summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>2006-07-08 12:26:31 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2006-07-08 12:26:31 +0000
commit87498c4243c7506c509c503b0c8bfd717d25f2d2 (patch)
treef60e1a73de4f2c3521f2a5c3f8ceabf3b3a0ac27 /po/eu.po
parent9ca342050777afce8196f186b651198af58405ba (diff)
downloadtotem-87498c4243c7506c509c503b0c8bfd717d25f2d2.tar.gz
Updated Basque translation.
2006-07-08 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po705
1 files changed, 444 insertions, 261 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 076daf7e4..757fb3093 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-24 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-24 18:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-08 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-08 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Eraman behera"
msgid "Move Up"
msgstr "Eraman gora"
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:117
msgid "Playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
@@ -58,31 +58,31 @@ msgstr "E_rreproduzitu/ Pausarazi"
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Erreproduzitu edo pausarazi filma"
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
+#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Aurreko atala edo filma"
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
msgid "Show _Controls"
msgstr "Erakutsi _kontrolak"
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
msgid "Show controls"
msgstr "Erakutsi kontrolak"
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Saltatu _atzerantz"
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Saltatu a_urrerantz"
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
msgid "Skip backwards"
msgstr "Saltatu atzerantz"
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
msgid "Skip forward"
msgstr "Saltatu aurrerantz"
@@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "Jaitsi bolumena"
msgid "Volume Up"
msgstr "Igo bolumena"
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
msgid "Volume up"
msgstr "Igo bolumena"
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Hurrengo atala/filma"
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:137
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "A_urreko atala/filma"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Marko-tasa:"
msgid "N/A"
msgstr "E/E"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2067
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2051
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
@@ -308,13 +308,13 @@ msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>Sarea</b>"
#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Azpitituluak</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>TB irteera</b>"
+#: ../data/totem.glade.h:22
+msgid "<b>Text Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Azpitituluak</b>"
+
#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>Efektu bisualak</b>"
@@ -427,91 +427,99 @@ msgstr "Ireki lokala ez den fitxategia"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi"
-#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
+#: ../data/totem.glade.h:54
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
-#: ../data/totem.glade.h:56
+#: ../data/totem.glade.h:57
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "Berrasieratu _lehenetsira"
-#: ../data/totem.glade.h:57
+#: ../data/totem.glade.h:58
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Aldatu tamaina: 1:1"
-#: ../data/totem.glade.h:58
+#: ../data/totem.glade.h:59
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Aldatu tamaina: 2:1"
-#: ../data/totem.glade.h:59
+#: ../data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Aldatu bideoaren tamaina erdira"
-#: ../data/totem.glade.h:60
+#: ../data/totem.glade.h:61
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Bikoiztu bideoaren tamaina"
-#: ../data/totem.glade.h:61
+#: ../data/totem.glade.h:62
msgid "Resize to video size"
msgstr "Aldatu bideoaren tamaina"
-#: ../data/totem.glade.h:62
+#: ../data/totem.glade.h:63
msgid "S_ubtitles"
msgstr "A_zpitituluak"
-#: ../data/totem.glade.h:63
+#: ../data/totem.glade.h:64
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Sat_urazioa:"
-#: ../data/totem.glade.h:64
+#: ../data/totem.glade.h:65
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "Ezarri aspektu-erlazioa"
-#: ../data/totem.glade.h:65
+#: ../data/totem.glade.h:66
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Ezarri errepikatze-modua"
-#: ../data/totem.glade.h:66
+#: ../data/totem.glade.h:67
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Ezarri ausazko-modua"
-#: ../data/totem.glade.h:67
+#: ../data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9 (anamorfikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du."
-#: ../data/totem.glade.h:68
+#: ../data/totem.glade.h:69
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) aspektu-erlazioa ezartzen du."
-#: ../data/totem.glade.h:69
+#: ../data/totem.glade.h:70
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TB) aspektu-erlazioa ezartzen du."
-#: ../data/totem.glade.h:70
+#: ../data/totem.glade.h:71
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Aspektu-erlazioa automatikoa ezartzen du."
-#: ../data/totem.glade.h:71
+#: ../data/totem.glade.h:72
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Lauki-erlazioa ezartzen du"
-#: ../data/totem.glade.h:73
+#: ../data/totem.glade.h:74
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Erakutsi efektu _bisualak audio-fitxategia erreproduzitzean"
-#: ../data/totem.glade.h:75
+#: ../data/totem.glade.h:76
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu albo-panela"
-#: ../data/totem.glade.h:76
+#: ../data/totem.glade.h:77
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Au_sazko modua"
-#: ../data/totem.glade.h:81
+#: ../data/totem.glade.h:78
+msgid "Side_bar"
+msgstr "_Albo-panela"
+
+#: ../data/totem.glade.h:83
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Saltatu denbora jakin batera"
-#: ../data/totem.glade.h:82
+#: ../data/totem.glade.h:84
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
@@ -523,11 +531,11 @@ msgstr ""
"Handia\n"
"Oso handia"
-#: ../data/totem.glade.h:86
+#: ../data/totem.glade.h:88
msgid "Square"
msgstr "Laukia"
-#: ../data/totem.glade.h:87
+#: ../data/totem.glade.h:89
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
@@ -543,213 +551,213 @@ msgstr ""
"5.1 kanala\n"
"AC3 bidea"
-#: ../data/totem.glade.h:93
+#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Subtitles"
msgstr "Azpitituluak"
-#: ../data/totem.glade.h:94
+#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Aldatu an_geluak"
-#: ../data/totem.glade.h:95
+#: ../data/totem.glade.h:97
msgid "Switch angles"
msgstr "Aldatu angeluak"
-#: ../data/totem.glade.h:96
+#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Aldatu pantaila osora"
-#: ../data/totem.glade.h:97
+#: ../data/totem.glade.h:99
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "Egin pan_taila-argazkia..."
-#: ../data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.glade.h:100
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Egin pantaila-argazki bat"
-#: ../data/totem.glade.h:99
+#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Time:"
msgstr "Denbora:"
#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3530
-#: ../src/totem.c:3547
+#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3514
+#: ../src/totem.c:3531
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem film-erreproduzigailua"
-#: ../data/totem.glade.h:101
+#: ../data/totem.glade.h:103
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem-en hobespenak"
-#: ../data/totem.glade.h:102
+#: ../data/totem.glade.h:104
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Pantaila-osoko TB-irteera, Nvidia-ren eskutik (NTSC)"
-#: ../data/totem.glade.h:103
+#: ../data/totem.glade.h:105
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Pantaila-osoko TB-irteera, Nvidia-ren eskutik (PAL)"
-#: ../data/totem.glade.h:104
+#: ../data/totem.glade.h:106
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Bistaratzeko _tamaina:"
-#: ../data/totem.glade.h:105
+#: ../data/totem.glade.h:107
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Jaitsi bolumena"
-#: ../data/totem.glade.h:106
+#: ../data/totem.glade.h:108
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Igo bolumena"
-#: ../data/totem.glade.h:107
+#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Volume down"
msgstr "Jaitsi bolumena"
-#: ../data/totem.glade.h:109
+#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma handiagotu"
-#: ../data/totem.glade.h:110
+#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
-#: ../data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Berrezarri zooma"
-#: ../data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma handiagotu"
-#: ../data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
-#: ../data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "Zoom reset"
msgstr "Berrezarri zooma"
-#: ../data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.glade.h:117
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: ../data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Angeluaren menua"
-#: ../data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Aspektu-e_rlazioa"
-#: ../data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Audioaren irteera-mota:"
-#: ../data/totem.glade.h:119
+#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Distira:"
-#: ../data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.glade.h:122
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "A_talen menua"
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukiak"
-#: ../data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD menua"
-#: ../data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Gurutzelarkatuak bereizi"
-#: ../data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.glade.h:126
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Eject"
msgstr "_Egotzi"
-#: ../data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.glade.h:128
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Kodeketa:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_Font:"
msgstr "_Letra-tipoa:"
-#: ../data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: ../data/totem.glade.h:128
+#: ../data/totem.glade.h:131
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: ../data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.glade.h:132
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../data/totem.glade.h:130
+#: ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Hue:"
msgstr "_Disdira:"
-#: ../data/totem.glade.h:131
+#: ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Languages"
msgstr "_Hizkuntzak"
-#: ../data/totem.glade.h:132
+#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Movie"
msgstr "_Filma"
-#: ../data/totem.glade.h:134
+#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_No TV-out"
msgstr "_TB irteerarik ez"
-#: ../data/totem.glade.h:135
+#: ../data/totem.glade.h:138
msgid "_Open..."
msgstr "_Ireki..."
-#: ../data/totem.glade.h:136
-msgid "_Prefere_nces"
-msgstr "_Hobespenak"
-
-#: ../data/totem.glade.h:138
+#: ../data/totem.glade.h:140
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietateak"
-#: ../data/totem.glade.h:139
+#: ../data/totem.glade.h:141
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
-#: ../data/totem.glade.h:140
+#: ../data/totem.glade.h:142
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "E_rrepikatze-modua"
-#: ../data/totem.glade.h:141
+#: ../data/totem.glade.h:143
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Aldatu tamaina: 1:2"
-#: ../data/totem.glade.h:142
+#: ../data/totem.glade.h:144
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Albo-panela"
-#: ../data/totem.glade.h:143
+#: ../data/totem.glade.h:145
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Saltatu hona..."
-#: ../data/totem.glade.h:144
+#: ../data/totem.glade.h:146
msgid "_Sound"
msgstr "_Soinua"
-#: ../data/totem.glade.h:145
+#: ../data/totem.glade.h:147
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Izenburuaren menua"
-#: ../data/totem.glade.h:146
+#: ../data/totem.glade.h:148
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_Bistaratze-mota:"
-#: ../data/totem.glade.h:147
+#: ../data/totem.glade.h:149
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
@@ -770,78 +778,86 @@ msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Gaitu gurutzelarkatuak bereiztea"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr "Azpitituluko karaktere-multzoaren kodeketa"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Height of the video widget"
msgstr "Bideo-trepetaren altuera"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "Gehienezko datu-kopurua bistaratze aurretik dekodetzeko (segundotan)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Efektu bisualen plugin-en izena"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Sareko bufferraren atalasea"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Pango-ren letra-tipoaren azalpena azpitituluak errendatzeko"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Repeat mode"
msgstr "Errepikatze-modua"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Aldatu automatikoki oihalaren tamaina fitxategia kargatzean"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Erakutsi efektu bisualak bideorik bistaratzen ari ez denean"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Ausazko modua"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Sound volume"
msgstr "Soinu-bolumena"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "Soinuaren bolumena, ehunekotan, 0 eta 100 artean"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Azpitituluaren kodeketa"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Subtitle font"
msgstr "Azpitituluaren letra-tipoa"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Bideoaren distira"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Bideoaren kontrastea"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "The hue of the video"
msgstr "Bideoaren distira"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Bideoaren kontrastea"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Erabili beharreko audioaren irteera-mota"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -851,23 +867,31 @@ msgstr ""
"kanalaren irteerarako, \"2\" 5.0 kanalaren irteerarako, \"3\" 5.1 kanalaren "
"irteerarako, \"4\" AC3 biderako."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Leiho nagusiak goian egon behar duen ala ez adierazten du"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "Whether the sidebar is shown"
msgstr "Albo-panela erakutsiko den edo ez."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Erreproduzigailurako arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Width of the video widget"
msgstr "Bideo-trepetaren zabalera"
@@ -970,12 +994,12 @@ msgstr "Ireki '%s'"
msgid "Empty"
msgstr "Hutsa"
-#: ../src/totem-interface.c:114
+#: ../src/totem-interface.c:117
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "Ezin izan da '%s' interfazea kargatu."
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
+#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Ziurtatu Totem behar bezala instalatuta dagoela."
@@ -983,11 +1007,69 @@ msgstr "Ziurtatu Totem behar bezala instalatuta dagoela."
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../src/totem-menu.c:595
+#: ../src/totem-menu.c:605
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Erreproduzitu '%s' diskoa"
+#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:186 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367
+#: ../src/totem.c:807 ../src/totem.c:918
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:325
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "Film-erreproduzigailua %s erabiltzen ari da"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:329
+msgid "Totem Mozilla Plugin"
+msgstr "Totem Mozilla plugin-a"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:331 ../src/totem.c:1968
+msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:334 ../src/totem.c:1973 ../src/vanity.c:267
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n"
+"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:422
+msgid "Failed to start stand-alone movie player"
+msgstr "Huts egin du filma-erreproduzitzeko bakarka abiatzean"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Arrazoi ezezaguna"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:523
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin-a"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:526
+msgid "Menu"
+msgstr "Menua"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543
+msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgstr "Ezin izan da Totem plugin-a abiarazi."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3373
+msgid "No reason."
+msgstr "Ez dago arrazoirik"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak hasieratu."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem plugin-a itxi egingo da orain."
+
#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
msgid "Backend options"
msgstr "\"Backend\" aukerak"
@@ -1081,11 +1163,11 @@ msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren errorea"
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da."
-#: ../src/totem-preferences.c:84
+#: ../src/totem-preferences.c:85
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Gaitu efektu bisualak?"
-#: ../src/totem-preferences.c:86
+#: ../src/totem-preferences.c:87
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1093,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"Totem urrunetik exekutatzen ari zarela dirudi.\n"
"Ziur zaude efektu bisualak gaitu nahi dituzula?"
-#: ../src/totem-preferences.c:139
+#: ../src/totem-preferences.c:140
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
@@ -1101,23 +1183,23 @@ msgstr ""
"Ezarpen hau aldatzeak hurrengo filmean izango du eragina, edo Totem "
"berrabiaraztean"
-#: ../src/totem-preferences.c:183
+#: ../src/totem-preferences.c:184
msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr ""
"TB irteera-mota hau aktibatu edo desaktibatzeak eragina izan dezan, "
"ordenagailua berrabiarazi behar duzu."
-#: ../src/totem-preferences.c:295
+#: ../src/totem-preferences.c:296
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "Efektu bisualen mota aldatzeak eragina izan dezan berrabiarazi egin behar da."
-#: ../src/totem-preferences.c:379
+#: ../src/totem-preferences.c:380
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "Soinu-irteera mota aldatzeak Totem berrabiaraztean izango du eragina."
-#: ../src/totem-preferences.c:606
+#: ../src/totem-preferences.c:633
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Hautatu azpitituluarn letra-tipoa"
@@ -1200,6 +1282,147 @@ msgstr "Bufferreratzen"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Uneko hizkuntza-ezarpena"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiera"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeniera"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltikoa"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Zeltiarra"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Europako Erdialdekoa"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Txinatar soildua"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Txinatar tradizionala"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroaziera"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Zirilikoa"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiera"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Greziera"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujaratiera"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi-koa"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreera"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebrear bisuala"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindiera"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandiera"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoniera"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreera"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordikoa"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiera"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Errumaniera"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Europako Hegoaldekoa"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandiera"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiera"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Mendebalekoa"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamera"
+
#: ../src/totem-uri.c:227
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
@@ -1224,11 +1447,6 @@ msgstr "Pausarazita"
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem-ek ezin izan du euskarri optikoa egotzi."
-#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu."
-
#: ../src/totem.c:394
#, c-format
msgid ""
@@ -1267,107 +1485,89 @@ msgstr ""
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem ez da gai disko hau erreproduzitzeko."
-#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3389
-msgid "No reason."
-msgstr "Ez dago arrazoirik"
-
#: ../src/totem.c:699
msgid "No File"
msgstr "Fitxategirik ez"
-#: ../src/totem.c:819
+#: ../src/totem.c:813
msgid "No error message"
msgstr "Ez dago errore mezurik"
-#: ../src/totem.c:1282 ../src/totem.c:1284
+#: ../src/totem.c:1276 ../src/totem.c:1278
msgid "An error occurred"
msgstr "Errorea gertatu da"
-#: ../src/totem.c:1655
+#: ../src/totem.c:1649
msgid "Open Location..."
msgstr "Ireki helbidea..."
-#: ../src/totem.c:1928
+#: ../src/totem.c:1922
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem-ek ezin du laguntzako edukia bistaratu."
-#: ../src/totem.c:1967
+#: ../src/totem.c:1955
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem.c:1969
+#: ../src/totem.c:1957
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem.c:1975
+#: ../src/totem.c:1963
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Film-erreproduzigailua %s eta %s erabiltzen ari da"
-#: ../src/totem.c:1979
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
-
-#: ../src/totem.c:1981 ../src/vanity.c:262
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright-a © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem.c:1986 ../src/vanity.c:267
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n"
-"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
-
-#: ../src/totem.c:2022 ../src/totem.c:2030 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/totem.c:2006 ../src/totem.c:2014 ../src/vanity.c:300
#: ../src/vanity.c:308
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem-ek ezin izan du film horren pantaila-argazkia egin."
-#: ../src/totem.c:2030 ../src/vanity.c:308
+#: ../src/totem.c:2014 ../src/vanity.c:308
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Honek ez luke gertatu behar: bidali honi buruzko txostena."
-#: ../src/totem.c:2057
+#: ../src/totem.c:2041
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem-ek ezin izan du filmaren propietate-leihoa erakutsi."
-#: ../src/totem.c:2057
+#: ../src/totem.c:2041
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Ziurtatu Totem behar bezala instalatuta dagoela."
-#: ../src/totem.c:2143
+#: ../src/totem.c:2127
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s'(e)n bilatu."
-#: ../src/totem.c:3389
+#: ../src/totem.c:3373
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Ezin izan da Totem abiarazi."
-#: ../src/totem.c:3531
+#: ../src/totem.c:3515
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak abiarazi."
-#: ../src/totem.c:3531
+#: ../src/totem.c:3515
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem itxi egingo da orain."
-#: ../src/totem.c:3554
+#: ../src/totem.c:3539
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem-ek ezin izan du konfigurazio-motorra abiarazi."
-#: ../src/totem.c:3554
+#: ../src/totem.c:3539
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Ziurtatu GNOME behar bezala instalatuta dagoela."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3582
+#: ../src/totem.c:3567
msgid "main window"
msgstr "leiho nagusia"
-#: ../src/totem.c:3587
+#: ../src/totem.c:3572
msgid "video popup menu"
msgstr "bideoaren laster-menua"
@@ -1380,6 +1580,10 @@ msgstr "Arazketa-modua aktibatuta"
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "Web kameraren utilitatea %s erabiltzen ari da"
+#: ../src/vanity.c:262
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright-a © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
#: ../src/vanity.c:551
#, c-format
msgid ""
@@ -1442,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da interfaze nagusia kargatu (vanity.glade).\n"
"Ziurtatu Vanity behar bezala instalatuta dagoela."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2057
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2058
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1450,15 +1654,15 @@ msgstr ""
"Eskatutako audio-irteera ez da aurkitu. Hautatu beste audio-irteera "
"Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2062
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2063
msgid "Location not found."
msgstr "Helbidea ez da aurkitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2066
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2067
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr "Ezin izan da helbidea ireki. Ez duzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2077
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1467,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"Bideo-irteera beste aplikazio batek darabil. Itxi beste bideo-aplikazioa "
"edo hautatu beste bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean. "
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2083
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2084
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1477,30 +1681,30 @@ msgstr ""
"Multimedia-sistemako hautatzailean. Soinu-zerbitzaria erabiltzea nahi izan "
"dezakezu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2098
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2099
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Ezin da fitxategia erreproduzitu sarearen bitartez. Saiatu aurrenik diskora "
"deskargatzen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2176
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Multimediako fitxategia ezin izan da irakurri."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2258
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2309
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2259
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2310
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Huts egin du laneko direktorioa jasotzean"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3785
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3797
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer-en bertsio zaharregia dago instalatuta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3792
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3804
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Euskarriak onartzen ez den bideo-korrontea dauka."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4137
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4149
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1508,8 +1712,8 @@ msgstr ""
"Huts egin du GStreamer-ern erreprodukzio-objektua sortzean. Egiaztatu "
"GStreamer-en instalazioa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4252
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4264
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4348
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1517,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"Huts egin du bideo-irteera irekitzean. Ez dago erabilgarri. Hautatu beste "
"bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4261
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4273
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1527,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"gehigarri batzuk instalatu beharko dira, edo hautatu beste bideo-irteera "
"Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4280
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4292
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1537,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"gailua irekitzeko, edo soinuaren zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu "
"beste audio-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4302
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1546,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da audio-irteera aurkitu. Hautatu beste audio-irteera Multimedia-"
"sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:680
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:683
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1555,8 +1759,8 @@ msgstr ""
"Ezin izan da '%s' audio-unitatea kargatu\n"
"Egiaztatu gailua ez dagoela okupatuta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1140
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1733
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1145
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1738
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1564,30 +1768,30 @@ msgstr ""
"Ez dago bideo irteerarik eskuragarri. Ziurtatu programa behar bezala "
"instalatuta dagoela."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1272
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria ez da ezaguna."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Zuk zehaztutako gailuaren izena (%s) baliogabea dela dirudi."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria (%s) ezin da atzitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1284
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Zerbitzari honetarako konexioa ukatu egin da."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Adierazitako filma ezin izan da aurkitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1595,68 +1799,68 @@ msgstr ""
"Iturburua enkriptatuta dagoela dirudi eta ezin da irakurri. Enkriptatutako "
"DVDa erreproduzitzen saiatzen ari zara libdvdcss gabe?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1292
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Filma ezin izan da irakurri."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1301
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1306
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Arazoa gertatu da liburutegia edo deskodetzailea (%s) kargatzean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1310
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Fitxategi hau enkriptatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Segurtasun arrazoiak direlako, filme hau ezin da gehiago erreproduzitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Audio gailua lanpetuta dago. Beste aplikazio bat erabiltzen ari da?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Ez daukazu baimenik fitxategi hau irekitzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1327
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1332
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Zerbitzariak fitxategira edo korrontera atzitzea ukatu du."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1336
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1341
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Erreproduzitzen saiatzen ari zaren fitxategia hitsuk dago."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1530
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1535
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Ez dago sarrerako plugin-ik film honen helbidea kudeatzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1539
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Ez dago plugin-ik film hau kudeatzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1543
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Film hau hondatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1547
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Helbide hau ez da baliozkoa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1551
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Ezin izan da film hau ireki."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1555
msgid "Generic Error."
msgstr "Errore generikoa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2104
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2164
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr "Filma hau irudi bat da oraindik. Irudi-ikustaile batekin ireki dezakezu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2128
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2188
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1665,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"'%s' bideo-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni "
"zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2132
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2192
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1674,26 +1878,26 @@ msgstr ""
"'%s' audio-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni "
"zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2148
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2208
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3530
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3599
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3619
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3666
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3688
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "%d. hizkuntza"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3636
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3725
msgid "No video to capture."
msgstr "Ez dago kapturatzeko bideorik."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3644
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3733
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Bideoaren kodeka ezin da kudeatu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3652
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3741
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Filma ez da erreproduzitzen ari."
@@ -1762,79 +1966,58 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:114
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:117
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en benetako nono-gailua aurkitu: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:125
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:128
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "Huts egin du %s esteka sinbolikoa irakurtzean: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:276
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:332
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "Huts egin du %s gailuaren muntatze-puntua aurkitzean"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:314
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
+msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+msgstr "Ezin izand a HAL daemona-rekin konektatu"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:458
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Egiaztatu unitatean diskoa dagoela."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:317
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "Huts egin du %s gailua irakurtzeko irekitzean: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:328
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr "Huts egin du %s gailuaren gaitasunak lortzean: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:361
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr "Unitatearen 0x%x (%s) egoera - egiaztatu diskoa"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:408
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:504
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "Huts egin du %s muntatzean"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:432
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:528
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "Ezin izan du %s gailuaren muntatze-puntua aurkitzean"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:490
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "Errorea %s diskoaren egoera lortzean: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:519
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "0x%x (%s) CD-mota ustegabea/ezezaguna"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:728
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:806
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CDa"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:730
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:808
msgid "Video CD"
msgstr "Bideo CDa"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:732
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:810
msgid "DVD"
msgstr "DVDa"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:341
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Ezin izan da analizatzailea idatzi: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:449 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:590
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:690
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:604
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:704
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s"