diff options
author | Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info> | 2005-08-20 18:33:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Roozbeh Pournader <roozbeh@src.gnome.org> | 2005-08-20 18:33:52 +0000 |
commit | 57cdfcd8a27190712b2e067a9466c77b197e04d0 (patch) | |
tree | ebad1675f195b3ac9e16fe78418e3a8200d5e24e /po/fa.po | |
parent | 56a7177abae0adea62ef9fc51b35bc14facfe280 (diff) | |
download | totem-57cdfcd8a27190712b2e067a9466c77b197e04d0.tar.gz |
Added Persian translation by Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info> and
2005-08-20 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>
* fa.po: Added Persian translation by Meelad Zakaria
<meelad@farsiweb.info> and myself.
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 1651 |
1 files changed, 1651 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 000000000..d3acce8fc --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,1651 @@ +# Persian translation of totem. +# This file is distributed under the same license as the totem package. +# Copyright (C) 2005 Sharif FarsiWeb, Inc. +# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2005. +# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: totem HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-16 06:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-20 22:59+0430\n" +"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n" +"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/playlist.glade.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "اضافه کردن..." + +#: ../data/playlist.glade.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "جابهجایی به پایین" + +#: ../data/playlist.glade.h:3 +msgid "Move Up" +msgstr "جابهجایی به بالا" + +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115 +msgid "Playlist" +msgstr "فهرست پخش" + +#: ../data/playlist.glade.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: ../data/playlist.glade.h:6 +msgid "Save..." +msgstr "ذخیره..." + +#: ../data/playlist.glade.h:7 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_نسخهبرداری از مکان" + +#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "فصل یا فیلم بعدی" + +#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "پخش / مک_ث" + +#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "پخش یا مکث در پخش فیلم" + +#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "فصل یا فیلم قبلی" + +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71 +msgid "Show _Controls" +msgstr "نشان دادن _کنترلها" + +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73 +msgid "Show controls" +msgstr "نشان دادن کنترلها" + +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "پرش به _عقب" + +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "پرش به _جلو" + +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78 +msgid "Skip backwards" +msgstr "پرش به عقب" + +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79 +msgid "Skip forward" +msgstr "پرش به جلو" + +#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102 +msgid "Volume _Down" +msgstr "_کم کردن بلندی صدا" + +#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103 +msgid "Volume _Up" +msgstr "_زیاد کردن بلندی صدا" + +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105 +msgid "Volume up" +msgstr "زیاد کردن بلندی صدا" + +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "فصل/فیلم _بعدی" + +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "فصل/فیلم _قبلی" + +#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 +#: ../data/totem.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 +msgid "0 frames per second" +msgstr "۰ فریم بر ثانیه" + +#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 +msgid "0 kbps" +msgstr "۰ کیلوبیت/ثانیه" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../src/backend/video-utils.c:276 +msgid "0 seconds" +msgstr "۰ ثانیه" + +#. Dimensions +#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149 +msgid "0 x 0" +msgstr "۰ × ۰" + +#: ../data/properties.glade.h:6 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>صدا</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:7 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>کلیات</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:8 +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>تصویر</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:9 +msgid "Album:" +msgstr "آلبوم:" + +#: ../data/properties.glade.h:10 +msgid "Artist:" +msgstr "هنرمند:" + +#: ../data/properties.glade.h:11 +msgid "Bitrate:" +msgstr "نرخ بیتی:" + +#: ../data/properties.glade.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "کُدک:" + +#: ../data/properties.glade.h:13 +msgid "Dimensions:" +msgstr "ابعاد:" + +#: ../data/properties.glade.h:14 +msgid "Duration:" +msgstr "مدت:" + +#: ../data/properties.glade.h:15 +msgid "Framerate:" +msgstr "نرخ فریم:" + +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162 +msgid "N/A" +msgstr "مربوط نیست" + +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013 +msgid "Properties" +msgstr "ویژگیها" + +#: ../data/properties.glade.h:18 +msgid "Title:" +msgstr "عنوان:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +msgid "Unknown" +msgstr "نامعلوم" + +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "Year:" +msgstr "سال:" + +#: ../data/screenshot.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../data/screenshot.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>پیشنمایش</b>" + +#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "ذخیرهی عکس صفحه" + +#: ../data/screenshot.glade.h:5 +msgid "Save screenshot" +msgstr "ذخیرهی عکس صفحه" + +#: ../data/screenshot.glade.h:6 +msgid "Save screenshot to _desktop" +msgstr "ذخیرهی عکس صفحهی نمایش در _رومیزی" + +#: ../data/screenshot.glade.h:7 +msgid "Save screenshot to _file:" +msgstr "ذخیرهی عکس صفحهی نمایش در _پروندهی:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140 +msgid "Skip to" +msgstr "پرش به" + +#: ../data/skip_to.glade.h:3 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_پرش به:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:4 +msgid "seconds" +msgstr "ثانیه" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "پخش فیلم و آهنگ" + +#. Title +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97 +#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "پخشکنندهی فیلم توتم" + +#: ../data/totem.glade.h:2 +msgid "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" +msgstr "" +"مودم ۱۴٫۴ کیلوبیت/ثانیه\n" +"مودم ۱۹٫۲ کیلوبیت/ثانیه\n" +"مودم ۲۸٫۸ کیلوبیت/ثانیه\n" +"مودم ۳۳٫۶ کیلوبیت/ثانیه\n" +"مودم ۳۴٫۴ کیلوبیت/ثانیه\n" +"مودم ۵۶ کیلوبیت/ثانیه\n" +"ISDN/DSL دوتایی ۱۱۲ کیلوبیت/ثانیه\n" +"DSL/کابلی ۲۵۶ کیلوبیت/ثانیه\n" +"DSL/کابلی ۳۸۴ کیلوبیت/ثانیه\n" +"DSL/کابلی ۵۱۲ کیلوبیت/ثانیه\n" +"T1/اینترانت/LAN ۱٫۵ مگابیت/ثانیه\n" +"اینترانت/LAN" +#: ../data/totem.glade.h:14 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "۱۶:۹ (صفحهی عریض)" + +#: ../data/totem.glade.h:15 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "۲٫۱۱:۱ (DVB)" + +#: ../data/totem.glade.h:16 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "۴:۳ (تلویزیون)" + +#: ../data/totem.glade.h:17 +msgid "<b>Audio Output</b>" +msgstr "<b>خروجی صوتی</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:18 +msgid "<b>Color balance</b>" +msgstr "<b>تعادل رنگی</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:19 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>نمایش</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:20 +msgid "<b>Networking</b>" +msgstr "<b>شبکهبندی</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:21 +msgid "<b>Subtitles</b>" +msgstr "<b>زیرنویسها</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:22 +msgid "<b>TV-Out</b>" +msgstr "<b>خروجی تلویزیون</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:23 +msgid "<b>Visual Effects</b>" +msgstr "<b>جلوههای تصویری</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:24 +msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>پروندهای نیست</b></span>" + +#: ../data/totem.glade.h:25 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "منوی _صدا" + +#: ../data/totem.glade.h:26 +msgid "Always on _Top" +msgstr "همیشه _بالا" + +#: ../data/totem.glade.h:27 +msgid "Always on top" +msgstr "همیشه بالا" + +#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 +msgid "Audio" +msgstr "صدا" + +#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 +msgid "Auto" +msgstr "خودکار" + +#: ../data/totem.glade.h:30 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "تنظیم ا_ندازهی خودکار پنجره وقتی ویدئوی جدیدی بار میشود" + +#: ../data/totem.glade.h:31 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "کن_تراست: " + +#: ../data/totem.glade.h:32 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "_سرعت اتصال:" + +#: ../data/totem.glade.h:33 +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:34 +msgid "Display" +msgstr "نمایش" + +#: ../data/totem.glade.h:35 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "_هماندازه کردن با پنجره با فیلم" + +#: ../data/totem.glade.h:36 +msgid "General" +msgstr "کلیات" + +#: ../data/totem.glade.h:37 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "رفتن به منوی دیویدی" + +#: ../data/totem.glade.h:38 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "رفتن به منوی زاویه" + +#: ../data/totem.glade.h:39 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "رفتن به منوی صدا" + +#: ../data/totem.glade.h:40 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "رفتن به منوی فصلها" + +#: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "رفتن به منوی عنوان" + +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "Help contents" +msgstr "محتویات راهنما" + +#: ../data/totem.glade.h:43 +msgid "Languages" +msgstr "زبانها" + +#: ../data/totem.glade.h:44 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "ترک حالت تمامصفحه" + +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 +msgid "Next" +msgstr "بعدی" + +#: ../data/totem.glade.h:47 +msgid "No Language Selection Available" +msgstr "انتخابی برای زبان موجود نیست" + +#: ../data/totem.glade.h:48 +msgid "No subtitles selection available" +msgstr "زیرنویسی برای انتخاب موجود نیست" + +#: ../data/totem.glade.h:49 +msgid "Open _Location..." +msgstr "باز کردن _مکان..." + +#: ../data/totem.glade.h:50 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "باز کردن یک پروندهی غیر محلی" + +#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 +msgid "Play/Pause" +msgstr "پخش / مکث" + +#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42 +msgid "Previous" +msgstr "قبلی" + +#: ../data/totem.glade.h:56 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "تغییر اندازه _۱:۱" + +#: ../data/totem.glade.h:57 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "تغییر اندازه _۲:۱" + +#: ../data/totem.glade.h:58 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "تغییر اندازه به نصف اندازهی ویدئو" + +#: ../data/totem.glade.h:59 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "تغییر اندازه به دو برابر اندازهی ویدئو" + +#: ../data/totem.glade.h:60 +msgid "Resize to video size" +msgstr "تغییر اندازه به اندازهی ویدئو" + +#: ../data/totem.glade.h:61 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "_زیرنویسها" + +#: ../data/totem.glade.h:62 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "_غلظت:" + +#: ../data/totem.glade.h:63 +msgid "Set the aspect ratio" +msgstr "تنظیم نسبت عرض و ارتفاع" + +#: ../data/totem.glade.h:64 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "تنظیم حالت تکرار" + +#: ../data/totem.glade.h:65 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "تنظیم حالت تصادفی" + +#: ../data/totem.glade.h:66 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "تنظیم نسبت عرض به ارتفاع ۱۶:۹ (آنامورفیک)" + +#: ../data/totem.glade.h:67 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "تنظیم نسبت عرض به ارتفاع ۲٫۱۱:۱ (DVB)" + +#: ../data/totem.glade.h:68 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "تنظیم نسبت عرض به ارتفاع ۴:۳ (تلویزیون)" + +#: ../data/totem.glade.h:69 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "تنظیم خودکار نسبت عرض به ارتفاع" + +#: ../data/totem.glade.h:70 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "تنظیم نسبت عرض به ارتفاع مربعی" + +#: ../data/totem.glade.h:72 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "نشان دادن _جلوههای تصویری هنگام پخش پروندههای صوتی" + +#: ../data/totem.glade.h:74 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "نمایش یا عدم نمایش نوار کناری" + +#: ../data/totem.glade.h:75 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "حالت ت_صادفی" + +#: ../data/totem.glade.h:80 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "پرش به زمان مشخص" + +#: ../data/totem.glade.h:81 +msgid "" +"Small\n" +"Normal\n" +"Large\n" +"Extra Large" +msgstr "" +"کوچک\n" +"عادی\n" +"بزرگ\n" +"خیلی بزرگ" + +#: ../data/totem.glade.h:85 +msgid "Square" +msgstr "مربع" + +#: ../data/totem.glade.h:86 +msgid "" +"Stereo\n" +"4-channel\n" +"4.1-channel\n" +"5.0-channel\n" +"5.1-channel\n" +"AC3 Passthrough" +msgstr "" +"استریو\n" +"۴ـکانال\n" +"۴٫۱ـکانال\n" +"۵٫۰ـکانال\n" +"۵٫۱ـکانال\n" +"AC3 Passthrough" + +#: ../data/totem.glade.h:92 +msgid "Subtitles" +msgstr "زیرنویسها" + +#: ../data/totem.glade.h:93 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "رفتن به حالت تمامصفحه" + +#: ../data/totem.glade.h:94 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_عکس گرفتن از صفحه" + +#: ../data/totem.glade.h:95 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "عکس گرفتن از صفحه" + +#: ../data/totem.glade.h:96 +msgid "Time:" +msgstr "زمان:" + +#: ../data/totem.glade.h:98 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "ترجیحات توتم" + +#: ../data/totem.glade.h:99 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "" +"خروجی تلویزیون در حالت تمامصفحه توسط Nvidia (NTSC)" + +#: ../data/totem.glade.h:100 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "" +"خروجی تلویزیون در حالت تمامصفحه توسط Nvidia (PAL)" + +#: ../data/totem.glade.h:101 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "ا_ندازهی تصویرسازی:" + +#: ../data/totem.glade.h:104 +msgid "Volume down" +msgstr "کم کردن بلندی صدا" + +#: ../data/totem.glade.h:106 +msgid "Zoom In" +msgstr "زوم به داخل" + +#: ../data/totem.glade.h:107 +msgid "Zoom Out" +msgstr "زوم به خارج" + +#: ../data/totem.glade.h:108 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "صفر کردن زوم" + +#: ../data/totem.glade.h:109 +msgid "Zoom in" +msgstr "زوم به داخل" + +#: ../data/totem.glade.h:110 +msgid "Zoom out" +msgstr "زوم به خارج" + +#: ../data/totem.glade.h:111 +msgid "Zoom reset" +msgstr "صفر کردن زوم" + +#: ../data/totem.glade.h:112 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "منوی _زاویه" + +#: ../data/totem.glade.h:113 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_نسبت عرض به ارتفاع" + +#: ../data/totem.glade.h:114 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "نوع خروجی _صوتی:" + +#: ../data/totem.glade.h:115 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_روشنی:" + +#: ../data/totem.glade.h:116 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "منوی _فصلها" + +#: ../data/totem.glade.h:117 +msgid "_Contents" +msgstr "_محتویات" + +#: ../data/totem.glade.h:118 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "منوی _دیویدی" + +#: ../data/totem.glade.h:119 +msgid "_DXR3 TV-out" +msgstr "خروجی تل_ویزیون DXR3" + +#: ../data/totem.glade.h:120 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:121 +msgid "_Eject" +msgstr "_بیرون دادن" + +#: ../data/totem.glade.h:122 +msgid "_Font:" +msgstr "_قلم:" + +#: ../data/totem.glade.h:123 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_تمامصفحه" + +#: ../data/totem.glade.h:124 +msgid "_Go" +msgstr "_رفتن" + +#: ../data/totem.glade.h:125 +msgid "_Hue:" +msgstr "_پرده:" + +#: ../data/totem.glade.h:126 +msgid "_Languages" +msgstr "_زبانها" + +#: ../data/totem.glade.h:127 +msgid "_Movie" +msgstr "_فیلم" + +#: ../data/totem.glade.h:129 +msgid "_No TV-out" +msgstr "_بدون خروجی تلویزیون" + +#: ../data/totem.glade.h:131 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "حالت _تکرار" + +#: ../data/totem.glade.h:132 +msgid "_Reset To Defaults" +msgstr "تن_ظیم مجدد به پیشفرضها" + +#: ../data/totem.glade.h:133 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "ت_غییر اندازه ۱:۲" + +#: ../data/totem.glade.h:134 +msgid "_Sidebar" +msgstr "نوار _کناری" + +#: ../data/totem.glade.h:135 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_پرش به.." + +#: ../data/totem.glade.h:136 +msgid "_Sound" +msgstr "_صدا" + +#: ../data/totem.glade.h:137 +msgid "_Title Menu" +msgstr "منوی _عنوان" + +#: ../data/totem.glade.h:138 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "نو_ع تصویرسازی:" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Buffer size" +msgstr "اندازهی میانگیر" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Height of the video widget" +msgstr "ارتفاع ویجت ویدئو" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +msgstr "حداکثر مقدار دادههایی که پیش از نمایش کدگشایی میشوند (به ثانیه)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "نام متصلشوندههای جلوههای تصویری" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "آستانهی میانگیری شبکه" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "شرح قلم پانگو برای کشیدن زیرنویس" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Repeat mode" +msgstr "حالت تکرار" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "تغییر اندازهی خودکار بوم هنگام بار کردن پرونده" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "نشان دادن جلوههای تصویری وقتی ویدئویی پخش نمیشود" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "نشان دادن جلوههای تصویری هنگام پخش پروندههای فقط صوتی" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "حالت تصادفی" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Sound volume" +msgstr "بلندی صدا" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +msgstr "بلندی صدا، به درصد، بین ۰ تا ۱۰۰" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Subtitle font" +msgstr "قلم زیرنویس" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "روشنی تصویر" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "کنتراست تصویر" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "The hue of the video" +msgstr "پردهی رنگ تصویر" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "غلظت رنگ تصویر" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "نوع خروجی صوتی که استفاده میشود" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "این که پنجرهی اصلی همیشه رو باشد یا نه." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "این که پنجرهی اصلی روی پنجرههای دیگر باشد یا نه." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +msgid "Whether the sidebar is shown" +msgstr "این که نوار کناری نشان داده بشود یا نه" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "این که آیا اشکالزدا برای موتور پخش به کار انداخته بشود یا نه." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +msgid "Width of the video widget" +msgstr "عرض ویجت ویدئو" + +#: ../data/uri.glade.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "_نشانی پروندهای را که میخواهید باز کنید وارد کنید:" + +#: ../data/uri.glade.h:2 +msgid "Open Location" +msgstr "باز کردن مکان" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 +msgid "Vanity Webcam utility" +msgstr "" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 +msgid "View live webcam and upload pictures" +msgstr "" + +#: ../data/vanity.glade.h:1 +msgid "Save File" +msgstr "ذخیرهی پرونده" + +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259 +msgid "Vanity" +msgstr "" + +#: ../data/vanity.glade.h:3 +msgid "Vanity Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/vanity.glade.h:4 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "زوم ۱:۱" + +#: ../data/vanity.glade.h:5 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "زوم ۱:۲" + +#: ../data/vanity.glade.h:6 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "زوم ۲:۱" + +#: ../data/vanity.glade.h:7 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "زوم _۱:۱" + +#: ../data/vanity.glade.h:8 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "زوم _۲:۱" + +#: ../data/vanity.glade.h:9 +msgid "_Picture" +msgstr "_عکس" + +#: ../data/vanity.glade.h:10 +msgid "_Zoom 1:2" +msgstr "_زوم ۱:۲" + +#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "سیدیرام بینام" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%Id × %Id" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%Id فریم بر ثانیه" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%Id کیلوبیت/ثانیه" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276 +msgid "Properties dialog" +msgstr "محاورهی ویژگیها" + +#. + +#: ../src/bacon-volume.c:187 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. - +#: ../src/bacon-volume.c:203 +msgid "-" +msgstr "−" + +#: ../src/totem-interface.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface." +msgstr "بار کردن واسط «%s» ممکن نبود." + +#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "اطمینان حاصل کنید که توتم درست نصب شده است." + +#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: ../src/totem-menu.c:568 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "پخش دیسک «%s»" + +#: ../src/totem-options.c:36 +msgid "Backend options" +msgstr "گزینههای پسانه" + +#: ../src/totem-options.c:37 +msgid "Enable debug" +msgstr "به کار انداختن اشکالزدا" + +#: ../src/totem-options.c:39 +msgid "Play" +msgstr "پخش" + +#: ../src/totem-options.c:40 +msgid "Pause" +msgstr "مکث" + +#: ../src/totem-options.c:43 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "جُستن رو به جلو" + +#: ../src/totem-options.c:44 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "جُستن رو به عقب" + +#: ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "بلند کردن صدا" + +#: ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "کم کردن صدا" + +#: ../src/totem-options.c:47 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "زدن ضامن حالت تمام صفحه" + +#: ../src/totem-options.c:48 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "نمایش/عدم نمایش کنترلها" + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Quit" +msgstr "ترک" + +#: ../src/totem-options.c:50 +msgid "Enqueue" +msgstr "ورود به صف" + +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Replace" +msgstr "جایگزینی" + +#: ../src/totem-options.c:112 +#, c-format +msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" +msgstr "گزینهی «%s» ناشناخته بود و نادیده گرفته شد\n" + +#: ../src/totem-playlist.c:326 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "ذخیرهی فهرست پخش ممکن نشد" + +#: ../src/totem-playlist.c:659 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "فیلم یا فهرست پخش انتخاب کنید" + +#: ../src/totem-playlist.c:838 +msgid "Save Playlist" +msgstr "ذخیرهی فهرست پخش" + +#: ../src/totem-playlist.c:884 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "پرونده رونویسی شود؟" + +#: ../src/totem-playlist.c:886 +#, c-format +msgid "" +"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "پروندهای به نام «%s» از قبل وجود دارد. آیا مطمئنید که میخواهید رونویسی شود؟" + +#: ../src/totem-playlist.c:1393 +msgid "playlist" +msgstr "فهرست پخش" + +#: ../src/totem-playlist.c:1522 +msgid "Playlist error" +msgstr "خطای فهرست پخش" + +#: ../src/totem-playlist.c:1522 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgstr "تجزیهی فهرست پخش «%s» ممکن نبود، ممکن است آسیب دیده باشد." + +#: ../src/totem-playlist.c:1915 +msgid "Select CD" +msgstr "انتخاب سیدی" + +#: ../src/totem-playlist.c:1920 +msgid "Please select the currently playing CD:" +msgstr "لطفاً سیدیای را که در حال حاضر پخش میشود، انتخاب کنید:" + +#: ../src/totem-preferences.c:86 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "جلوههای تصویری به کار انداخته شود؟" + +#: ../src/totem-preferences.c:88 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" +"به نظر میرسد شما در حال اجرای توتم از دوردست هستید.\n" +"آیا مطمئنید که میخواهید جلوههای تصویری را به کار بیاندازید؟" + +#: ../src/totem-preferences.c:141 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted." +msgstr "تغییر این تنظیمات تأثیر خود را برای فیلم بعدی یا پس از راهاندازی مجدد توتم نشان خواهد داد." + +#: ../src/totem-preferences.c:185 +msgid "" +"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgstr "روشن یا خاموش کردن این نوع خروجی تلویزیون، برای اثر کردن به راهاندازی مجدد نیاز دارد." + +#: ../src/totem-preferences.c:297 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "تغییر نوع جلوههای تصویری برای اثر کردن به راهاندازی مجدد نیاز دارد." + +#: ../src/totem-preferences.c:381 +msgid "" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." +msgstr "تغییر نوع خروجی صدا پس از راهاندازی مجدد توتم اثر خود را نشان خواهد داد." + +#: ../src/totem-preferences.c:602 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "انتخاب قلم زیرنویس" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86 +#: ../src/totem-properties-view.c:94 +msgid "Audio/Video" +msgstr "صوتی/تصویری" + +#: ../src/totem-properties-view.c:88 +msgid "Video" +msgstr "ویدئو" + +#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "Screenshot%d.png" + +#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "پروندهای به نام «%s» از قبل وجود دارد." + +#: ../src/totem-screenshot.c:206 +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "عکس صفحه ذخیره نشد" + +#: ../src/totem-screenshot.c:217 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "هنگام ذخیره کردن عکس صفحه خطایی رخ داد." + +#: ../src/totem-screenshot.c:250 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Screenshot.png" + +#: ../src/totem-statusbar.c:91 +msgid "Shadow type" +msgstr "نوع سایه" + +#: ../src/totem-statusbar.c:92 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652 +msgid "Stopped" +msgstr "متوقف" + +#: ../src/totem-statusbar.c:142 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "۰:۰۰ / ۰:۰۰" + +#: ../src/totem-statusbar.c:180 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (جاری)" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:190 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../src/totem-statusbar.c:248 +msgid "Buffering" +msgstr "در حال میانگیری" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:251 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "٪%Id" + +#: ../src/totem.c:244 +msgid "Playing" +msgstr "در حال پخش" + +#: ../src/totem.c:249 +msgid "Paused" +msgstr "مکث" + +#: ../src/totem.c:294 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "توتم نتوانست رسانهی نوری را بیرون بدهد." + +#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "توتم نتوانست «%s» را پخش کند." + +#: ../src/totem.c:375 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"توتم نمیتواند این نوع رسانه (%s) را پخش کند چون شما متصلشوندههای مناسب " +"برای کار کردن با آن را ندارید." + +#: ../src/totem.c:376 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "لطفاٌ متصلشوندههای مورد نیاز را نصب کنید و توتم را مجدداً راهاندازی کنید تا بتواند این رسانه را پخش کند." + +#: ../src/totem.c:384 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "توتم نتوانست این رسانه (%s) را پخش کند هر چند متصلشوندهای برای کار کردن با آن موجود است." + +#: ../src/totem.c:385 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:659 +msgid "No File" +msgstr "پروندهای نیست" + +#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238 +msgid "An error occurred" +msgstr "خطایی پیش آمد." + +#: ../src/totem.c:1532 +msgid "Select Files" +msgstr "انتخاب پرونده" + +#: ../src/totem.c:1617 +msgid "Open Location..." +msgstr "باز کردن مکان..." + +#: ../src/totem.c:1886 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "توتم نتوانست محتویات راهنما را نمایش دهد." + +#: ../src/totem.c:1924 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "پخشکنندهی فیلم با استفاده از %s" + +#: ../src/totem.c:1928 +msgid "Totem" +msgstr "توتم" + +#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"میلاد زکریا <meelad@farsiweb.info>\n" +"روزبه پورنادر <roozbeh@farsiweb.info>" + +#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/vanity.c:307 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "توتم نتوانست از این فیلم عکس بگیرد." + +#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "این اتفاق نباید میافتاد؛ لطفاً یک گزارش اشکال ثبت کنید." + +#: ../src/totem.c:2003 +msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +msgstr "توتم نتوانست پنجرهی ویژگیهای فیلم را نشان دهد." + +#: ../src/totem.c:2003 +msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +msgstr "اطمینان حاصل کنید که توتم درست نصب شده است." + +#: ../src/totem.c:2089 +#, c-format +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:3224 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "توتم نتوانست شروع به کار کند." + +#: ../src/totem.c:3224 +msgid "No reason." +msgstr "بدون دلیل." + +#: ../src/totem.c:3363 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:3363 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "از صحت نصب سیستمتان مطمئن شوید. توتم خارج میشود." + +#: ../src/totem.c:3386 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "توتم نتوانست موتور پیکربندی را راهاندازی کند." + +#: ../src/totem.c:3386 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "اطمینان حاصل کنید که گنوم درست نصب شده است." + +#. Main window +#: ../src/totem.c:3413 +msgid "main window" +msgstr "پنجرهی اصلی" + +#: ../src/totem.c:3418 +msgid "video popup menu" +msgstr "منوی واشوی ویدئو" + +#: ../src/vanity.c:75 +msgid "Debug mode on" +msgstr "حالت اشکالزدایی روشن" + +#: ../src/vanity.c:255 +#, c-format +msgid "Webcam utility using %s" +msgstr "" + +#: ../src/vanity.c:550 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not startup:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/vanity.c:551 +msgid "No reason" +msgstr "بدون دلیل" + +#: ../src/vanity.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not contact the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" + +#: ../src/vanity.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not play video from the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" + +#: ../src/vanity.c:641 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "" + +#: ../src/vanity.c:646 +msgid "" +"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" +"Verify your system installation. Vanity will now exit." +msgstr "" + +#: ../src/vanity.c:671 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not initialize the \n" +"configuration engine:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +"Make sure that Vanity is properly installed." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68 +msgid "Totem Video Window" +msgstr "پنجرهی ویدئوی توتم" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1867 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "بازیابی شاخهی کاری شکست خورد" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1919 +msgid "Location not found." +msgstr "مکان پیدا نشد." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1922 +msgid "You don't have permission to open that location." +msgstr "شما اجازهی باز کردن این مکان را ندارید." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1942 +msgid "Failed to open media file; unknown error" +msgstr "شکست در باز کردن پروندهی رسانه؛ خطای نامعلوم" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1974 +#, c-format +msgid "Failed to play: %s" +msgstr "پخش شکست خورد: %s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1976 +msgid "unknown error" +msgstr "خطای نامعلوم" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3127 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "نسخهی GStreamer نصب شده خیلی قدیمی است." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "رسانه حاوی هیچ ویدئوی جاری پشتیبانی شدهای نیست." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3312 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3408 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3418 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3451 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector" +msgstr "خروجی صوتی درخواست شده پیدا نشد. لطفاً در انتخابگر سیستمهای چندرسانهای خروجی صوتی دیگری را انتخاب کنید." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3461 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" +"بار کردن گردانندهی صوتی «%s» ممکن نبود\n" +"بررسی کنید که دستگاه مشغول نباشد." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665 +msgid "" +"No video output is available. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "خروجی ویدئو موجود نیست. اطمینان حاصل کنید که برنامه درست نصب شده باشد." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "کارگزاری که سعی میکنید به آن متصل شوید شناخته شده نیست." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "نام دستگاهی که مشخص کردهاید (%s) به نظر نامعتبر میآید." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "کارگزاری که سعی میکنید به آن متصل شوید (%s) غیر قابل دسترسی است." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "اتصال با این کارگزار ممکن نشد." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "نمیتوان فیلمی را که مشخص کردهاید پیدا کرد." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "خواندن فیلم ممکن نبود." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289 +#, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "هنگام بارکردن یک کتابخانه یا یک کدگشا (%s) مشکلی پیش آمد." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "این پرونده رمز شده است و نمیتوان آن را پخش کرد." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303 +msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +msgstr "به دلایل امنیتی پخش این فیلم ممکن نیست." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 +msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "شما اجازهی باز کردن این پرونده را ندارید." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "پروندهای که سعی میکنید پخش کنید، یک پروندهی خالی است." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473 +msgid "There is no plugin to handle this movie." +msgstr "متصلشوندهای برای کار کردن با این فیلم وجود ندارد." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477 +msgid "This movie is broken and can not be played further." +msgstr "این فیلم خراب است و پخش آن بیش از این ممکن نیست." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "این مکان معتبر نیست." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485 +msgid "This movie could not be opened." +msgstr "باز کردن این فیلم ممکن نبود." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489 +msgid "Generic Error." +msgstr "خطای عام." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021 +msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." +msgstr "این فیلم یک تصویر ثابت است. میتوانید با یک نمایشگر تصویر آن را باز کنید." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049 +#, c-format +msgid "" +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +msgstr "این پرونده فقط صوتی است، و خروجی صوتیای موجود نیست." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565 +#, c-format +msgid "Language %d" +msgstr "زبان %Id" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "فیلم پخش نمیشود." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610 +msgid "No video to capture." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618 +msgid "Video codec is not handled." +msgstr "" + +#: ../src/backend/video-utils.c:256 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%Id ساعت" + +#: ../src/backend/video-utils.c:258 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%Id دقیقه" + +#: ../src/backend/video-utils.c:261 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%Id ثانیه" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:267 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s و %s و %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:270 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s و %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:273 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:115 +#, c-format +msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:126 +#, c-format +msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +msgstr "خواندن پیوند نمادی %s شکست خورد: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" +msgstr "" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:256 +msgid "Please check that a disc is present in the drive." +msgstr "لطفاً بررسی کنید که دیسکی در دیسک گردان باشد." + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:259 +#, c-format +msgid "Failed to open device %s for reading: %s" +msgstr "باز کردن دستگاه %s برای خواندن شکست خورد: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:270 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:303 +#, c-format +msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" +msgstr "" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:336 +#, c-format +msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" +msgstr "" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:388 +#, c-format +msgid "Error getting %s disc status: %s" +msgstr "خطا در گرفتن وضعیت دیسک %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:417 +#, c-format +msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:626 +msgid "Audio CD" +msgstr "سیدی صوتی" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:628 +msgid "Video CD" +msgstr "سیدی ویدئو" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:630 +msgid "DVD" +msgstr "دیویدی" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "نوشتن تجزیهگر ممکن نبود: %s" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478 +#, c-format +msgid "Couldn't open file '%s': %s" +msgstr "پروندهی «%s» باز نشد: %s" |