu CDa"
-#: src/totem-preferences.c:82
+#: ../src/totem-playlist.c:1920
+msgid "Please select the currently playing CD:"
+msgstr "Hautatu unean erreproduzitzen ari den CDa:"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:86
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "Gaitu efektu bisualak?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:88
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1157,163 +1043,130 @@ msgstr ""
"Totem urrunetik exekutatzen ari zarela dirudi.\n"
"Ziur zaude efektu bisualak gaitu nahi dituzula?"
-#: src/totem-preferences.c:135
+#: ../src/totem-preferences.c:141
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted"
+"Totem is restarted."
msgstr ""
"Ezarpen hau aldatzeak hurrengo filmean izango du eragina, edo Totem "
"berrabiaraztean"
-#: src/totem-preferences.c:179
-msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+#: ../src/totem-preferences.c:185
+msgid ""
+"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr ""
"TB irteera-mota hau aktibatu edo desaktibatzeak eragina izan dezan, "
"ordenagailua berrabiarazi behar duzu."
-#: src/totem-preferences.c:312
-msgid "Totem could not start the file manager."
-msgstr "Totem-ek ezin du fitxategi-kudeatzailea abiarazi."
-
-#: src/totem-preferences.c:340
+#: ../src/totem-preferences.c:297
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "Efektu bisualen mota aldatzeak eragina izan dezan berrabiarazi egin behar da."
+msgstr ""
+"Efektu bisualen mota aldatzeak eragina izan dezan berrabiarazi egin behar da."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:381
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr ""
+"Soinu-irteera mota aldatzeak Totem berrabiaraztean izango du eragina."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:602
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "Hautatu azpitituluarn letra-tipoa"
-#: src/totem-properties-page.c:123
-msgid "URI currently displayed"
-msgstr "URI unean bistaratuta"
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
+#: ../src/totem-properties-view.c:94
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audioa/Bideoa"
-#: src/totem-properties-page.c:193
-msgid "Video and Audio information properties page"
-msgstr "Bideoaren eta audioaren informazio-propietateen orrialdea"
+#: ../src/totem-properties-view.c:88
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
-#: src/totem-screenshot.c:186 src/totem-screenshot.c:197
+#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Pantaila-argazkia%d.png"
-#: src/totem-screenshot.c:239
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
#, c-format
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "'%s' fitxategia badago lehendik ere."
-#: src/totem-screenshot.c:241
+#: ../src/totem-screenshot.c:206
msgid "The screenshot was not saved"
msgstr "Pantaila-argazkia ez da gorde"
-#: src/totem-screenshot.c:252
+#: ../src/totem-screenshot.c:217
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "Errorea gertatu da pantaila-argazkia gordetzean."
-#: src/totem-statusbar.c:154
+#: ../src/totem-screenshot.c:250
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Pantaila-argazkia.png"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "Shadow type"
msgstr "Itzal-mota"
-#: src/totem-statusbar.c:155
+#: ../src/totem-statusbar.c:92
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Egoera-barrako testuaren inguruko alaka-estiloa"
-#: src/totem-statusbar.c:187 src/totem.c:307 src/totem.c:676
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:664
msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"
-#: src/totem-statusbar.c:196
+#: ../src/totem-statusbar.c:142
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: src/totem-statusbar.c:224
+#: ../src/totem-statusbar.c:180
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Korrontea)"
-#: src/totem-statusbar.c:232
-msgid "Seek to"
-msgstr "Saltatu hona"
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:190
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "Saltatu hona: %s / %s"
-#: src/totem-statusbar.c:294
+#: ../src/totem-statusbar.c:248
msgid "Buffering"
msgstr "Bufferreratzen"
#. eg: 75 %
-#: src/totem-statusbar.c:297
+#: ../src/totem-statusbar.c:251
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: src/totem.c:78
-msgid "Backend options"
-msgstr "\"Backend\" aukerak"
-
-#: src/totem.c:79
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Gaitu arazketa"
-
-#: src/totem.c:83
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Bilatu aurrerantz"
-
-#: src/totem.c:84
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Bilatu atzerantz"
-
-#: src/totem.c:85
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Igo bolumena"
-
-#: src/totem.c:86
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Jaitsi bolumena"
-
-#: src/totem.c:87
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Pantaila osoa bai/ez"
-
-#: src/totem.c:88
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
-
-#: src/totem.c:89
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrendari"
-
-#: src/totem.c:90
-msgid "Replace"
-msgstr "Ordeztu"
-
-#: src/totem.c:297
+#: ../src/totem.c:244
msgid "Playing"
msgstr "Erreproduzitzen"
-#: src/totem.c:302
+#: ../src/totem.c:249
msgid "Paused"
msgstr "Pausarazita"
-#: src/totem.c:342
+#: ../src/totem.c:294
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem-ek ezin izan du euskarri optikoa egotzi."
-#: src/totem.c:342
-msgid "No reason given"
-msgstr "Ez da arrazoirik eman"
-
-#: src/totem.c:363 src/totem.c:391 src/totem.c:816 src/totem.c:925
+#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:783 ../src/totem.c:887
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu."
-#: src/totem.c:411
-msgid "DVD"
-msgstr "DVDa"
-
-#: src/totem.c:412
-msgid "Video CD"
-msgstr "Bideo CDa"
-
-#: src/totem.c:413
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CDa"
-
-#: src/totem.c:424
+#: ../src/totem.c:375
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1322,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, hura kudeatzeko "
"plugin egokiak ez dituzulako."
-#: src/totem.c:425
+#: ../src/totem.c:376
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1330,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"Instalatu behar diren plugin-ak eta berrabiarazi Totem euskarri hori "
"erreproduzitu ahal izateko."
-#: src/totem.c:433
+#: ../src/totem.c:384
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1339,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"Totem-ek ezin izan du euskarri hori (%s) erreproduzitu, nahiz eta hura "
"kudeatzeko plugin-a instalatuta dagoen."
-#: src/totem.c:434
+#: ../src/totem.c:385
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1347,118 +1200,118 @@ msgstr ""
"Komeni zaizu egiaztatzea unitatean diskoa dagoela eta unitatea behar bezala "
"konfiguratuta dagoela."
-#. Title
-#: src/totem.c:669
-#, c-format
-msgid "%s - Totem Movie Player"
-msgstr "%s - Totem film-erreproduzigailua"
+#: ../src/totem.c:413
+msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
+msgstr "Huts egin du Audio/Bideo diskoa erreproduzitzean"
-#: src/totem.c:683 src/totem.c:3427
-msgid "No file"
-msgstr "Fitxategirik ez"
+#: ../src/totem.c:414
+msgid "Reason unknown"
+msgstr "Arrazoi ezezaguna"
-#: src/totem.c:720 src/totem.c:1948
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
+#: ../src/totem.c:671
+msgid "No File"
+msgstr "Fitxategirik ez"
-#: src/totem.c:1228
-msgid "An error occured"
+#: ../src/totem.c:1248 ../src/totem.c:1250
+msgid "An error occurred"
msgstr "Errorea gertatu da"
-#: src/totem.c:1637 src/totem.c:1645
-msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
-msgstr "Ezin izan da 'Ireki helbidea...' interfazea kargatu."
+#: ../src/totem.c:1544
+msgid "Select Files"
+msgstr "Hautatu fitxategiak"
-#: src/totem.c:1637 src/totem.c:1645 src/totem.c:3662 src/totem.c:3687
-#: src/totem.c:3712
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Ziurtatu Totem behar bezala instalatuta dagoela."
+#: ../src/totem.c:1629
+msgid "Open Location..."
+msgstr "Ireki helbidea..."
-#: src/totem.c:1901
+#: ../src/totem.c:1898
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem-ek ezin du laguntzako edukia bistaratu."
-#: src/totem.c:1919 src/vanity.c:251
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>"
-
-#: src/totem.c:1945
+#: ../src/totem.c:1936
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Film-erreproduzigailua %s erabiltzen ari da"
-#: src/totem.c:1985 src/totem.c:1993 src/vanity.c:316 src/vanity.c:324
+#: ../src/totem.c:1940
+msgid "Totem"
+msgstr "Totem"
+
+#: ../src/totem.c:1942 ../src/vanity.c:261
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright-a © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem.c:1947 ../src/vanity.c:266
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n"
+"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
+
+#: ../src/totem.c:1980 ../src/totem.c:1988 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem-ek ezin izan du film horren pantaila-argazkia egin."
-#: src/totem.c:1993 src/vanity.c:324
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-msgstr "Eman errorearen berri, honek ez luke gertatu behar"
+#: ../src/totem.c:1988 ../src/vanity.c:307
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "Honek ez luke gertatu behar: bidali honi buruzko txostena."
-#: src/totem.c:2020
+#: ../src/totem.c:2015
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem-ek ezin izan du filmaren propietate-leihoa erakutsi."
-#: src/totem.c:2020
+#: ../src/totem.c:2015
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Ziurtatu Totem behar bezala instalatuta dagoela."
-#: src/totem.c:2105
+#: ../src/totem.c:2101
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s'(e)n bilatu."
-#: src/totem.c:2860 src/totem.c:2882
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: src/totem.c:3332
+#: ../src/totem.c:3238
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Ezin izan da Totem abiarazi."
-#: src/totem.c:3332
+#: ../src/totem.c:3238
msgid "No reason."
msgstr "Ez dago arrazoirik"
-#: src/totem.c:3532
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "'%s' aukera ezezaguna da, eta ezikusi egingo da\n"
-
-#: src/totem.c:3627
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+#: ../src/totem.c:3377
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak abiarazi."
-#: src/totem.c:3627
+#: ../src/totem.c:3377
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem itxi egingo da orain."
-#: src/totem.c:3650
-msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
-msgstr "Totem-ek ezin izan du konfigurazioa abiarazi."
+#: ../src/totem.c:3400
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "Totem-ek ezin izan du konfigurazio-motorra abiarazi."
-#: src/totem.c:3650
+#: ../src/totem.c:3400
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Ziurtatu GNOME behar bezala instalatuta dagoela."
-#: src/totem.c:3662 src/totem.c:3687
-msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
-msgstr "Ezin izan da interfaze nagusia kargatu (totem.glade)."
+#. Main window
+#: ../src/totem.c:3427
+msgid "main window"
+msgstr "leiho nagusia"
-#: src/totem.c:3712
-msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
-msgstr "Ezin izan da erreprodukzio-zerrendaren interfazea kargatu."
+#: ../src/totem.c:3432
+msgid "video popup menu"
+msgstr "bideoaren laster-menua"
-#: src/vanity.c:79
+#: ../src/vanity.c:75
msgid "Debug mode on"
msgstr "Arazketa-modua aktibatuta"
-#: src/vanity.c:275
+#: ../src/vanity.c:255
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "Web kameraren utilitatea %s erabiltzen ari da"
-#: src/vanity.c:567
+#: ../src/vanity.c:550
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
@@ -1467,11 +1320,11 @@ msgstr ""
"Vanity ezin izan da abiarazi:\n"
"%s"
-#: src/vanity.c:568
+#: ../src/vanity.c:551
msgid "No reason"
msgstr "Ez dago arrazoirik"
-#: src/vanity.c:606
+#: ../src/vanity.c:589
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
@@ -1480,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"Vanity-k ezin izan du web kamerarekin kontaktatu.\n"
"Arrazoia: %s"
-#: src/vanity.c:622
+#: ../src/vanity.c:605
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
@@ -1489,30 +1342,30 @@ msgstr ""
"Vanity-k ezin izan du bideoa erreproduzitu web kameratik.\n"
"Arrazoia: %s"
-#: src/vanity.c:658
+#: ../src/vanity.c:641
msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr "Vanity-ren web kameraren utilitatea"
-#: src/vanity.c:663
+#: ../src/vanity.c:646
msgid ""
-"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
+"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
msgstr ""
"Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak abiarazi.\n"
"Egiaztatu sistemaren instalazioa. Vanity itxi egingo da orain."
-#: src/vanity.c:688
+#: ../src/vanity.c:671
#, c-format
msgid ""
-"Vanity couln't initialise the \n"
+"Vanity could not initialize the \n"
"configuration engine:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vanity-k ezin izan du \n"
-"konfigurazioa abiarazi:\n"
+"konfigurazio-motorra abiarazi:\n"
"%s"
-#: src/vanity.c:705 src/vanity.c:720
+#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
@@ -1520,6 +1373,566 @@ msgstr ""
"Ezin izan da interfaze nagusia kargatu (vanity.glade).\n"
"Ziurtatu Vanity behar bezala instalatuta dagoela."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
+msgid "Totem Video Window"
+msgstr "Totem-en bideoaren leihoa"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Huts egin du laneko direktorioa jasotzean"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920
+msgid "Location not found."
+msgstr "Helbidea ez da aurkitu."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923
+msgid "You don't have permission to open that location."
+msgstr "Ez duzu nahikoa baimen helbidea irekitzeko."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943
+msgid "Failed to open media file; unknown error"
+msgstr "Huts egin du euskarri-fitxategia irekitzean: errore ezezaguna"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
+#, c-format
+msgid "Failed to play: %s"
+msgstr "Huts egin du erreproduzitzean: %s"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977
+msgid "unknown error"
+msgstr "errore ezezaguna"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "GStreamer-en bertsio zaharregia dago instalatuta."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Euskarriak onartzen ez den bideo-korrontea dauka."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Huts egin du GStreamer-ern erreprodukzio-objektua sortzean. "
+"Egiaztatu GStreamer-en instalazioa."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Bideo-irteera beste aplikazio batek darabil. Itxi beste bideo-aplikazioa edo "
+"hautatu beste bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean. "
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Huts egin du bideo-irteera irekitzean. Ez dago erabilgarri. Hautatu beste bideo-irteera "
+"Multimedia-sistemako hautatzailean."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Audio-irteera beste aplikazio batek darabil. Hautatu beste audio-irteera "
+"Multimedia-sistemako hautatzailean. Soinu-zerbitzaria erabiltzea nahi izan dezakezu."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector"
+msgstr ""
+"Eskatutako audio-irteera ez da aurkitu. Hautatu beste audio-irteera "
+"Multimedia-sistemako hautatzailean."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Hust egin du auido-irteera irekitzean. Ez duzu nahizkoa baimen soinu-gailua irekitzeko edo "
+"soinu-zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu beste audio-irteera "
+"Multimedia-sistemako hautatzailean."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"Ezin izan da '%s' audio-unitatea kargatu\n"
+"Egiaztatu gailua ez dagoela okupatuta."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1664
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+"Ez dago bideo irteerarik eskuragarri. Ziurtatu programa behar bezala "
+"instalatuta dagoela."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria ez da ezaguna."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "Zuk zehaztutako gailuaren izena (%s) baliogabea dela dirudi."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria (%s) ezin da atzitu."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "Zerbitzari honetarako konexioa ukatu egin da."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "Adierazitako filma ezin izan da aurkitu."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"Iturburua enkriptatuta dagoela dirudi eta ezin da irakurri. Enkriptatutako "
+"DVDa erreproduzitzen saiatzen ari zara libdvdcss gabe?."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "Filma ezin izan da irakurri."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr "Arazoa gertatu da liburutegia edo deskodetzailea (%s) kargatzean."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "Fitxategi hau enkriptatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr ""
+"Segurtasun arrazoiak direlako, filme hau ezin da gehiago erreproduzitu."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr "Audio gailua lanpetuta dago. Beste aplikazio bat erabiltzen ari da?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "Ez daukazu baimenik fitxategi hau irekitzeko."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "Zerbitzariak fitxategira edo korrontera atzitzea ukatu du."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "Erreproduzitzen saiatzen ari zaren fitxategia hitsuk dago."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "Ez dago plugin-ik film hau kudeatzeko."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "Film hau hondatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "Helbide hau ez da baliozkoa."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "Ezin izan da film hau ireki."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
+msgid "Generic Error."
+msgstr "Errore generikoa."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023
+msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+msgstr "Filma hau irudi bat da oraindik. Irudi-ikustaile batekin ireki dezakezu."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2047
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"'%s' bideo-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni "
+"zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2051
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"'%s' audio-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni "
+"zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2067
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr ""
+"Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3507
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3570
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "%d. hizkuntza"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3606
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "Filma ez da erreproduzitzen ari."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3615
+msgid "No video to capture."
+msgstr "Ez dago kapturatzeko bideorik."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3623
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr "Bideoaren kodeka ezin da kudeatu."
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:256
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "ordu %d"
+msgstr[1] "%d ordu"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:258
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "minutu %d"
+msgstr[1] "%d minutu"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "segundo %d"
+msgstr[1] "%d segundu"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:270
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:273
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en benetako nono-gailua aurkitu: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
+#, c-format
+msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+msgstr "Huts egin du %s esteka sinbolikoa irakurtzean: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
+msgstr "Ezin izan da %s gailuaren muntatze-puntua /etc/fstab-en aurkitu"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:323
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "Egiaztatu unitatean diskoa dagoela."
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:326
+#, c-format
+msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
+msgstr "Huts egin du %s gailua irakurtzeko irekitzean: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:337
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
+msgstr "Huts egin du %s gailuaren gaitasunak lortzean: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:370
+#, c-format
+msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
+msgstr "Unitatearen 0x%x (%s) egoera - egiaztatu diskoa"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:405
+#, c-format
+msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
+msgstr "Ustegabeko %d egoera-errore %s muntatzean"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:458
+#, c-format
+msgid "Error getting %s disc status: %s"
+msgstr "Errorea %s diskoaren egoera lortzean: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:487
+#, c-format
+msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
+msgstr "0x%x (%s) CD-mota ustegabea/ezezaguna"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:696
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CDa"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:698
+msgid "Video CD"
+msgstr "Bideo CDa"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:700
+msgid "DVD"
+msgstr "DVDa"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "Ezin izan da analizatzailea idatzi: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s"
+
+#~ msgid "Repeat _mode"
+#~ msgstr "Errepikatze-_modua"
+
+#~ msgid "Shuf_fle mode"
+#~ msgstr "_Ausazko modua"
+
+#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+#~ msgstr "1.5 Mb/s-ko T1/Intranet/LAN"
+
+#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+#~ msgstr "112 Kb/s-ko ISDN bikoitza/DSL"
+
+#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "14.4 Kb/s-ko modema"
+
+#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
+#~ msgstr "19,2 Kb/s-ko modema"
+
+#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "256 Kb/s-ko DSL/kablea"
+
+#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
+#~ msgstr "28,8 Kb/s-ko modema"
+
+#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
+#~ msgstr "33,6 Kb/s-ko modema"
+
+#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "34,4 Kb/s-ko modema"
+
+#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "384 Kb/s-ko DSL/kablea"
+
+#~ msgid "4-channel"
+#~ msgstr "4 kanala"
+
+#~ msgid "5.0-channel"
+#~ msgstr "5.0 kanala"
+
+#~ msgid "5.1-channel"
+#~ msgstr "5.1 kanala"
+
+#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "512 Kb/s-ko DSL/kablea"
+
+#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+#~ msgstr "56 Kb/s-eko modema/ISDN"
+
+#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
+#~ msgstr "<b>Gailu optikoa</b>"
+
+#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
+#~ msgstr "<b>Plugin pribatuak</b>"
+
+#~ msgid "AC3 Passthrough"
+#~ msgstr "AC3 bidea"
+
+#~ msgid "Exit Fullscreen"
+#~ msgstr "Irten pantaila osotik"
+
+#~ msgid "Extra Large"
+#~ msgstr "Oso handia"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Fitxategi-izena"
+
+#~ msgid "Intranet/LAN"
+#~ msgstr "Intranet/sare lokala"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Handia"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normala"
+
+#~ msgid "Play _Audio CD"
+#~ msgstr "Erreproduzitu _audio CDa "
+
+#~ msgid "Play _DVD"
+#~ msgstr "Erreproduzitu _DVDa"
+
+#~ msgid "Play _VCD"
+#~ msgstr "Erreproduzitu _VCDa"
+
+#~ msgid "Play a Video CD"
+#~ msgstr "Erreproduzitu bideo CDa"
+
+#~ msgid "Play a Video DVD"
+#~ msgstr "Erreproduzitu bideo DVDa"
+
+#~ msgid "Play an audio CD"
+#~ msgstr "Erreproduzitu audio CDa"
+
+#~ msgid "Show/Hide Playlist"
+#~ msgstr "Erakutsi/Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Txikia"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Estereoa"
+
+#~ msgid "Switch to double size"
+#~ msgstr "Aldatu tamaina bikoitzera"
+
+#~ msgid "Zoom to half size"
+#~ msgstr "Txikitu tamaina erdira"
+
+#~ msgid "Zoom to one for one size"
+#~ msgstr "Handitu 1 x 1 tamainara"
+
+#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
+#~ msgstr "_Gehitu plugin pribatuak..."
+
+#~ msgid "_Optical device path:"
+#~ msgstr "Gailu _optikoaren bide-izena:"
+
+#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
+#~ msgstr "Era_kutsi/Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda"
+
+#~ msgid "Enable deinterlacing."
+#~ msgstr "Gaitu gurutzelarkatuak bereiztea."
+
+#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
+#~ msgstr "Efektu bisualen plugin-en izena."
+
+#~ msgid "Path to the optical media device"
+#~ msgstr "Gailu optikorako bide-izena"
+
+#~ msgid "Path to the optical media device."
+#~ msgstr "Gailu optikorako bide-izena."
+
+#~ msgid "Repeat mode."
+#~ msgstr "Errepikatze-modua."
+
+#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
+#~ msgstr "Aldatu automatikoki oihalaren tamaina fitxategia kargatzean."
+
+#~ msgid "Shuffle mode."
+#~ msgstr "Ausazko modua."
+
+#~ msgid "The brightness of the video."
+#~ msgstr "Bideoaren distira."
+
+#~ msgid "The contrast of the video."
+#~ msgstr "Bideoaren kontrastea."
+
+#~ msgid "The hue of the video."
+#~ msgstr "Bideoaren distira."
+
+#~ msgid "The saturation of the video."
+#~ msgstr "Bideoaren kontrastea."
+
+#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
+#~ msgstr "Erreproduzigailurako arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du."
+
+#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
+#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendarako X koordenatua"
+
+#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
+#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendarako X koordenatua."
+
+#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
+#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendarako Y koordenatua"
+
+#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
+#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendarako Y koordenatua."
+
+#~ msgid "Open from URI"
+#~ msgstr "Ireki URItik"
+
+#~ msgid "Select the drive"
+#~ msgstr "Hautatu unitatea"
+
+#~ msgid "Unnamed Video Device"
+#~ msgstr "Bideo-gailu izengabea"
+
+#~ msgid "0 second"
+#~ msgstr "0 segundo"
+
+#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
+#~ msgstr "SCSI CD-ROM (%s) izengabea"
+
+#~ msgid "File image"
+#~ msgstr "Irudi-fitxategia"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Fitxategi-izena"
+
+#~ msgid "Totem could not start the file manager."
+#~ msgstr "Totem-ek ezin du fitxategi-kudeatzailea abiarazi."
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "URI unean bistaratuta"
+
+#~ msgid "Video and Audio information properties page"
+#~ msgstr "Bideoaren eta audioaren informazio-propietateen orrialdea"
+
+#~ msgid "No reason given"
+#~ msgstr "Ez da arrazoirik eman"
+
+#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
+#~ msgstr "%s - Totem film-erreproduzigailua"
+
+#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+#~ msgstr "Eman errorearen berri, honek ez luke gertatu behar"
+
+#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
+#~ msgstr "Ezin izan da interfaze nagusia kargatu (totem.glade)."
+
+#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
+#~ msgstr "Ezin izan da erreprodukzio-zerrendaren interfazea kargatu."
+
#~ msgid "Connecting to the server"
#~ msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen"
@@ -1588,4 +2001,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Buffering: %d%%"
#~ msgstr "Bufferreratzen: %d%% "
-