diff options
author | Inaki Laranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2007-08-05 20:18:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2007-08-05 20:18:08 +0000 |
commit | 816a96bc3e10e2f809f5b13b49993c8baff97466 (patch) | |
tree | 7d89173964d2cee2d601f9bf32c669bdff270a15 /po/eu.po | |
parent | bd09d0fa9e425e14335c91d3d50d4212665efae2 (diff) | |
download | totem-816a96bc3e10e2f809f5b13b49993c8baff97466.tar.gz |
Updated Basque translation.
2007-08-05 Inaki Laranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>
* eu.po: Updated Basque translation.
svn path=/trunk/; revision=4484
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 2249 |
1 files changed, 1025 insertions, 1224 deletions
@@ -1,252 +1,24 @@ -# translation of totem.HEAD.po to basque +# translation of eu.po to Basque # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006. # +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-08 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" -"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-05 22:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 22:23+0200\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" +"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../data/playlist.glade.h:1 -msgid "Add..." -msgstr "Gehitu..." - -#: ../data/playlist.glade.h:2 -msgid "Move Down" -msgstr "Eraman behera" - -#: ../data/playlist.glade.h:3 -msgid "Move Up" -msgstr "Eraman gora" - -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:890 -#: ../src/totem-sidebar.c:117 -msgid "Playlist" -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" - -#: ../data/playlist.glade.h:5 -msgid "Remove" -msgstr "Kendu" - -#: ../data/playlist.glade.h:6 -msgid "Save..." -msgstr "Gorde..." - -#: ../data/playlist.glade.h:7 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Kopiatu helbidea" - -#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "Hurrengo atala edo filma" - -#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 -msgid "Play / Pa_use" -msgstr "E_rreproduzitu/ Pausarazi" - -#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "Erreproduzitu edo pausarazi filma" - -#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "Aurreko atala edo filma" - -#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 -msgid "Show _Controls" -msgstr "Erakutsi _kontrolak" - -#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 -msgid "Show controls" -msgstr "Erakutsi kontrolak" - -#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "Saltatu _atzerantz" - -#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "Saltatu a_urrerantz" - -#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 -msgid "Skip backwards" -msgstr "Saltatu atzerantz" - -#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 -msgid "Skip forward" -msgstr "Saltatu aurrerantz" - -#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "Jaitsi bolumena" - -#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "Igo bolumena" - -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 -msgid "Volume up" -msgstr "Igo bolumena" - -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "_Hurrengo atala/filma" - -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "A_urreko atala/filma" - -#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 -#: ../data/totem.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/properties.glade.h:2 -msgid "0 frames per second" -msgstr "0 marko segundoko" - -#: ../data/properties.glade.h:3 -msgid "0 kbps" -msgstr "0 kb/s" - -#. 0 seconds -#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:272 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 segundo" - -#: ../data/properties.glade.h:5 -msgid "0 x 0" -msgstr "0 x 0" - -#: ../data/properties.glade.h:6 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Audioa</b>" - -#: ../data/properties.glade.h:7 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Orokorra</b>" - -#: ../data/properties.glade.h:8 -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>Bideoa</b>" - -#: ../data/properties.glade.h:9 -msgid "Album:" -msgstr "Albuma:" - -#: ../data/properties.glade.h:10 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#: ../data/properties.glade.h:11 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bit-tasa:" - -#: ../data/properties.glade.h:12 -msgid "Codec:" -msgstr "Kodeka:" - -#: ../data/properties.glade.h:13 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Neurriak:" - -#: ../data/properties.glade.h:14 -msgid "Duration:" -msgstr "Iraupena:" - -#: ../data/properties.glade.h:15 -msgid "Framerate:" -msgstr "Marko-tasa:" - -#. Dimensions -#. Video Codec -#. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 -msgid "N/A" -msgstr "E/E" - -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120 -msgid "Properties" -msgstr "Propietateak" - -#: ../data/properties.glade.h:18 -msgid "Title:" -msgstr "Izenburua:" - -#. Title -#. Artist -#. Album -#. Year -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: ../data/properties.glade.h:20 -msgid "Year:" -msgstr "Urtea:" - -#: ../data/screenshot.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/screenshot.glade.h:3 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Aurrebista</b>" - -#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Gorde pantaila-argazkia" - -#: ../data/screenshot.glade.h:5 -msgid "Save screenshot" -msgstr "Gorde pantaila-argazkia" - -#: ../data/screenshot.glade.h:6 -msgid "Save screenshot to _desktop" -msgstr "Gorde pantaila-argazkia _mahaigainean" - -#: ../data/screenshot.glade.h:7 -msgid "Save screenshot to _file:" -msgstr "Gorde pantaila-argazkia _fitxategian:" - -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154 -msgid "Skip to" -msgstr "Saltatu hona" - -#: ../data/skip_to.glade.h:3 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_Saltatu hona:" - -#: ../data/skip_to.glade.h:4 -msgid "seconds" -msgstr "segundo" - #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Movie Player" msgstr "Film-erreproduzigailua" @@ -255,839 +27,644 @@ msgstr "Film-erreproduzigailua" msgid "Play movies and songs" msgstr "Erreproduzitu filmak eta kantak" -#: ../data/totem.glade.h:2 +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" -"14.4 Kbps Modem\n" -"19.2 Kbps Modem\n" -"28.8 Kbps Modem\n" -"33.6 Kbps Modem\n" -"34.4 Kbps Modem\n" -"56 Kbps Modem/ISDN\n" -"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" -"256 Kbps DSL/Cable\n" -"384 Kbps DSL/Cable\n" -"512 Kbps DSL/Cable\n" -"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" -"Intranet/LAN" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" msgstr "" -"14.4 Kbps modema\n" -"19.2 Kbps modema\n" -"28.8 Kbps modema\n" -"33.6 Kbps modema\n" -"34.4 Kbps modema\n" -"56 Kbps modem/ISDN\n" -"112 Kbps ISDN bikoitza/DSL\n" -"256 Kbps DSL/Kablea\n" -"384 Kbps DSL/Kablea\n" -"512 Kbps DSL/Kablea\n" -"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" -"Intranet/LAN" - -#: ../data/totem.glade.h:14 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (panoramikoa)" - -#: ../data/totem.glade.h:15 -msgid "2.11:1 (DVB)" -msgstr "2.11:1 (DVB)" - -#: ../data/totem.glade.h:16 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (TB)" +"Datu-kopurua sareko korronteentzako bufferrean gordetzeko korrontea " +"bistaratzen hasi aurretik (segundotan)" -#: ../data/totem.glade.h:17 -msgid "<b>Audio Output</b>" -msgstr "<b>Audio-irteera</b>" +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Buffer size" +msgstr "Buffer-tamaina" -#: ../data/totem.glade.h:18 -msgid "<b>Color balance</b>" -msgstr "<b>Kolore balantzea</b>" +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" +msgstr "\"Ireki...\" elkarrizketa-koadroen kokalekua lehenetsia" -#: ../data/totem.glade.h:19 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Pantaila</b>" +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " +"directory" +msgstr "" +"\"Ireki...\" elkarrizketa-koadroen kokalekua lehenetsia. Uneko direktorioa " +"da lehenetsia" -#: ../data/totem.glade.h:20 -msgid "<b>Networking</b>" -msgstr "<b>Sarea</b>" +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" +msgstr "\"Egin kaptura\" elkarrizketa-koadroen kokalekua lehenetsia" -#: ../data/totem.glade.h:21 -msgid "<b>TV-Out</b>" -msgstr "<b>TB irteera</b>" +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " +"Pictures directory" +msgstr "" +"\"Egin kaptura\" elkarrizketa-koadroen kokalekua lehenetsia, " +"Irudiak direktorioa da lehenetsia" -#: ../data/totem.glade.h:22 -msgid "<b>Text Subtitles</b>" -msgstr "<b>Azpitituluak</b>" +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "Gaitu gurutzelarkatuak bereiztea" -#: ../data/totem.glade.h:23 -msgid "<b>Visual Effects</b>" -msgstr "<b>Efektu bisualak</b>" +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "Azpitituluko karaktere-multzoaren kodeketa" -#: ../data/totem.glade.h:24 -msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>FItxategirik ez</b></span>" +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +msgstr "Gehienezko datu-kopurua bistaratze aurretik dekodetzeko (segundotan)" -#: ../data/totem.glade.h:25 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "A_udioaren menua" +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "Efektu bisualen plugin-en izena" -#: ../data/totem.glade.h:26 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Beti gai_nean" +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "Sareko bufferraren atalasea" -#: ../data/totem.glade.h:27 -msgid "Always on top" -msgstr "Beti gainean" +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "Pango-ren letra-tipoaren azalpena azpitituluak errendatzeko" -#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 -msgid "Audio" -msgstr "Audioa" +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Repeat mode" +msgstr "Errepikatze-modua" -#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "Aldatu automatikoki oihalaren tamaina fitxategia kargatzean" -#: ../data/totem.glade.h:30 -msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -msgstr "_Aldatu leihoaren tamaina automatikoki bideo berria kargatzean" +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "Erakutsi efektu bisualak bideorik bistaratzen ari ez denean" -#: ../data/totem.glade.h:31 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "Kon_trastea:" +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean." -#: ../data/totem.glade.h:32 -msgid "Connection _speed:" -msgstr "Konexio-abiadura:" +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Ausazko modua" -#: ../data/totem.glade.h:33 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Gurutzelarkatuak bereizi" +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "Sound volume" +msgstr "Soinu-bolumena" -#: ../data/totem.glade.h:34 -msgid "Display" -msgstr "Bistaratu" +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +msgstr "Soinuaren bolumena, ehunekotan, 0 eta 100 artean" -#: ../data/totem.glade.h:35 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "Doitu leihoa filmara" +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Azpitituluaren kodeketa" -#: ../data/totem.glade.h:36 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "Subtitle font" +msgstr "Azpitituluaren letra-tipoa" -#: ../data/totem.glade.h:37 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Joan DVD menura" +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "Bideoaren distira" -#: ../data/totem.glade.h:38 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "Joan angeluaren menura" +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "Bideoaren kontrastea" -#: ../data/totem.glade.h:39 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "Joan audioaren menura" +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "The hue of the video" +msgstr "Bideoaren distira" -#: ../data/totem.glade.h:40 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "Joan atalen menura" +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "Bideoaren kontrastea" -#: ../data/totem.glade.h:41 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "Joan izenburuaren menura" +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "Erabili beharreko audioaren irteera-mota" -#: ../data/totem.glade.h:42 -msgid "Help contents" -msgstr "Laguntzako edukiak" +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" +"Erabili beharreko audioaren irteera-mota: \"0\" estereorako, \"1\" 4 " +"kanalaren irteerarako, \"2\" 5.0 kanalaren irteerarako, \"3\" 5.1 kanalaren " +"irteerarako, \"4\" AC3 biderako." -#: ../data/totem.glade.h:43 -msgid "Languages" -msgstr "Hizkuntzak" +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" -#: ../data/totem.glade.h:44 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Irten pantaila osotik" +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "Leiho nagusiak goian egon behar duen ala ez adierazten du" -#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 -msgid "Next" -msgstr "Hurrengoa" +#: ../data/totem.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du" -#: ../data/totem.glade.h:47 -msgid "No Language Selection Available" -msgstr "Hizkuntza aldatzea ez dago erabilgarri" +#: ../data/totem.schemas.in.h:35 +msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgstr "Plugin-ak desgaitu erabitzailearen etxeko direktorioan edo ez" -#: ../data/totem.glade.h:48 -msgid "No subtitles selection available" -msgstr "Azpitituluak aldatzea ez dago erabilgarri" +#: ../data/totem.schemas.in.h:36 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "Erreproduzigailurako arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du" -#: ../data/totem.glade.h:49 -msgid "Open _Location..." -msgstr "Ireki _helbidea..." +#: ../lib/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Filma erreproduzitzea" -#: ../data/totem.glade.h:50 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "Ireki lokala ez den fitxategia" +#: ../src/totem-fullscreen.c:404 +msgid "No File" +msgstr "Fitxategirik ez" -#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi" +#: ../src/totem-interface.c:129 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" +msgstr "Ezin izan da '%s' interfazea kargatu. %s" -#: ../data/totem.glade.h:54 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Hobespenak" +#: ../src/totem-interface.c:131 ../src/totem-interface.c:133 +#: ../src/totem-menu.c:1399 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Ziurtatu Totem behar bezala instalatuta dagoela." -#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 -msgid "Previous" -msgstr "Aurrekoa" +#: ../src/totem-interface.c:244 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Totem software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-" +"ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo " +"(nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." -#: ../data/totem.glade.h:57 -msgid "Reset To _Defaults" -msgstr "Berrasieratu _lehenetsira" +#: ../src/totem-interface.c:248 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era " +"berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU " +"PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU " +"Lizentzia Publiko Orokorra." -#: ../data/totem.glade.h:58 -msgid "Resize _1:1" -msgstr "Aldatu tamaina: 1:1" +#: ../src/totem-interface.c:252 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"Totem programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat " +"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../data/totem.glade.h:59 -msgid "Resize _2:1" -msgstr "Aldatu tamaina: 2:1" +#: ../src/totem-interface.c:255 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" +"Totem-ek salbuespen bat du GStreamer-eko plugin jabedunak erabiltzeko " +"baimentzen duena." -#: ../data/totem.glade.h:60 -msgid "Resize to half the video size" -msgstr "Aldatu bideoaren tamaina erdira" +#: ../src/totem-menu.c:296 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: ../data/totem.glade.h:61 -msgid "Resize to twice the video size" -msgstr "Bikoiztu bideoaren tamaina" +#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: ../data/totem.glade.h:62 -msgid "Resize to video size" -msgstr "Aldatu bideoaren tamaina" +#: ../src/totem-menu.c:751 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "Erreproduzitu '%s' diskoa" -#: ../data/totem.glade.h:63 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "A_zpitituluak" +#: ../src/totem-menu.c:754 +#, c-format +msgid "device%d" +msgstr "gailua%d" -#: ../data/totem.glade.h:64 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "Sat_urazioa:" +#: ../src/totem-menu.c:1066 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" -#: ../data/totem.glade.h:65 -msgid "Set the aspect ratio" -msgstr "Ezarri aspektu-erlazioa" +#: ../src/totem-menu.c:1068 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: ../data/totem.glade.h:66 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "Ezarri errepikatze-modua" +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem-menu.c:1074 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "Film-erreproduzigailua %s eta %s erabiltzen ari da" -#: ../data/totem.glade.h:67 -msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "Ezarri ausazko-modua" +#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129 +msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../data/totem.glade.h:68 -msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" -msgstr "16:9 (anamorfikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du." +#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n" +"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>" -#: ../data/totem.glade.h:69 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "2.11:1 (DVB) aspektu-erlazioa ezartzen du." +#: ../src/totem-menu.c:1088 +msgid "Totem Website" +msgstr "Totem web gunea" -#: ../data/totem.glade.h:70 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "4:3 (TB) aspektu-erlazioa ezartzen du." +#: ../src/totem-menu.c:1123 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Konfiguratu plugin-ak" -#: ../data/totem.glade.h:71 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "Aspektu-erlazioa automatikoa ezartzen du." +#: ../src/totem-menu.c:1217 +msgid "_Movie" +msgstr "_Filma" -#: ../data/totem.glade.h:72 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "Lauki-erlazioa ezartzen du" +#: ../src/totem-menu.c:1218 +msgid "_Open..." +msgstr "_Ireki..." -#: ../data/totem.glade.h:74 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "Erakutsi efektu _bisualak audio-fitxategia erreproduzitzean" +#: ../src/totem-menu.c:1218 +msgid "Open a file" +msgstr "Ireki fitxategia" -#: ../data/totem.glade.h:76 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu albo-panela" +#: ../src/totem-menu.c:1219 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Ireki _helbidea..." -#: ../data/totem.glade.h:77 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "Au_sazko modua" +#: ../src/totem-menu.c:1219 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Ireki lokala ez den fitxategia" -#: ../data/totem.glade.h:78 -msgid "Side_bar" -msgstr "_Albo-panela" +#: ../src/totem-menu.c:1220 +msgid "_Eject" +msgstr "_Egotzi" -#: ../data/totem.glade.h:83 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "Saltatu denbora jakin batera" +#: ../src/totem-menu.c:1221 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propietateak" -#: ../data/totem.glade.h:84 -msgid "" -"Small\n" -"Normal\n" -"Large\n" -"Extra Large" -msgstr "" -"Txikia\n" -"Normala\n" -"Handia\n" -"Oso handia" +#: ../src/totem-menu.c:1222 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "E_rreproduzitu/ Pausarazi" -#: ../data/totem.glade.h:88 -msgid "Square" -msgstr "Laukia" +#: ../src/totem-menu.c:1222 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Erreproduzitu edo pausarazi filma" -#: ../data/totem.glade.h:89 -msgid "" -"Stereo\n" -"4-channel\n" -"4.1-channel\n" -"5.0-channel\n" -"5.1-channel\n" -"AC3 Passthrough" -msgstr "" -"Estereoa\n" -"4 kanala\n" -"4.1 kanala\n" -"5.0 kanala\n" -"5.1 kanala\n" -"AC3 bidea" - -#: ../data/totem.glade.h:95 -msgid "Subtitles" -msgstr "Azpitituluak" - -#: ../data/totem.glade.h:96 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "Aldatu an_geluak" +#: ../src/totem-menu.c:1223 +msgid "_Quit" +msgstr "I_rten" -#: ../data/totem.glade.h:97 -msgid "Switch angles" -msgstr "Aldatu angeluak" +#: ../src/totem-menu.c:1223 +msgid "Quit the program" +msgstr "Irten programatik" -#: ../data/totem.glade.h:98 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "Aldatu pantaila osora" +#: ../src/totem-menu.c:1225 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editatu" -#: ../data/totem.glade.h:99 +#: ../src/totem-menu.c:1226 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "Egin pan_taila-argazkia..." -#: ../data/totem.glade.h:100 +#: ../src/totem-menu.c:1226 msgid "Take a screenshot" msgstr "Egin pantaila-argazki bat" -#: ../data/totem.glade.h:101 -msgid "Time:" -msgstr "Denbora:" - -#. Title -#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3513 -#: ../src/totem.c:3530 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem film-erreproduzigailua" - -#: ../data/totem.glade.h:103 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "Totem-en hobespenak" - -#: ../data/totem.glade.h:104 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "Pantaila-osoko TB-irteera, Nvidia-ren eskutik (NTSC)" +#: ../src/totem-menu.c:1227 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "_Garbitu erreprodukzio-zerrenda" -#: ../data/totem.glade.h:105 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "Pantaila-osoko TB-irteera, Nvidia-ren eskutik (PAL)" +#: ../src/totem-menu.c:1227 +msgid "Clear playlist" +msgstr "Garbitu erreprodukzio-zerrenda" -#: ../data/totem.glade.h:106 -msgid "Visualisation _size:" -msgstr "Bistaratzeko _tamaina:" +#: ../src/totem-menu.c:1228 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Hobespenak" -#: ../data/totem.glade.h:107 -msgid "Volume _Down" -msgstr "_Jaitsi bolumena" +#: ../src/totem-menu.c:1229 +msgid "Plugins..." +msgstr "Plugin-ak..." -#: ../data/totem.glade.h:108 -msgid "Volume _Up" -msgstr "_Igo bolumena" +#: ../src/totem-menu.c:1231 +msgid "_View" +msgstr "_Ikusi" -#: ../data/totem.glade.h:109 -msgid "Volume down" -msgstr "Jaitsi bolumena" +#: ../src/totem-menu.c:1232 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../data/totem.glade.h:111 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma handiagotu" +#: ../src/totem-menu.c:1232 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Aldatu pantaila osora" -#: ../data/totem.glade.h:112 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma txikiagotu" +#: ../src/totem-menu.c:1233 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "Doitu leihoa filmara" -#: ../data/totem.glade.h:113 -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Berrezarri zooma" +#: ../src/totem-menu.c:1234 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "_Aldatu tamaina: 1:2" -#: ../data/totem.glade.h:114 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zooma handiagotu" +#: ../src/totem-menu.c:1234 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "Aldatu bideoaren tamaina erdira" -#: ../data/totem.glade.h:115 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zooma txikiagotu" +#: ../src/totem-menu.c:1235 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "Aldatu tamaina: 1:1" -#: ../data/totem.glade.h:116 -msgid "Zoom reset" -msgstr "Berrezarri zooma" +#: ../src/totem-menu.c:1235 +msgid "Resize to video size" +msgstr "Aldatu bideoaren tamaina" -#: ../data/totem.glade.h:117 -msgid "_About" -msgstr "Honi _buruz" +#: ../src/totem-menu.c:1236 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "Aldatu tamaina: 2:1" -#: ../data/totem.glade.h:118 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "_Angeluaren menua" +#: ../src/totem-menu.c:1236 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "Bikoiztu bideoaren tamaina" -#: ../data/totem.glade.h:119 +#: ../src/totem-menu.c:1237 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Aspektu-e_rlazioa" -#: ../data/totem.glade.h:120 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "_Audioaren irteera-mota:" - -#: ../data/totem.glade.h:121 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Distira:" - -#: ../data/totem.glade.h:122 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "A_talen menua" - -#: ../data/totem.glade.h:123 -msgid "_Contents" -msgstr "_Edukiak" - -#: ../data/totem.glade.h:124 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "_DVD menua" - -#: ../data/totem.glade.h:125 -msgid "_Deinterlace" -msgstr "_Gurutzelarkatuak bereizi" - -#: ../data/totem.glade.h:126 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editatu" - -#: ../data/totem.glade.h:127 -msgid "_Eject" -msgstr "_Egotzi" - -#: ../data/totem.glade.h:128 -msgid "_Encoding:" -msgstr "_Kodeketa:" - -#: ../data/totem.glade.h:129 -msgid "_Font:" -msgstr "_Letra-tipoa:" +#: ../src/totem-menu.c:1238 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "Aldatu an_geluak" -#: ../data/totem.glade.h:130 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pantaila osoa" +#: ../src/totem-menu.c:1238 +msgid "Switch angles" +msgstr "Aldatu angeluak" -#: ../data/totem.glade.h:131 +#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, +#: ../src/totem-menu.c:1241 msgid "_Go" msgstr "_Joan" -#: ../data/totem.glade.h:132 -msgid "_Help" -msgstr "_Laguntza" - -#: ../data/totem.glade.h:133 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Disdira:" - -#: ../data/totem.glade.h:134 -msgid "_Languages" -msgstr "_Hizkuntzak" - -#: ../data/totem.glade.h:135 -msgid "_Movie" -msgstr "_Filma" - -#: ../data/totem.glade.h:137 -msgid "_No TV-out" -msgstr "_TB irteerarik ez" - -#: ../data/totem.glade.h:138 -msgid "_Open..." -msgstr "_Ireki..." - -#: ../data/totem.glade.h:140 -msgid "_Quit" -msgstr "I_rten" - -#: ../data/totem.glade.h:141 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "E_rrepikatze-modua" - -#: ../data/totem.glade.h:142 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "_Aldatu tamaina: 1:2" - -#: ../data/totem.glade.h:143 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Albo-panela" - -#: ../data/totem.glade.h:144 -msgid "_Skip to..." -msgstr "_Saltatu hona..." +#: ../src/totem-menu.c:1242 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_DVD menua" -#: ../data/totem.glade.h:145 -msgid "_Sound" -msgstr "_Soinua" +#: ../src/totem-menu.c:1242 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Joan DVD menura" -#: ../data/totem.glade.h:146 +#: ../src/totem-menu.c:1243 msgid "_Title Menu" msgstr "_Izenburuaren menua" -#: ../data/totem.glade.h:147 -msgid "_Type of visualisation:" -msgstr "_Bistaratze-mota:" - -#: ../data/totem.glade.h:148 -msgid "_View" -msgstr "_Ikusi" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)" -msgstr "" -"Datu-kopurua sareko korronteentzako bufferrean gordetzeko korrontea " -"bistaratzen hasi aurretik (segundotan)" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Buffer size" -msgstr "Buffer-tamaina" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:3 -msgid "Enable deinterlacing" -msgstr "Gaitu gurutzelarkatuak bereiztea" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "Encoding charset for subtitle" -msgstr "Azpitituluko karaktere-multzoaren kodeketa" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Height of the video widget" -msgstr "Bideo-trepetaren altuera" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 -msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" -msgstr "Gehienezko datu-kopurua bistaratze aurretik dekodetzeko (segundotan)" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 -msgid "Name of the visual effects plugins" -msgstr "Efektu bisualen plugin-en izena" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 -msgid "Network buffering threshold" -msgstr "Sareko bufferraren atalasea" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 -msgid "Pango font description for subtitle rendering" -msgstr "Pango-ren letra-tipoaren azalpena azpitituluak errendatzeko" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 -msgid "Repeat mode" -msgstr "Errepikatze-modua" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" -msgstr "Aldatu automatikoki oihalaren tamaina fitxategia kargatzean" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "Erakutsi efektu bisualak bideorik bistaratzen ari ez denean" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "" -"Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean." - -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Ausazko modua" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 -msgid "Sound volume" -msgstr "Soinu-bolumena" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 -msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" -msgstr "Soinuaren bolumena, ehunekotan, 0 eta 100 artean" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 -msgid "Subtitle encoding" -msgstr "Azpitituluaren kodeketa" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 -msgid "Subtitle font" -msgstr "Azpitituluaren letra-tipoa" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 -msgid "The brightness of the video" -msgstr "Bideoaren distira" +#: ../src/totem-menu.c:1243 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Joan izenburuaren menura" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 -msgid "The contrast of the video" -msgstr "Bideoaren kontrastea" +#: ../src/totem-menu.c:1244 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "A_udioaren menua" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 -msgid "The hue of the video" -msgstr "Bideoaren distira" +#: ../src/totem-menu.c:1244 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Joan audioaren menura" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 -msgid "The saturation of the video" -msgstr "Bideoaren kontrastea" +#: ../src/totem-menu.c:1245 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "_Angeluaren menua" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 -msgid "Type of audio output to use" -msgstr "Erabili beharreko audioaren irteera-mota" +#: ../src/totem-menu.c:1245 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Joan angeluaren menura" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " -"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " -"Passthrough." -msgstr "" -"Erabili beharreko audioaren irteera-mota: \"0\" estereorako, \"1\" 4 " -"kanalaren irteerarako, \"2\" 5.0 kanalaren irteerarako, \"3\" 5.1 kanalaren " -"irteerarako, \"4\" AC3 biderako." +#: ../src/totem-menu.c:1246 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "A_talen menua" -#. Translators: This is default subtitle encoding -#. character set. You can change this to be the most common -#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug -#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:29 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" +#: ../src/totem-menu.c:1246 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Joan atalen menura" -#: ../data/totem.schemas.in.h:30 -msgid "Whether the main window should stay on top" -msgstr "Leiho nagusiak goian egon behar duen ala ez adierazten du" +#: ../src/totem-menu.c:1247 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "_Hurrengo atala/filma" -#: ../data/totem.schemas.in.h:31 -msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" -msgstr "" -"Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du" +#: ../src/totem-menu.c:1247 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Hurrengo atala edo filma" -#: ../data/totem.schemas.in.h:32 -msgid "Whether the sidebar is shown" -msgstr "Albo-panela erakutsiko den edo ez." +#: ../src/totem-menu.c:1248 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "A_urreko atala/filma" -#: ../data/totem.schemas.in.h:33 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "Erreproduzigailurako arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du" +#: ../src/totem-menu.c:1248 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Aurreko atala edo filma" -#: ../data/totem.schemas.in.h:34 -msgid "Width of the video widget" -msgstr "Bideo-trepetaren zabalera" +#: ../src/totem-menu.c:1250 +msgid "_Sound" +msgstr "_Soinua" -#: ../data/uri.glade.h:1 -msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "I_datzi ireki nahi duzun fitxategiaren helbidea:" +#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, +#: ../src/totem-menu.c:1252 +msgid "Volume _Up" +msgstr "_Igo bolumena" -#: ../data/uri.glade.h:2 -msgid "Open Location" -msgstr "Ireki helbidea" +#: ../src/totem-menu.c:1252 +msgid "Volume up" +msgstr "Igo bolumena" -#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 -msgid "Vanity Webcam utility" -msgstr "Vanity web kameraren utilitatea" +#: ../src/totem-menu.c:1253 +msgid "Volume _Down" +msgstr "_Jaitsi bolumena" -#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 -msgid "View live webcam and upload pictures" -msgstr "Ikusi web kamera zuzenean eta kargatu irudiak" +#: ../src/totem-menu.c:1253 +msgid "Volume down" +msgstr "Jaitsi bolumena" -#: ../data/vanity.glade.h:1 -msgid "Save File" -msgstr "Gorde fitxategia" +#: ../src/totem-menu.c:1255 +msgid "_Help" +msgstr "_Laguntza" -#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 -msgid "Vanity" -msgstr "Vanity" +#: ../src/totem-menu.c:1256 +msgid "_Contents" +msgstr "_Edukiak" -#: ../data/vanity.glade.h:3 -msgid "Vanity Preferences" -msgstr "Vanity-ren hobespenak" +#: ../src/totem-menu.c:1256 +msgid "Help contents" +msgstr "Laguntzako edukiak" -#: ../data/vanity.glade.h:4 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Zooma 1:1" +#: ../src/totem-menu.c:1257 +msgid "_About" +msgstr "Honi _buruz" -#: ../data/vanity.glade.h:5 -msgid "Zoom 1:2" -msgstr "Zooma 1:2" +#: ../src/totem-menu.c:1261 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma handiagotu" -#: ../data/vanity.glade.h:6 -msgid "Zoom 2:1" -msgstr "Zooma 2:1" +#: ../src/totem-menu.c:1261 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zooma handiagotu" -#: ../data/vanity.glade.h:7 -msgid "Zoom _1:1" -msgstr "Zooma _1:1" +#: ../src/totem-menu.c:1262 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Berrezarri zooma" -#: ../data/vanity.glade.h:8 -msgid "Zoom _2:1" -msgstr "Zooma _2:1" +#: ../src/totem-menu.c:1262 +msgid "Zoom reset" +msgstr "Berrezarri zooma" -#: ../data/vanity.glade.h:9 -msgid "_Picture" -msgstr "_Irudia" +#: ../src/totem-menu.c:1263 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma txikiagotu" -#: ../data/vanity.glade.h:10 -msgid "_Zoom 1:2" -msgstr "_Zooma 1:2" +#: ../src/totem-menu.c:1263 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zooma txikiagotu" -#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 -msgid "Unnamed CDROM" -msgstr "CD-ROM izengabea" +#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "Saltatu a_urrerantz" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272 +msgid "Skip forward" +msgstr "Saltatu aurrerantz" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 -#, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "%d marko segundoko" +#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "Saltatu _atzerantz" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kb/s" +#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Saltatu atzerantz" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 -msgid "Properties dialog" -msgstr "Propietateen elkarrizketa-koadroa" +#: ../src/totem-menu.c:1277 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "E_rrepikatze-modua" -#. + -#: ../src/bacon-volume.c:187 -msgid "+" -msgstr "+" +#: ../src/totem-menu.c:1277 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "Ezarri errepikatze-modua" -#. - -#: ../src/bacon-volume.c:203 -msgid "-" -msgstr "-" +#: ../src/totem-menu.c:1278 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "Au_sazko modua" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Ireki '%s'" +#: ../src/totem-menu.c:1278 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "Ezarri ausazko-modua" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 -msgid "Empty" -msgstr "Hutsa" +#: ../src/totem-menu.c:1279 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "_Gurutzelarkatuak bereizi" -#: ../src/totem-interface.c:117 -#, c-format -msgid "Couldn't load the '%s' interface." -msgstr "Ezin izan da '%s' interfazea kargatu." +#: ../src/totem-menu.c:1279 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Gurutzelarkatuak bereizi" -#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "Ziurtatu Totem behar bezala instalatuta dagoela." +#: ../src/totem-menu.c:1280 +msgid "Show _Controls" +msgstr "Erakutsi _kontrolak" -#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: ../src/totem-menu.c:1280 +msgid "Show controls" +msgstr "Erakutsi kontrolak" -#: ../src/totem-menu.c:605 -#, c-format -msgid "Play Disc '%s'" -msgstr "Erreproduzitu '%s' diskoa" +#: ../src/totem-menu.c:1281 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Albo-panela" -#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:187 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 -#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:921 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu." +#: ../src/totem-menu.c:1281 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu albo-panela" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:326 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s" -msgstr "Film-erreproduzigailua %s erabiltzen ari da" +#: ../src/totem-menu.c:1285 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "Aspektu-erlazioa automatikoa ezartzen du." -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:330 -msgid "Totem Mozilla Plugin" -msgstr "Totem Mozilla plugin-a" +#: ../src/totem-menu.c:1286 +msgid "Square" +msgstr "Laukia" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:332 ../src/totem.c:1971 -msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +#: ../src/totem-menu.c:1286 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "Lauki-erlazioa ezartzen du" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:335 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:267 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n" -"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>" +#: ../src/totem-menu.c:1287 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TB)" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423 -msgid "Failed to start stand-alone movie player" -msgstr "Huts egin du filma-erreproduzitzeko bakarka abiatzean" +#: ../src/totem-menu.c:1287 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "4:3 (TB) aspektu-erlazioa ezartzen du." -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:424 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Arrazoi ezezaguna" +#: ../src/totem-menu.c:1288 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (panoramikoa)" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:524 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin-a" +#: ../src/totem-menu.c:1288 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "16:9 (anamorfikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du." -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:527 -msgid "Menu" -msgstr "Menua" +#: ../src/totem-menu.c:1289 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:544 -msgid "The Totem plugin could not startup." -msgstr "Ezin izan da Totem plugin-a abiarazi." +#: ../src/totem-menu.c:1289 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "2.11:1 (DVB) aspektu-erlazioa ezartzen du." -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:544 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3372 -msgid "No reason." -msgstr "Ez dago arrazoirik" +#: ../src/totem-menu.c:1349 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "A_zpitituluak" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 -msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." -msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak hasieratu." +#: ../src/totem-menu.c:1355 +msgid "_Languages" +msgstr "_Hizkuntzak" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem plugin-a itxi egingo da orain." +#: ../src/totem-menu.c:1398 +msgid "Couldn't load the 'ui description' file" +msgstr "Ezin izan da interfazearen azlapena duen fitxategia kargatu." -#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 -msgid "Backend options" -msgstr "\"Backend\" aukerak" +#: ../src/totem-open-location.c:170 +msgid "Open Location..." +msgstr "Ireki helbidea..." #: ../src/totem-options.c:37 msgid "Enable debug" msgstr "Gaitu arazketa" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 +#: ../src/totem-options.c:38 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi" + +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308 msgid "Play" msgstr "Erreproduzitu" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291 msgid "Pause" msgstr "Pausarazi" +#: ../src/totem-options.c:41 +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: ../src/totem-options.c:42 +msgid "Previous" +msgstr "Aurrekoa" + #: ../src/totem-options.c:43 msgid "Seek Forwards" msgstr "Bilatu aurrerantz" @@ -1096,6 +673,14 @@ msgstr "Bilatu aurrerantz" msgid "Seek Backwards" msgstr "Bilatu atzerantz" +#: ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "Igo bolumena" + +#: ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "Jaitsi bolumena" + #: ../src/totem-options.c:47 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Pantaila osoa bai/ez" @@ -1116,62 +701,78 @@ msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrendari" msgid "Replace" msgstr "Ordeztu" -#: ../src/totem-options.c:112 -#, c-format -msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" -msgstr "'%s' aukera ezezaguna da, eta ezikusi egingo da\n" +#: ../src/totem-options.c:52 +msgid "Print playing movie" +msgstr "Inprimatu filmaren erreproduzioa" + +#: ../src/totem-options.c:53 +msgid "Seek" +msgstr "Bilatu" + +#: ../src/totem-options.c:54 +msgid "Playlist index" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren indizea" -#: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841 +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Movies to play" +msgstr "Filmak erreproduzitzeko" + +#: ../src/totem-playlist.c:149 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kendu" + +#: ../src/totem-playlist.c:149 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "Kendu fitxategia erreprodukzio-zerrendatik" + +#: ../src/totem-playlist.c:150 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Kopiatu helbidea" + +#: ../src/totem-playlist.c:150 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "Kopiatu kokalekua arbelean" + +#: ../src/totem-playlist.c:313 ../src/totem-playlist.c:850 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Ezin izan da erreprodukzio-zerrenda gorde" -#: ../src/totem-playlist.c:841 +#: ../src/totem-playlist.c:850 msgid "Unknown file extension." msgstr "Fitxtaegi-luzapen ezezaguna." -#: ../src/totem-playlist.c:854 +#: ../src/totem-playlist.c:863 msgid "Select playlist format:" msgstr "Hautatu erreprodukzio-zerrendaren formatua:" -#: ../src/totem-playlist.c:858 +#: ../src/totem-playlist.c:868 msgid "By extension" msgstr "Luzapenaren arabera" -#: ../src/totem-playlist.c:880 +#: ../src/totem-playlist.c:898 msgid "Save Playlist" msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda" -#: ../src/totem-playlist.c:934 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Gainidatzi fitxategia?" - -#: ../src/totem-playlist.c:936 -#, c-format -msgid "" -"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"'%s' izeneko fitxategia badago lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi " -"duzula?" - -#: ../src/totem-playlist.c:1480 -msgid "playlist" -msgstr "erreprodukzio-zerrenda" +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:909 ../src/totem-sidebar.c:105 +msgid "Playlist" +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" -#: ../src/totem-playlist.c:1613 +#: ../src/totem-playlist.c:1596 msgid "Playlist error" msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren errorea" -#: ../src/totem-playlist.c:1613 +#: ../src/totem-playlist.c:1596 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." -msgstr "" -"'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da." +msgstr "'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da." -#: ../src/totem-preferences.c:85 +#: ../src/totem-preferences.c:104 msgid "Enable visual effects?" msgstr "Gaitu efektu bisualak?" -#: ../src/totem-preferences.c:87 +#: ../src/totem-preferences.c:106 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1179,7 +780,7 @@ msgstr "" "Totem urrunetik exekutatzen ari zarela dirudi.\n" "Ziur zaude efektu bisualak gaitu nahi dituzula?" -#: ../src/totem-preferences.c:140 +#: ../src/totem-preferences.c:159 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." @@ -1187,107 +788,103 @@ msgstr "" "Ezarpen hau aldatzeak hurrengo filmean izango du eragina, edo Totem " "berrabiaraztean" -#: ../src/totem-preferences.c:184 -msgid "" -"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." -msgstr "" -"TB irteera-mota hau aktibatu edo desaktibatzeak eragina izan dezan, " -"ordenagailua berrabiarazi behar duzu." - -#: ../src/totem-preferences.c:296 +#: ../src/totem-preferences.c:303 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." -msgstr "" -"Efektu bisualen mota aldatzeak eragina izan dezan berrabiarazi egin behar da." +msgstr "Efektu bisualen mota aldatzeak eragina izan dezan berrabiarazi egin behar da." -#: ../src/totem-preferences.c:380 +#: ../src/totem-preferences.c:387 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "Soinu-irteera mota aldatzeak Totem berrabiaraztean izango du eragina." -#: ../src/totem-preferences.c:633 +#: ../src/totem-preferences.c:478 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: ../src/totem-preferences.c:618 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Hautatu azpitituluarn letra-tipoa" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86 -#: ../src/totem-properties-view.c:94 +#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85 +#: ../src/totem-properties-view.c:93 msgid "Audio/Video" msgstr "Audioa/Bideoa" -#: ../src/totem-properties-view.c:88 +#: ../src/totem-properties-view.c:87 msgid "Video" msgstr "Bideoa" -#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 +msgid "Audio" +msgstr "Audioa" + +#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Pantaila-argazkia%d.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:204 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists." -msgstr "'%s' fitxategia badago lehendik ere." - -#: ../src/totem-screenshot.c:206 -msgid "The screenshot was not saved" -msgstr "Pantaila-argazkia ez da gorde" - -#: ../src/totem-screenshot.c:217 -msgid "There was an error saving the screenshot." -msgstr "Errorea gertatu da pantaila-argazkia gordetzean." - -#: ../src/totem-screenshot.c:250 +#: ../src/totem-screenshot.c:92 msgid "Screenshot.png" msgstr "Pantaila-argazkia.png" -#: ../src/totem-scrsaver.c:116 -msgid "Playing a movie" -msgstr "Filma erreproduzitzea" +#: ../src/totem-screenshot.c:168 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "Errorea gertatu da pantaila-argazkia gordetzean." -#: ../src/totem-statusbar.c:91 -msgid "Shadow type" -msgstr "Itzal-mota" +#: ../src/totem-screenshot.c:218 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Gorde pantaila-argazkia" -#: ../src/totem-statusbar.c:92 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Egoera-barrako testuaren inguruko alaka-estiloa" +#: ../src/totem-statusbar.c:106 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 +#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:846 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:296 msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" -#: ../src/totem-statusbar.c:142 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "0:00 / 0:00" - -#: ../src/totem-statusbar.c:180 +#: ../src/totem-statusbar.c:128 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Korrontea)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 +#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 +#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Saltatu hona: %s / %s" -#: ../src/totem-statusbar.c:248 +#: ../src/totem-statusbar.c:210 msgid "Buffering" msgstr "Bufferreratzen" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:251 +#: ../src/totem-statusbar.c:221 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:291 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:296 +#, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%s, %% %d" + #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "Uneko hizkuntza-ezarpena" @@ -1429,31 +1026,45 @@ msgstr "Mendebalekoa" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamera" -#: ../src/totem-uri.c:227 +#: ../src/totem-uri.c:303 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../src/totem-uri.c:233 +#: ../src/totem-uri.c:308 msgid "Supported files" msgstr "Onartutako fitxategiak" -#: ../src/totem-uri.c:255 +#: ../src/totem-uri.c:320 +msgid "Audio files" +msgstr "Audio-fitxategiak" + +#: ../src/totem-uri.c:328 +msgid "Video files" +msgstr "Bideo-fitxategiak" + +#: ../src/totem-uri.c:399 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Hautatu filma edo erreprodukzio-zerrenda" -#: ../src/totem.c:252 +#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:312 msgid "Playing" msgstr "Erreproduzitzen" -#: ../src/totem.c:258 +#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:308 msgid "Paused" msgstr "Pausarazita" -#: ../src/totem.c:310 +#: ../src/totem.c:353 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem-ek ezin izan du euskarri optikoa egotzi." -#: ../src/totem.c:394 +#: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:944 +#: ../src/totem.c:1054 ../src/totem.c:1081 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu." + +#: ../src/totem.c:472 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1462,7 +1073,7 @@ msgstr "" "Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, hura kudeatzeko " "plugin egokiak ez dituzulako." -#: ../src/totem.c:395 +#: ../src/totem.c:473 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1470,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Instalatu behar diren plugin-ak eta berrabiarazi Totem euskarri hori " "erreproduzitu ahal izateko." -#: ../src/totem.c:403 +#: ../src/totem.c:480 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1479,7 +1090,7 @@ msgstr "" "Totem-ek ezin izan du euskarri hori (%s) erreproduzitu, nahiz eta hura " "kudeatzeko plugin-a instalatuta dagoen." -#: ../src/totem.c:404 +#: ../src/totem.c:481 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1487,164 +1098,84 @@ msgstr "" "Komeni zaizu egiaztatzea unitatean diskoa dagoela eta unitatea behar bezala " "konfiguratuta dagoela." -#: ../src/totem.c:432 +#: ../src/totem.c:509 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem ez da gai disko hau erreproduzitzeko." -#: ../src/totem.c:699 -msgid "No File" -msgstr "Fitxategirik ez" +#: ../src/totem.c:510 ../src/totem.c:2899 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562 +msgid "No reason." +msgstr "Ez dago arrazoirik" -#: ../src/totem.c:817 -msgid "No error message" -msgstr "Ez dago errore mezurik" +#: ../src/totem.c:763 ../src/totem.c:771 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "Totem-ek ezin izan du film horren pantaila-argazkia egin." -#: ../src/totem.c:1279 ../src/totem.c:1281 -msgid "An error occurred" -msgstr "Errorea gertatu da" +#: ../src/totem.c:771 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "Honek ez luke gertatu behar: bidali honi buruzko txostena." -#: ../src/totem.c:1652 -msgid "Open Location..." -msgstr "Ireki helbidea..." +#. Title +#: ../src/totem.c:854 ../src/totem.c:3047 ../src/totem.c:3075 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1571 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem film-erreproduzigailua" -#: ../src/totem.c:1925 +#: ../src/totem.c:950 +msgid "No error message" +msgstr "Ez dago errore mezurik" + +#: ../src/totem.c:1192 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem-ek ezin du laguntzako edukia bistaratu." -#: ../src/totem.c:1958 -msgid "GTK+" -msgstr "GTK+" - -#: ../src/totem.c:1960 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as -#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem.c:1966 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s and %s" -msgstr "Film-erreproduzigailua %s eta %s erabiltzen ari da" +#: ../src/totem.c:1451 ../src/totem.c:1453 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358 +msgid "An error occurred" +msgstr "Errorea gertatu da" -#: ../src/totem.c:2009 ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:300 -#: ../src/vanity.c:308 -msgid "Totem could not get a screenshot of that film." -msgstr "Totem-ek ezin izan du film horren pantaila-argazkia egin." +#: ../src/totem.c:2779 ../src/totem.c:2781 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Erreproduzitu / Pausarazi" -#: ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:308 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "Honek ez luke gertatu behar: bidali honi buruzko txostena." +#: ../src/totem.c:2788 ../src/totem.c:2790 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "Aurreko atala/filma" -#: ../src/totem.c:2090 -#, c-format -msgid "Totem could not seek in '%s'." -msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s'(e)n bilatu." +#: ../src/totem.c:2797 ../src/totem.c:2799 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "Hurrengo atala/filma" -#: ../src/totem.c:3372 +#: ../src/totem.c:2899 msgid "Totem could not startup." msgstr "Ezin izan da Totem abiarazi." -#: ../src/totem.c:3514 +#: ../src/totem.c:3048 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak abiarazi." -#: ../src/totem.c:3514 +#: ../src/totem.c:3048 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem itxi egingo da orain." -#: ../src/totem.c:3538 +#. Handle command line arguments +#: ../src/totem.c:3055 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "- Erreproduzitu filmak eta kantak" + +#: ../src/totem.c:3064 +msgid "Totem could not parse the command-line options" +msgstr "Totem-ek ezin izan du komando-lerroko aukerak analizatu" + +#: ../src/totem.c:3083 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem-ek ezin izan du konfigurazio-motorra abiarazi." -#: ../src/totem.c:3538 +#: ../src/totem.c:3083 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Ziurtatu GNOME behar bezala instalatuta dagoela." -#. Main window -#: ../src/totem.c:3566 -msgid "main window" -msgstr "leiho nagusia" - -#: ../src/totem.c:3571 -msgid "video popup menu" -msgstr "bideoaren laster-menua" - -#: ../src/vanity.c:76 -msgid "Debug mode on" -msgstr "Arazketa-modua aktibatuta" - -#: ../src/vanity.c:256 -#, c-format -msgid "Webcam utility using %s" -msgstr "Web kameraren utilitatea %s erabiltzen ari da" - -#: ../src/vanity.c:262 -msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -msgstr "Copyright-a © 2002-2005 Bastien Nocera" - -#: ../src/vanity.c:551 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not startup:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vanity ezin izan da abiarazi:\n" -"%s" - -#: ../src/vanity.c:552 -msgid "No reason" -msgstr "Ez dago arrazoirik" - -#: ../src/vanity.c:590 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not contact the webcam.\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Vanity-k ezin izan du web kamerarekin kontaktatu.\n" -"Arrazoia: %s" - -#: ../src/vanity.c:606 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not play video from the webcam.\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Vanity-k ezin izan du bideoa erreproduzitu web kameratik.\n" -"Arrazoia: %s" - -#: ../src/vanity.c:642 -msgid "Vanity Webcam Utility" -msgstr "Vanity-ren web kameraren utilitatea" - -#: ../src/vanity.c:647 -msgid "" -"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" -"Verify your system installation. Vanity will now exit." -msgstr "" -"Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak abiarazi.\n" -"Egiaztatu sistemaren instalazioa. Vanity itxi egingo da orain." - -#: ../src/vanity.c:673 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not initialize the \n" -"configuration engine:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vanity-k ezin izan du \n" -"konfigurazio-motorra abiarazi:\n" -"%s" - -#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 -msgid "" -"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" -"Make sure that Vanity is properly installed." -msgstr "" -"Ezin izan da interfaze nagusia kargatu (vanity.glade).\n" -"Ziurtatu Vanity behar bezala instalatuta dagoela." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2077 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1652,16 +1183,15 @@ msgstr "" "Eskatutako audio-irteera ez da aurkitu. Hautatu beste audio-irteera " "Multimedia-sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2082 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415 msgid "Location not found." msgstr "Helbidea ez da aurkitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2086 -msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." -msgstr "" -"Ezin izan da helbidea ireki. Ez duzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419 +msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." +msgstr "Ezin izan da helbidea ireki. Ez duzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2097 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1670,7 +1200,7 @@ msgstr "" "Bideo-irteera beste aplikazio batek darabil. Itxi beste bideo-aplikazioa " "edo hautatu beste bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean. " -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2103 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1680,31 +1210,62 @@ msgstr "" "Multimedia-sistemako hautatzailean. Soinu-zerbitzaria erabiltzea nahi izan " "dezakezu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118 +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgstr "Filma hau erreproduzitzeko %s plugin-a behar da, baina ez dago instalatuta." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 +#, c-format msgid "" -"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Filma hau erreproduzitzeko honako deskodetzaileak behar dira, baina ez daude " +"instalatuta:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486 +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Ezin da fitxategia erreproduzitu sarearen bitartez. Saiatu aurrenik diskora " "deskargatzen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2196 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558 msgid "Media file could not be played." msgstr "Multimediako fitxategia ezin izan da irakurri." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2329 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Huts egin du laneko direktorioa jasotzean" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3817 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190 +msgid "Mono" +msgstr "Monoa" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192 +msgid "Stereo" +msgstr "Estereoa" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "GStreamer-en bertsio zaharregia dago instalatuta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3824 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Euskarriak onartzen ez den bideo-korrontea dauka." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4169 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1712,8 +1273,8 @@ msgstr "" "Huts egin du GStreamer-ern erreprodukzio-objektua sortzean. Egiaztatu " "GStreamer-en instalazioa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4368 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5011 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1721,7 +1282,7 @@ msgstr "" "Huts egin du bideo-irteera irekitzean. Ez dago erabilgarri. Hautatu beste " "bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4293 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1731,7 +1292,7 @@ msgstr "" "gehigarri batzuk instalatu beharko dira, edo hautatu beste bideo-irteera " "Multimedia-sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4312 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1741,7 +1302,7 @@ msgstr "" "gailua irekitzeko, edo soinuaren zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu " "beste audio-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1750,7 +1311,7 @@ msgstr "" "Ezin izan da audio-irteera aurkitu. Hautatu beste audio-irteera Multimedia-" "sistemako hautatzailean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1759,7 +1320,7 @@ msgstr "" "Ezin izan da '%s' audio-unitatea kargatu\n" "Egiaztatu gailua ez dagoela okupatuta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " @@ -1768,30 +1329,30 @@ msgstr "" "Ez dago bideo irteerarik eskuragarri. Ziurtatu programa behar bezala " "instalatuta dagoela." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria ez da ezaguna." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Zuk zehaztutako gailuaren izena (%s) baliogabea dela dirudi." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria (%s) ezin da atzitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Zerbitzari honetarako konexioa ukatu egin da." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Adierazitako filma ezin izan da aurkitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1799,70 +1360,64 @@ msgstr "" "Iturburua enkriptatuta dagoela dirudi eta ezin da irakurri. Enkriptatutako " "DVDa erreproduzitzen saiatzen ari zara libdvdcss gabe?." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filma ezin izan da irakurri." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Arazoa gertatu da liburutegia edo deskodetzailea (%s) kargatzean." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Fitxategi hau enkriptatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." -msgstr "" -"Segurtasun arrazoiak direlako, filme hau ezin da gehiago erreproduzitu." +msgstr "Segurtasun arrazoiak direlako, filme hau ezin da gehiago erreproduzitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Audio gailua lanpetuta dago. Beste aplikazio bat erabiltzen ari da?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Ez daukazu baimenik fitxategi hau irekitzeko." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Zerbitzariak fitxategira edo korrontera atzitzea ukatu du." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Erreproduzitzen saiatzen ari zaren fitxategia hitsuk dago." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Ez dago sarrerako plugin-ik film honen helbidea kudeatzeko." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Ez dago plugin-ik film hau kudeatzeko." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Film hau hondatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Helbide hau ez da baliozkoa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Ezin izan da film hau ireki." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 msgid "Generic Error." msgstr "Errore generikoa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205 -msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." -msgstr "" -"Filma hau irudi bat da oraindik. Irudi-ikustaile batekin ireki dezakezu." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2384 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1871,7 +1426,7 @@ msgstr "" "'%s' bideo-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni " "zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2388 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1880,27 +1435,26 @@ msgstr "" "'%s' audio-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni " "zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2402 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." -msgstr "" -"Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri." +msgstr "Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3677 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3724 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3746 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3945 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3992 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4014 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "%d. hizkuntza" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3783 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103 msgid "No video to capture." msgstr "Ez dago kapturatzeko bideorik." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3791 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Bideoaren kodeka ezin da kudeatu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3799 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122 msgid "Movie is not playing." msgstr "Filma ez da erreproduzitzen ari." @@ -1912,7 +1466,7 @@ msgstr "Filma ez da erreproduzitzen ari." #. * translate the "long time format|" part. Remove it from #. * the translation. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:223 +#: ../src/backend/video-utils.c:221 #, c-format msgid "long time format|%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" @@ -1925,26 +1479,26 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * translate the "short time format|" part. Remove it from #. * the translation. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:233 +#: ../src/backend/video-utils.c:231 #, c-format msgid "short time format|%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../src/backend/video-utils.c:252 +#: ../src/backend/video-utils.c:250 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "ordu %d" msgstr[1] "%d ordu" -#: ../src/backend/video-utils.c:254 +#: ../src/backend/video-utils.c:252 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "minutu %d" msgstr[1] "%d minutu" -#: ../src/backend/video-utils.c:257 +#: ../src/backend/video-utils.c:255 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1952,84 +1506,331 @@ msgstr[0] "segundo %d" msgstr[1] "%d segundu" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:263 +#: ../src/backend/video-utils.c:261 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:266 +#: ../src/backend/video-utils.c:264 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:269 +#: ../src/backend/video-utils.c:267 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:122 -#, c-format -msgid "Failed to find real device node for %s: %s" -msgstr "Ezin izan da %s(r)en benetako nono-gailua aurkitu: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:133 -#, c-format -msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" -msgstr "Huts egin du %s esteka sinbolikoa irakurtzean: %s" +#. 0 seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:270 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 segundo" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:340 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:289 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "Huts egin du %s gailuaren muntatze-puntua aurkitzean" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:349 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:298 msgid "Could not connect to the HAL daemon" -msgstr "Ezin izand a HAL daemona-rekin konektatu" +msgstr "Ezin izan da HAL daemona-rekin konektatu" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:468 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:397 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Egiaztatu unitatean diskoa dagoela." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:515 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:444 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "Huts egin du %s muntatzean" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:539 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:468 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "Ezin izan du %s gailuaren muntatze-puntua aurkitzean" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:892 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:874 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CDa" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:894 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:876 msgid "Video CD" msgstr "Bideo CDa" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:896 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:878 msgid "DVD" msgstr "DVDa" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:357 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:470 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Ezin izan da analizatzailea idatzi: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:604 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:703 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Propietateak" +#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin-a" -#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window." -#~ msgstr "Totem-ek ezin izan du filmaren propietate-leihoa erakutsi." +#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574 +#, c-format +msgid "" +"Unable to activate plugin %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ezin da %s plugin-a aktibatu.\n" +"%s" + +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577 +#, c-format +msgid "Unable to activate plugin %s" +msgstr "Ezin da %s plugin-a aktibatu" + +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 +msgid "Plugin Error" +msgstr "Plugin-aren errorea" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Bemused" +msgstr "Bemused" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" +msgstr "Kontrolatu Totem telefono mugikorraren bidez Bemused bezeroarekin" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 +#, c-format +msgid "Untitled %d" +msgstr "%d titulurik gabe" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608 +msgid "Totem Bemused Server" +msgstr "Totem Bemused zerbitzaria" + +#. FIXME version +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610 +msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +msgstr "Totem Bemused zerbitzaria, 1.0 bertsioa" + +#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Instant Messenger status" +msgstr "Berehalako mezularitzaren egoera" + +#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +msgstr "Ezarri berehalako mezularitzaren egoera kanpoan filma erreproduzitzean" + +#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163 +msgid "Could not connect to the Galago daemon." +msgstr "Ezin izan da Galago daemona-rekin konektatu" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Gromit Annotations" +msgstr "Gromit ohartarazpenak" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Presentation helper to make annotations on screen" +msgstr "Aurkezpenaren laguntzailea ohartarazpenak pantailan egiteko" + +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283 +msgid "The gromit binary was not found." +msgstr "Ez da gromit bitarra aurkitu." + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Infrared Remote Control" +msgstr "Urruneko Infragorri Kontrola" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Support infrared remote control" +msgstr "Onartu urruneko infragorri kontrola" + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238 +msgid "Couldn't initialize lirc." +msgstr "Ezin izan da lirc hasieratu." + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244 +msgid "Couldn't read lirc configuration." +msgstr "Ezin izan da lirc konfigurazioa irakurri." + +#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Media Player Keys" +msgstr "Erreproduzigailuaren teklak" + +#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Support additional media player keys" +msgstr "Onartu erreproduzigailuaren tekla gehigarriak" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Always On Top" +msgstr "Beti gainean" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Keep the main window on top when playing a movie" +msgstr "Mantendu leiho nagusia gainean filma erreproduzitzean" + +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#. Comment +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +msgid "N/A" +msgstr "E/E" + +#. Sample rate +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#. Channels +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 kanal" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d marko segundoko" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kb/s" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Adds movie properties to the sidebar" +msgstr "Gehitu filmaren propietateak albo-panelari" + +#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Movie Properties" +msgstr "Filamren propietateak" + +#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing" +msgstr "Desaktibatu pantaila-babeslea filma erreproduzitean" + +#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Screensaver" +msgstr "Pantaila-babeslea" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Provides the \"Skip to\" dialog." +msgstr "\"Saltatu hona\" elkarrizketa-koadroa eskaintze du." + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Skipto" +msgstr "Saltatu hona" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 +msgid "Skip to" +msgstr "Saltatu hona" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_Saltatu hona..." + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Saltatu denbora jakin batera" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227 +msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." +msgstr "Ezin izan da \"Saltatu hona\" elkarrizketa-koadroaren interfazea kargatu." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417 +msgid "No URI to play" +msgstr "Ez dago URIrik erreproduzitzeko" + +#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:444 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:448 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'" +msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:825 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s irekitzen" + +#. translators: this is: +#. * Open With ApplicationName +#. * as in nautilus' right-click menu +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1071 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "_Ireki honekin: %s" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122 +#, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "Arakatzaile gehigarria %s erabiltzen ari da" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127 +msgid "Totem Browser Plugin" +msgstr "Totem-en arakatzaile gehigarria" + +#. FIXME! +#. FIXME construct and show error message +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562 +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "Ezin izan da Totem plugin-a abiarazi." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1886 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "Ez dago erreprodukzio-zerrendarik, edo hutsik dago" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1990 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak hasieratu." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1990 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem plugin-a itxi egingo da orain." -#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed." -#~ msgstr "Ziurtatu Totem behar bezala instalatuta dagoela." |