summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>2008-08-23 16:49:19 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2008-08-23 16:49:19 +0000
commit0df25cf9b05898cba5a25be7c1712ff1cd2e5f94 (patch)
tree781b0488c01537d4f4017b1f6224b841517f7017 /po/eu.po
parent255f7c66b8529b93ace0863b6bb1b6839b9207a7 (diff)
downloadtotem-0df25cf9b05898cba5a25be7c1712ff1cd2e5f94.tar.gz
Updated Basque translation.
2008-08-23 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation. svn path=/trunk/; revision=5595
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po1011
1 files changed, 599 insertions, 412 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index fe8ff54b7..28d7a5438 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,21 +9,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-03 10:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-03 10:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-23 18:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-23 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Irten pantaila osotik"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:94
msgid "Time:"
msgstr "Denbora:"
@@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda..."
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "Hautatu azpitituluen fitxategia erabiltzeko"
-#: ../data/playlist.ui.h:9
-msgid "Select text subtitle..."
-msgstr "Hautatu azpitutuluak..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopiatu helbidea"
-#: ../data/playlist.ui.h:11
+#: ../data/playlist.ui.h:10
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "_Select text subtitle..."
+msgstr "_Hautatu testuaren azpitutuluak..."
+
#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "Egilea:"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Albuma:"
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio"
msgstr "Audioa"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Iraupena:"
msgid "Framerate:"
msgstr "Fotograma-tasa:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
@@ -229,467 +229,552 @@ msgstr "Film-erreproduzigailua"
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Erreproduzitu filmak eta kantak"
-#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369
+#: ../data/totem.ui.h:1
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbps modema"
+
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (panoramikoa)"
-#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370
+#: ../data/totem.ui.h:5
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbps modema"
+
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
+
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbps modema"
+
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbps modema"
+
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbps modema"
+
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
+
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "4-channel"
+msgstr "4 kanal"
+
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1 kanal"
+
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TB)"
-#: ../data/totem.ui.h:4
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0 kanal"
+
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1 kanal"
+
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
+
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kbps modema/ISDN"
+
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3"
+
+#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "A_udio Menu"
msgstr "A_udioaren menua"
-#: ../data/totem.ui.h:6
+#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "Audio Output"
msgstr "Audioaren irteera"
-#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366
+#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../data/totem.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "Automatikoki _kargatu azpitituluen fitxategiak filmea kargatzean"
-#: ../data/totem.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "_Aldatu leihoaren tamaina automatikoki bideo berria kargatzean"
-#: ../data/totem.ui.h:10
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Clear the playlist"
msgstr "Garbitu erreprodukzio-zerrenda"
-#: ../data/totem.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_Kontrastea:"
-#: ../data/totem.ui.h:12
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Color Balance"
msgstr "Kolore-balantzea"
-#: ../data/totem.ui.h:13
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Konexio-a_biadura:"
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Decrease volume"
msgstr "Jeitsi bolumena"
-#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360
+#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342
msgid "Deinterlace"
msgstr "Gurutzelarkatu"
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:32
msgid "Display"
msgstr "Pantaila"
-#: ../data/totem.ui.h:17
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Extra Large"
+msgstr "Oso handia"
+
+#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Doitu leihoa filmara"
-#: ../data/totem.ui.h:19
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Joan DVDaren menura"
-#: ../data/totem.ui.h:20
+#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Joan angeluaren menura"
-#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Joan audioaren menura"
-#: ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Joan kapituluen menura"
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Joan tituluaren menura"
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Help contents"
msgstr "Laguntzaren edukia"
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Increase volume"
msgstr "Igo bolumena"
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.ui.h:44
+msgid "Large"
+msgstr "Handia"
+
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Networking"
msgstr "Sarea"
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Hurrengo kapitulua edo filma"
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Open _Location..."
msgstr "Ireki _kokalekua..."
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Open a file"
msgstr "Ireki fitxategia"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:50
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Ireki lokalekoa ez den fitxategia"
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Play / P_ause"
msgstr "Erreproduzitu / P_ausarazi"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Erreproduzitu edo pausarazi filma"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Plugins..."
msgstr "Plugin-ak..."
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Hobespenak"
-#: ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Aurreko kapitulua edo filma"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Quit the program"
msgstr "Irten programatik"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "Berrezarri _lehenetsira"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Aldatu tamaina: 1:1"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Aldatu tamaina: 2:1"
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "Aldatu jatorrizko bideoaren tamainaren bikoitzera"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "Aldatu jatorrizko bideoaren tamainaren erdira"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Aldatu jatorrizko bideoaren tamaina"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344
+msgid "S_idebar"
+msgstr "_Albo-panela"
+
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "S_ubtitles"
msgstr "A_zpitituluak"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Sat_urazioa:"
-#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358
+#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Ezarri errepikatze-modua"
-#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359
+#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Ezarri ausazko-modua"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (panoramikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du"
-#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370
+#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) aspektu-erlazioa ezartzen du."
-#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TB) aspektu-erlazioa ezartzen du."
-#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366
+#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Aspektu-erlazio automatikoa ezartzen du."
-#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367
+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Lauki-erlazioa ezartzen du"
-#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361
+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343
msgid "Show _Controls"
msgstr "Erakutsi _kontrolak"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Erakutsi efektu _bisualak audioko fitxategia erreproduzitzen ari denean"
-#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343
msgid "Show controls"
msgstr "Erakutsi kontrolak"
-#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362
+#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu albo-panela"
-#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Au_sazko modua"
-#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Saltatu a_tzerantz"
-#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Saltatu a_urrerantz"
-#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
msgid "Skip backwards"
msgstr "Saltatu atzerantz"
-#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
msgid "Skip forward"
msgstr "Saltatu aurrerantz"
-#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367
+#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349
msgid "Square"
msgstr "Laukia"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4386
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estereoa"
+
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Aldatu an_geluak"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Switch camera angles"
msgstr "Aldatu kameraren angeluak"
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Aldatu pantaila osora"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "TV-Out"
msgstr "TB irteera"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "TB irteera pantaila osoan - Nvidia (NTSC)"
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "TB irteera pantaila osoan - Nvidia (PAL)"
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "Egin pan_taila-argazkia..."
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Egin pantaila-argazki bat"
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Azpitituluak"
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Time seek bar"
msgstr "Denbora-barra"
#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103
-#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3422
+#: ../src/totem.c:3454 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem film-erreproduzigailua"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem-en hobespenak"
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Visual Effects"
msgstr "Efektu bisualak"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Bistaratzeko _tamaina:"
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Jaitsi bolumena"
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Igo bolumena"
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma handiagotu"
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Berrezarri zooma"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma handiagotu"
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "Zoom reset"
msgstr "Berrezarri zooma"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
msgstr ""
"_Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa soilik erreproduzitzen ari "
"denean"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Angeluaren menua"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Aspektu-e_rlazioa"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Audioaren irteera mota:"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Distira:"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "A_talen menua"
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "_Garbitu erreprodukzio-zerrenda"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD menua"
-#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360
+#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Gurutzelarkatu"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Eject"
msgstr "_Egotzi"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Kodeketa:"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Font:"
msgstr "_Letra-tipoa:"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Hue:"
msgstr "_Ñabardura:"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Languages"
msgstr "_Hizkuntzak"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Movie"
msgstr "_Filma"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Hurrengo kapitulua/filma"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_No TV-out"
msgstr "TB irteerarik _ez"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Open..."
msgstr "_Ireki..."
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Aurreko kapitulua/filma"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietateak"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
-#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358
+#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "E_rrepikatze-modua"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Aldatu tamaina: 1:2"
-#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Albo-panela"
-
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Sound"
msgstr "_Soinua"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Tituluaren menua"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_Bistaratze mota:"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
@@ -873,7 +958,7 @@ msgstr "Idatzi fitxategiaren _helbidea irekitzeko:"
msgid "Playing a movie"
msgstr "Filma erreproduzitzea"
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
msgid "Unknown video"
msgstr "Bideo ezezaguna"
@@ -894,16 +979,21 @@ msgstr "Arakatzaile lehenetsia ez dago konfiguratuta"
msgid "Error launching URI"
msgstr "Errorea URIa abiaraztean"
-#: ../src/totem-interface.c:193
+#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' interfazea kargatu. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
+#: ../src/totem-interface.c:173
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Fitxategia ez da existitzen."
+
+#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177
+#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Ziurtatu Totem behar bezala instalatuta dagoela."
-#: ../src/totem-interface.c:308
+#: ../src/totem-interface.c:320
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -914,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo "
"(nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
-#: ../src/totem-interface.c:312
+#: ../src/totem-interface.c:324
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -926,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
-#: ../src/totem-interface.c:316
+#: ../src/totem-interface.c:328
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -936,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/totem-interface.c:319
+#: ../src/totem-interface.c:331
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -948,19 +1038,19 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../src/totem-menu.c:827
+#: ../src/totem-menu.c:833
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Erreproduzitu '%s' diskoa"
-#: ../src/totem-menu.c:830
+#: ../src/totem-menu.c:836
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "gailua%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:918
+#: ../src/totem-menu.c:910
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "DVBren %u. egokitzailea"
@@ -969,49 +1059,37 @@ msgstr "DVBren %u. egokitzailea"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:923
+#: ../src/totem-menu.c:915
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "Ikusi telebista hemen: %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1199
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1201
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1207
+#. This lists the back-end type and version, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
+#: ../src/totem-menu.c:1190
#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "Film-erreproduzigailua %s eta %s erabiltzen ari da"
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "Film-erreproduzigailua %s erabiltzen ari da"
-#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351
+#: ../src/totem-menu.c:1194
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright-a © 2002-2007 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354
+#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n"
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
-#: ../src/totem-menu.c:1221
+#: ../src/totem-menu.c:1203
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem-en web gunea"
-#: ../src/totem-menu.c:1256
+#: ../src/totem-menu.c:1238
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfiguratu plugin-ak"
-#: ../src/totem-menu.c:1362
-msgid "S_idebar"
-msgstr "_Albo-panela"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1369
+#: ../src/totem-menu.c:1351
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9 (anamorfikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du."
@@ -1027,11 +1105,11 @@ msgstr "Gaitu arazketa"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:313 ../src/totem.c:323
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355
msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:306
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338
msgid "Pause"
msgstr "Pausarazi"
@@ -1100,38 +1178,45 @@ msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren indizea"
msgid "Movies to play"
msgstr "Filmak erreproduzitzeko"
-#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942
+#. This is "Title 3", where title is a DVD title
+#. * Note: NOT a DVD chapter
+#: ../src/totem-playlist.c:277
+#, c-format
+msgid "Title %d"
+msgstr "%d. titulua"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Ezin izan da erreprodukzio-zerrenda gorde"
-#: ../src/totem-playlist.c:942
+#: ../src/totem-playlist.c:973
msgid "Unknown file extension."
msgstr "Fitxategi-luzapen ezezaguna."
-#: ../src/totem-playlist.c:955
+#: ../src/totem-playlist.c:986
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Hautatu erreprodukzio-zerrendaren formatua:"
-#: ../src/totem-playlist.c:960
+#: ../src/totem-playlist.c:991
msgid "By extension"
msgstr "Luzapenaren arabera"
-#: ../src/totem-playlist.c:990
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
msgid "Save Playlist"
msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105
+#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102
msgid "Playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-#: ../src/totem-playlist.c:1720
+#: ../src/totem-playlist.c:1803
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da."
-#: ../src/totem-playlist.c:1721
+#: ../src/totem-playlist.c:1804
msgid "Playlist error"
msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren errorea"
@@ -1171,7 +1256,7 @@ msgstr "Soinu-irteera mota aldatzeak Totem berrabiaraztean izango du eragina."
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: ../src/totem-preferences.c:707
+#: ../src/totem-preferences.c:709
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Hautatu azpitituluen letra-tipoa"
@@ -1198,256 +1283,259 @@ msgstr "Errorea gertatu da pantaila-argazkia gordetzean."
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
-#: ../src/totem-statusbar.c:106
+#: ../src/totem-statusbar.c:97
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
+#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"
-#: ../src/totem-statusbar.c:128
+#: ../src/totem-statusbar.c:119
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Korrontea)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
+#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Saltatu hona: %s / %s"
-#: ../src/totem-statusbar.c:210
+#: ../src/totem-statusbar.c:201
msgid "Buffering"
msgstr "Bufferreratzen"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:212
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%%%d"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:291
+#: ../src/totem-statusbar.c:282
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:296
+#: ../src/totem-statusbar.c:287
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %%%d"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
msgid "Current Locale"
msgstr "Uneko hizkuntza-ezarpena"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiera"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
msgid "Armenian"
msgstr "Armeniera"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
msgid "Baltic"
msgstr "Baltikoa"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
msgid "Celtic"
msgstr "Zeltiarra"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
msgid "Central European"
msgstr "Europako Erdialdekoa"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Txinatar soildua"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Txinatar tradizionala"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
msgid "Croatian"
msgstr "Kroaziera"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
msgid "Cyrillic"
msgstr "Zirilikoa"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiera"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
msgid "Greek"
msgstr "Greziera"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratiera"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi-koa"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreera"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrear bisuala"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
msgid "Hindi"
msgstr "Hindiera"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandiera"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
msgid "Japanese"
msgstr "Japoniera"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
msgid "Korean"
msgstr "Koreera"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
msgid "Nordic"
msgstr "Nordikoa"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
msgid "Persian"
msgstr "Persiera"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
msgid "Romanian"
msgstr "Errumaniera"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
msgid "South European"
msgstr "Europako Hegoaldekoa"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
msgid "Thai"
msgstr "Thailandiera"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiera"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
msgid "Western"
msgstr "Mendebalekoa"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamera"
-#: ../src/totem-uri.c:418
+#: ../src/totem-uri.c:405
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../src/totem-uri.c:423
+#: ../src/totem-uri.c:410
msgid "Supported files"
msgstr "Onartutako fitxategiak"
-#: ../src/totem-uri.c:435
+#: ../src/totem-uri.c:422
msgid "Audio files"
msgstr "Audio-fitxategiak"
-#: ../src/totem-uri.c:443
+#: ../src/totem-uri.c:430
msgid "Video files"
msgstr "Bideo-fitxategiak"
-#: ../src/totem-uri.c:453
+#: ../src/totem-uri.c:440
msgid "Subtitle files"
msgstr "Azpitituluen fitxategiak"
-#: ../src/totem-uri.c:518
+#: ../src/totem-uri.c:505
msgid "Select text subtitle"
msgstr "Hautatu azpitituluak"
-#: ../src/totem-uri.c:571
+#: ../src/totem-uri.c:559
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Hautatu filma edo erreprodukzio-zerrenda"
-#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
+#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355
msgid "Playing"
msgstr "Erreproduzitzen"
-#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
+#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
msgid "Paused"
msgstr "Pausarazita"
-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998
-#: ../src/totem.c:1120
+#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
+#: ../src/totem.c:1276
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu."
-#: ../src/totem.c:495
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "Telebista ikusteari buruzko informazio gehiago"
-
-#: ../src/totem.c:496
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "Totem-i kanalen zerrenda falta zaio hargailua sintonizatu ahal izateko."
+#: ../src/totem.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"Totem-ek ezin izan du euskarri hori (%s) erreproduzitu, nahiz eta hura "
+"kudeatzeko plugin-a instalatuta dagoen."
-#: ../src/totem.c:497
+#: ../src/totem.c:542
msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr "Jarraitu estekan emandako instrukzioak kanalen zerrenda sortzeko."
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"Ziurtatu unitatean diskoa dagoela eta unitatea behar bezala konfiguratuta "
+"dagoela."
-#: ../src/totem.c:501
+#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Euskarrien plugin-ei buruzko informazio gehiago"
-#: ../src/totem.c:502
+#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1455,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"Instalatu behar diren plugin-ak eta berrabiarazi Totem euskarri hori "
"erreproduzitu ahal izateko."
-#: ../src/totem.c:504
+#: ../src/totem.c:552
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1464,8 +1552,8 @@ msgstr ""
"Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, diskotik irakurtzeko "
"plugin egokiak ez dituzulako."
-#: ../src/totem.c:506
-#, c-format
+#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
+#, c-format, python-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
@@ -1473,114 +1561,145 @@ msgstr ""
"Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, hura kudeatzeko "
"plugin egokiak ez dituzulako."
-#: ../src/totem.c:509
+#: ../src/totem.c:558
+msgid ""
+"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Totem-ek ezin du TB erreproduzitu, ez baitago telebistako egokitazilerik edo "
+"ez daudelako onartuta."
+
+#: ../src/totem.c:559
+msgid "Please insert a supported TV adapter."
+msgstr "Sartu onartutako TB egokitzailea."
+
+#: ../src/totem.c:569
+msgid "More information about watching TV"
+msgstr "Telebista ikusteari buruzko informazio gehiago"
+
+#: ../src/totem.c:570
+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+msgstr "Totem-i kanalen zerrenda falta zaio hargailua sintonizatu ahal izateko."
+
+#: ../src/totem.c:571
+msgid ""
+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+"listing."
+msgstr "Jarraitu estekan emandako instrukzioak kanalen zerrenda sortzeko."
+
+#: ../src/totem.c:574
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgstr "Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, TB gailua lanpetuta dagoelako."
+
+#: ../src/totem.c:575
+msgid "Please try again later."
+msgstr "Saiatu berriro beranduago."
+
+#: ../src/totem.c:580
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, ez baitago onartuta."
-#: ../src/totem.c:510
+#: ../src/totem.c:581
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Sartu beste disko bat erreproduzitzeko."
-#: ../src/totem.c:524
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Totem-ek ezin izan du euskarri hori (%s) erreproduzitu, nahiz eta hura "
-"kudeatzeko plugin-a instalatuta dagoen."
-
-#: ../src/totem.c:525
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"Ziurtatu unitatean diskoa dagoela eta unitatea behar bezala konfiguratuta "
-"dagoela."
-
-#: ../src/totem.c:553
+#: ../src/totem.c:615
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem ez da gai disko hau erreproduzitzeko."
-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
+#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3286
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
msgid "No reason."
msgstr "Ez dago arrazoirik"
-#: ../src/totem.c:568
+#: ../src/totem.c:630
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem-ek ez du Audioko CDak erreproduzitzea onartzen"
-#: ../src/totem.c:569
+#: ../src/totem.c:631
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"Aholkua: erabili musika-erreproduzigailu edo CD erauzle bat CD hau "
"erreproduzitzeko"
-#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820
+#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem-ek ezin izan du film horren pantaila-argazkia egin."
-#: ../src/totem.c:820
+#: ../src/totem.c:940
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Honek ez luke gertatu behar: bidali errore honi buruzko txostena."
-#: ../src/totem.c:1004
+#: ../src/totem.c:1134
msgid "No error message"
msgstr "Ez dago errore mezurik"
-#: ../src/totem.c:1243
+#: ../src/totem.c:1451
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem-ek ezin du laguntzako edukia bistaratu."
-#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
+#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437
msgid "An error occurred"
msgstr "Errorea gertatu da"
-#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828
+#: ../src/totem.c:2580
+msgid "TV signal lost"
+msgstr "TBren seinalea galduta"
+
+#: ../src/totem.c:2581
+msgid "Please verify your hardware setup."
+msgstr "Egiaztatu hardwarearen konfigurazioa."
+
+#: ../src/totem.c:3147 ../src/totem.c:3149
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Aurreko kapitulua/filma"
-#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836
+#: ../src/totem.c:3155 ../src/totem.c:3157
msgid "Play / Pause"
msgstr "Erreproduzitu / Pausarazi"
-#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845
+#: ../src/totem.c:3164 ../src/totem.c:3166
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Hurrengo kapitulua/filma"
-#: ../src/totem.c:2965
+#: ../src/totem.c:3286
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Ezin izan da Totem abiarazi."
-#: ../src/totem.c:3104
+#: ../src/totem.c:3423
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak abiarazi."
-#: ../src/totem.c:3104
+#: ../src/totem.c:3423
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem itxi egingo da orain."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3112
+#: ../src/totem.c:3431
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Erreproduzitu filmak eta kantak"
-#: ../src/totem.c:3121
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr "Totem-ek ezin izan du komando-lerroko aukerak analizatu"
+#: ../src/totem.c:3440
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Exekutatu '%s --help' aukeren zerrenda osoa ikusteko.\n"
-#: ../src/totem.c:3140
+#: ../src/totem.c:3460
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem-ek ezin izan du konfigurazio-motorra abiarazi."
-#: ../src/totem.c:3140
+#: ../src/totem.c:3460
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Ziurtatu GNOME behar bezala instalatuta dagoela."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2462
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1588,15 +1707,15 @@ msgstr ""
"Eskatutako audio-irteera ez da aurkitu. Hautatu beste audio-irteera "
"Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2467
msgid "Location not found."
msgstr "Kokalekua ez da aurkitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2471
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "Ezin izan da kokalekua ireki. Ez duzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2482
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1605,7 +1724,7 @@ msgstr ""
"Bideo-irteera beste aplikazio batek darabil. Itxi beste bideo-aplikazioa edo "
"hautatu beste bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1616,13 +1735,13 @@ msgstr ""
"dezakezu."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2506
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "Filma hau erreproduzitzeko %s plugin-a behar da, baina ez dago instalatuta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1635,45 +1754,40 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2538
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Ezin da fitxategia erreproduzitu sarearen bitartez. Saiatu aurrenik diskora "
"deskargatzen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2610
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Multimediako fitxategia ezin izan da irakurri."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2742
#, c-format
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Huts egin du laneko direktorioa jasotzean"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4382
msgid "Surround"
msgstr "Ingurakaria"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4384
msgid "Mono"
msgstr "Monoa"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
-msgid "Stereo"
-msgstr "Estereoa"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4703
#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer-en bertsio zaharregia dago instalatuta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4710
#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Euskarriak onartzen ez den bideo-korrontea dauka."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5085
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
@@ -1682,8 +1796,8 @@ msgstr ""
"Huts egin du GStreamer-ern erreprodukzio-objektua sortzean. Egiaztatu "
"GStreamer-en instalazioa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5217
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5334
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
@@ -1692,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Huts egin du bideo-irteera irekitzean. Ez dago erabilgarri. Hautatu beste "
"bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5229
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
@@ -1703,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"gehigarri batzuk instalatu beharko dira, edo hautatu beste bideo-irteera "
"Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5264
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
@@ -1714,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"gailua irekitzeko, edo soinuaren zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu "
"beste audio-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5284
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
@@ -1724,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da audio-irteera aurkitu. Hautatu beste audio-irteera Multimedia-"
"sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1733,8 +1847,8 @@ msgstr ""
"Ezin izan da '%s' audio-unitatea kargatu\n"
"Egiaztatu gailua ez dagoela lanpetuta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1822
#, c-format
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
@@ -1744,29 +1858,37 @@ msgstr ""
"instalatuta dagoela."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
+msgid ""
+"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
+"setup, and channel configuration."
+msgstr ""
+"TB egokitzaileak ezin du kanala hartu. Egiaztatu hardwarearen "
+"eta kanalaren konfigurazioa."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria ez da ezaguna."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Zuk zehaztutako gailuaren izena (%s) baliogabea dela dirudi."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria (%s) ezin da atzitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Zerbitzari honen konexioa ukatu egin da."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Ezin izan da adierazitako filma aurkitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1774,78 +1896,78 @@ msgstr ""
"Iturburua enkriptatuta dagoela dirudi eta ezin da irakurri. Enkriptatutako "
"DVDa erreproduzitzen saiatzen ari zara libdvdcss gabe?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Filma ezin izan da irakurri."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1394
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Arazoa gertatu da liburutegia edo deskodetzailea (%s) kargatzean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Fitxategi hau enkriptatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Segurtasun arrazoiak direlako, filme hau ezin da gehiago erreproduzitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Audio gailua lanpetuta dago. Beste aplikazio bat erabiltzen ari da?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419
msgid "Authentication is required to access this file."
msgstr "Autentifikazioa beharrezkoa da fitxategi hau atzitzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1421
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Autentifikazioa beharrezkoa da fitxategi edo korronte hau atzitzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1427
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Ez daukazu baimenik fitxategi hau irekitzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1429
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Zerbitzariak fitxategia edo korrontea atzitzea ukatu du."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1433
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Erreproduzitzen saiatzen ari zaren fitxategia hutsik dago."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613
#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Ez dago sarrerako plugin-ik film honen kokalekua kudeatzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617
#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Ez dago plugin-ik film hau kudeatzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621
#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Film hau hondatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625
#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Kokaleku hau ez da baliozkoa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1629
#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Ezin izan da film hau ireki."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1633
#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "Errore orokorra."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2467
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1854,7 +1976,7 @@ msgstr ""
"'%s' bideo-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni "
"zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2471
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1863,29 +1985,29 @@ msgstr ""
"'%s' audio-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni "
"zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485
#, c-format
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4116
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4163
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4185
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "%d. hizkuntza"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4274
#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "Ez dago kapturatzeko bideorik."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4282
#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Bideoaren kodeka ezin da kudeatu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4293
#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Filma ez da erreproduzitzen ari."
@@ -1994,12 +2116,12 @@ msgstr "Kontrolatu Totem telefono mugikorraren bidez Bemused bezeroarekin"
msgid "Untitled %d"
msgstr "%d titulurik gabe"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
msgid "Totem Bemused Server"
msgstr "Totem Bemused zerbitzaria"
#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "Totem Bemused zerbitzaria, 1.0 bertsioa"
@@ -2037,44 +2159,24 @@ msgstr "Urruneko Infragorri Kontrola"
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "Onartu urruneko infragorri kontrola"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:261
#, c-format
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "Ezin izan da lirc hasieratu."
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:270
#, c-format
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "Ezin izan da lirc konfigurazioa irakurri."
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201
msgid "Recordings"
msgstr "Grabazioak"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:428
msgid "MythTV Recordings"
msgstr "MythTV grabazioak"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1
-msgid "IP address of the local MythTV server"
-msgstr "IP helbidea (lokaleko MythTV zerbitzariarena)"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2
-msgid "Name of the database for the local MythTV server"
-msgstr "Datu-basearen izena (lokaleko MythTV zerbitzariarena)"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3
-msgid "Password to access the local MythTV server"
-msgstr "Pasahitza lokaleko MythTV zerbitzarira sarbidetzeko"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4
-msgid "Port to access the local MythTV server"
-msgstr "Ataka lokaleko MythTV zerbitzarira sarbidetzeko"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5
-msgid "Username to access the local MythTV server"
-msgstr "Erabiltzaile-izena lokaleko MythTV zerbitzarira sarbidetzeko"
-
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
msgstr "Beti gainean"
@@ -2108,7 +2210,7 @@ msgstr "%d kb/s"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
msgid "Neighbours"
msgstr "Ondokoak"
@@ -2120,6 +2222,25 @@ msgstr "Argitaratu erreprodukzio-zerrenda"
msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgstr "Partekatu uneko erreprodukzio-zerrenda HTTP bidez"
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Sareko erreprodukzio-zerrenda jakinarazteko erabili den izena.\n"
+"<b>%u</b> katearen agerpen guztiak zure izenarekin ordeztuko dira,\n"
+"eta <b>%h</b> katea berriz zure ordenagailuaren izenarekin ordeztuko da.</small>"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "Zerbitzu-_izena:"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
+msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+msgstr "Erabili _enkriptatutako garraio-protokoloa (HTTPS)"
+
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
msgid "Skip to"
msgstr "Saltatu hona"
@@ -2148,15 +2269,15 @@ msgstr "segundo"
#. Display an error
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s."
-msgstr "Ezin izan da %s fitxategiaren metadaturik lortu."
+msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+msgstr "Ezin izan da %s fitxategiaren metadaturik lortu: %s"
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
msgid "File Error"
msgstr "Fitxategiaren errorea"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
msgid "No results"
msgstr "Emaitzarik ez"
@@ -2165,19 +2286,19 @@ msgstr "Emaitzarik ez"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "Bat datorrena %i - %i / %i erakusten"
msgstr[1] "Bat datozten %i - %i / %i erakusten"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "Bilaketaren emaitzak"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416
msgid "Page"
msgstr "Orrialdea"
@@ -2211,64 +2332,130 @@ msgid "Related Videos"
msgstr "Zerikusia duten bideoak"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
+msgid "Search YouTube"
+msgstr "Bilatu YouTube-n"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4
msgid "Search:"
msgstr "Bilatu:"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
msgid "Videos"
msgstr "Bideoak"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
+msgid "_Open in Web Browser"
+msgstr "_Ireki web arakatzailean"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
+msgid "Open the video in your web browser"
+msgstr "Ireki bideoa web arakatzailean"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
+msgid "Fetching related videos..."
+msgstr "Zerikusia duten bideoak eskuratzen..."
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
+msgid "Fetching more videos..."
+msgstr "Bideo gehiago eskuratzen..."
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
+msgid "Fetching search results..."
+msgstr "Bilaketaren emaitzak eskuratzen..."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:466
#, c-format
msgid "No URI to play"
msgstr "Ez dago URIrik erreproduzitzeko"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:492
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s irekitzen"
-
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1087
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Ireki honekin: %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1138
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Arakatzaile plugin-a %s erabiltzen ari da"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1143
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem-en arakatzaile plugin-a"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Ezin izan da Totem plugin-a abiarazi."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Ez dago erreprodukzio-zerrendarik, edo hutsik dago"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak hasieratu."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem plugin-a itxi egingo da orain."
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Interactive python console."
+msgstr "Python-en kontsola elkarreragilea."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python-en kontsola"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "Python-en kontsolaren menua"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
+msgid "_Python Console"
+msgstr "_Python-en kontsola"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+msgid "Show Totem's python console"
+msgstr "Erakutsi Totem-en Python-en kontsola"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "Python-en araztailea"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
+msgstr "Gaitu urruneko Python-en araztailea rpdb2-rekin"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
+#, python-format
+msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "Totem-en objektua atzi dezakezu 'totem_object' erabiliz:\n%s"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "Totem-en Python-en kontsola"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
+"Ados sakatzen baduzu, Totem zai egongo da winpdb edo rpdb2-rekin "
+"konektatzen zaren arte. Ez baduzu araztailearen pasahitzik zehaztu "
+"GConf-en, pasahitz lehenetsia erabiliko da ('totem')."
+