diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2006-12-29 08:46:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2006-12-29 08:46:36 +0000 |
commit | a9c05d7434e533d5be48c3b114603e721d5a49d3 (patch) | |
tree | 5e40f9477e720054c44ae30abe6222efeb797189 /po/fi.po | |
parent | 972d4937a5d8484a92074456a9da209abb040703 (diff) | |
download | totem-a9c05d7434e533d5be48c3b114603e721d5a49d3.tar.gz |
Updated Finnish Translation
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 776 |
1 files changed, 423 insertions, 353 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-26 09:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-26 09:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-29 10:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-29 10:46+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Siirrä ylös" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:952 -#: ../src/totem-sidebar.c:102 +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960 +#: ../src/totem-sidebar.c:105 msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Kehysnopeus:" msgid "N/A" msgstr "-" -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/totem-sidebar.c:105 +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/totem-sidebar.c:108 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" @@ -329,56 +329,60 @@ msgstr "" "AC3-läpivienti" #: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "Time seek bar" +msgstr "Aikasiirtymäpalkki" + +#: ../data/totem.glade.h:42 msgid "Time:" msgstr "Aika:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:42 ../src/totem.c:836 ../src/totem.c:3254 -#: ../src/totem.c:3272 +#: ../data/totem.glade.h:43 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3255 +#: ../src/totem.c:3282 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem-elokuvasoitin" -#: ../data/totem.glade.h:43 +#: ../data/totem.glade.h:44 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totemin asetukset" -#: ../data/totem.glade.h:44 +#: ../data/totem.glade.h:45 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Nvidia (NTSC) TV-ulostulo kokoruututilassa" -#: ../data/totem.glade.h:45 +#: ../data/totem.glade.h:46 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Nvidia (PAL) TV-ulostulo kokoruututilassa" -#: ../data/totem.glade.h:46 +#: ../data/totem.glade.h:47 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Visualisointik_oko:" -#: ../data/totem.glade.h:47 +#: ../data/totem.glade.h:48 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Ääniulostulon tyyppi:" -#: ../data/totem.glade.h:48 +#: ../data/totem.glade.h:49 msgid "_Brightness:" msgstr "_Kirkkaus:" -#: ../data/totem.glade.h:49 +#: ../data/totem.glade.h:50 msgid "_Encoding:" msgstr "_Merkistökoodaus:" -#: ../data/totem.glade.h:50 +#: ../data/totem.glade.h:51 msgid "_Font:" msgstr "_Kirjasin:" -#: ../data/totem.glade.h:51 +#: ../data/totem.glade.h:52 msgid "_Hue:" msgstr "_Sävy:" -#: ../data/totem.glade.h:52 +#: ../data/totem.glade.h:53 msgid "_No TV-out" msgstr "_Ei TV-ulostuloa" -#: ../data/totem.glade.h:53 +#: ../data/totem.glade.h:54 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "Visualisoinnin _tyyppi:" @@ -395,87 +399,98 @@ msgid "Buffer size" msgstr "Puskurikoko" #: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" +msgstr "Oletus-sijainti \"Avaa...\"-ikkunoille" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " +"directory" +msgstr "" +"Oletus-sijainti \"Avaa...\"-ikkunoille. Oletusarvo on nykyinen kansio. " + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Enable deinterlacing" msgstr "Poista lomitus" -#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Encoding charset for subtitle" msgstr "Tekstityksen merkistökoodaus" -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "Ennen toistoa etukäteen purettavan datan maksimimäärä (sekuntia)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "Visuaalisten tehosteliitänäisten nimi" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Network buffering threshold" msgstr "Verkkopuskuroinnin kynnys" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "Pango-kirjasinkuvaus tekstityksen piirtämiseen" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Repeat mode" msgstr "Kertaustila" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Muuta näyttöalueen kokoa automaatisesti tiedoston latautuessa" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Näytä visuaalisia tehosteita, kun videokuvaa ei näytetä" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "" "Näytä visuaalisia tehosteita, kun soitetaan tiedostoa, jossa on vain ääntä." -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Shuffle mode" msgstr "Satunnaissoitto" -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Sound volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "Äänenvoimakkuus prosentteina, 0 ja 100 väliltä" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Subtitle encoding" msgstr "Tekstityksen merkistökoodaus" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "Subtitle font" msgstr "Tekstityksen kirjasin" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "The brightness of the video" msgstr "Videon kirkkaus" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "The contrast of the video" msgstr "Videon kontrasti" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "The hue of the video" msgstr "Videon värisävy" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "The saturation of the video" msgstr "Videon värikylläisyys" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Käytettävän ääniulostulon tyyppi" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -489,19 +504,19 @@ msgstr "" #. character set. You can change this to be the most common #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:28 +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "Pidetäänkö pääikkuna aina päällimmäisenä" -#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "Pidetäänkö pääikkuna muiden ikkunoiden päällä" -#: ../data/totem.schemas.in.h:31 +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Pidetäänkö soittomoottorin vianetsintä päällä" @@ -586,27 +601,39 @@ msgstr "%d kb/s" msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:288 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294 msgid "Properties dialog" msgstr "Ominaisuusikkuna" +#: ../src/bacon-volume.c:178 +msgid "Volume" +msgstr "Voimakkuus" + #. + -#: ../src/bacon-volume.c:201 +#: ../src/bacon-volume.c:206 msgid "+" msgstr "+" +#: ../src/bacon-volume.c:208 ../src/totem-options.c:47 +msgid "Volume Down" +msgstr "Hiljemmalle" + #. - -#: ../src/bacon-volume.c:217 +#: ../src/bacon-volume.c:224 msgid "-" msgstr "-" +#: ../src/bacon-volume.c:226 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Up" +msgstr "Kovemmalle" + #: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "\"%s\"-käyttöliittymää ei voi ladata." #: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 -#: ../src/totem-menu.c:1206 +#: ../src/totem-menu.c:1261 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu." @@ -614,41 +641,41 @@ msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu." msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1126 +#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1147 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../src/totem-menu.c:662 +#: ../src/totem-menu.c:668 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Toista levy \"%s\"" -#: ../src/totem-menu.c:665 +#: ../src/totem-menu.c:671 #, c-format msgid "device%d" msgstr "laite%d" -#: ../src/totem-menu.c:974 +#: ../src/totem-menu.c:986 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-menu.c:976 +#: ../src/totem-menu.c:988 msgid "GNOME" msgstr "Gnome" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:982 +#: ../src/totem-menu.c:994 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Elokuvasoitin, joka käyttää %s ja %s" -#: ../src/totem-menu.c:987 ../src/totem-mozilla-viewer.c:391 +#: ../src/totem-menu.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1002 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:992 ../src/totem-mozilla-viewer.c:394 -#: ../src/vanity.c:267 +#: ../src/totem-menu.c:1004 ../src/vanity.c:267 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1005 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tommi Vainikainen, 2003-2005\n" @@ -656,498 +683,449 @@ msgstr "" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../src/totem-menu.c:1067 +#: ../src/totem-menu.c:1079 msgid "_Movie" msgstr "_Elokuva" -#: ../src/totem-menu.c:1068 +#: ../src/totem-menu.c:1080 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." -#: ../src/totem-menu.c:1068 +#: ../src/totem-menu.c:1080 msgid "Open a file" msgstr "Avaa tiedosto" -#: ../src/totem-menu.c:1069 +#: ../src/totem-menu.c:1081 msgid "Open _Location..." msgstr "Avaa _sijainnista..." -#: ../src/totem-menu.c:1069 +#: ../src/totem-menu.c:1081 msgid "Open a non-local file" msgstr "Avaa ei-paikallinen tiedosto" -#: ../src/totem-menu.c:1070 +#: ../src/totem-menu.c:1082 msgid "_Eject" msgstr "L_evy ulos" -#: ../src/totem-menu.c:1071 +#: ../src/totem-menu.c:1083 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ominaisuudet" + +#: ../src/totem-menu.c:1084 msgid "Play / Pa_use" msgstr "Toista / keskeytä toisto" -#: ../src/totem-menu.c:1071 +#: ../src/totem-menu.c:1084 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Toista tai pidä tauko elokuvassa" -#: ../src/totem-menu.c:1072 +#: ../src/totem-menu.c:1085 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../src/totem-menu.c:1072 +#: ../src/totem-menu.c:1085 msgid "Quit the program" msgstr "Lopeta ohjelma" -#: ../src/totem-menu.c:1074 +#: ../src/totem-menu.c:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/totem-menu.c:1075 +#: ../src/totem-menu.c:1088 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "Ota _kuvakaappaus..." -#: ../src/totem-menu.c:1075 +#: ../src/totem-menu.c:1088 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ota kuvakaappaus" -#: ../src/totem-menu.c:1076 +#: ../src/totem-menu.c:1089 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Asetukset" -#: ../src/totem-menu.c:1078 +#: ../src/totem-menu.c:1091 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/totem-menu.c:1079 +#: ../src/totem-menu.c:1092 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../src/totem-menu.c:1079 +#: ../src/totem-menu.c:1092 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Vaihda kokoruututilaan" -#: ../src/totem-menu.c:1080 +#: ../src/totem-menu.c:1093 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "Sovita ikkuna elokuvalle" -#: ../src/totem-menu.c:1081 +#: ../src/totem-menu.c:1094 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Muuta kooksi 1:2" -#: ../src/totem-menu.c:1081 +#: ../src/totem-menu.c:1094 msgid "Resize to half the video size" msgstr "Muuta kooksi puolet videon koosta" -#: ../src/totem-menu.c:1082 +#: ../src/totem-menu.c:1095 msgid "Resize _1:1" msgstr "Muuta kooksi _1:1" -#: ../src/totem-menu.c:1082 +#: ../src/totem-menu.c:1095 msgid "Resize to video size" msgstr "Muuta kooksi videon koko" -#: ../src/totem-menu.c:1083 +#: ../src/totem-menu.c:1096 msgid "Resize _2:1" msgstr "Muuta kooksi _2:1" -#: ../src/totem-menu.c:1083 +#: ../src/totem-menu.c:1096 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "Muuta kooksi kaksi kertaa videon koko" -#: ../src/totem-menu.c:1084 +#: ../src/totem-menu.c:1097 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Kuvasuhde" -#: ../src/totem-menu.c:1085 +#: ../src/totem-menu.c:1098 msgid "Switch An_gles" msgstr "Vaihda _kulmaa" -#: ../src/totem-menu.c:1085 +#: ../src/totem-menu.c:1098 msgid "Switch angles" msgstr "Vaihda kulmaa" #. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, -#: ../src/totem-menu.c:1088 +#: ../src/totem-menu.c:1101 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../src/totem-menu.c:1089 +#: ../src/totem-menu.c:1102 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD-valikko" -#: ../src/totem-menu.c:1089 +#: ../src/totem-menu.c:1102 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Siirry DVD-valikkoon" -#: ../src/totem-menu.c:1090 +#: ../src/totem-menu.c:1103 msgid "_Title Menu" msgstr "_Otsikkovalikko" -#: ../src/totem-menu.c:1090 +#: ../src/totem-menu.c:1103 msgid "Go to the title menu" msgstr "Siirry nimivalikkoon" -#: ../src/totem-menu.c:1091 +#: ../src/totem-menu.c:1104 msgid "A_udio Menu" msgstr "_Äänivalikko" -#: ../src/totem-menu.c:1091 +#: ../src/totem-menu.c:1104 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Siirry äänivalikkoon" -#: ../src/totem-menu.c:1092 +#: ../src/totem-menu.c:1105 msgid "_Angle Menu" msgstr "K_atselukulmavalikko" -#: ../src/totem-menu.c:1092 +#: ../src/totem-menu.c:1105 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Siirry kuvakulmavalikkoon" -#: ../src/totem-menu.c:1093 +#: ../src/totem-menu.c:1106 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Ka_ppalevalikko" -#: ../src/totem-menu.c:1093 +#: ../src/totem-menu.c:1106 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Siirry kappalevalikkoon" -#: ../src/totem-menu.c:1094 +#: ../src/totem-menu.c:1107 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Seuraava kappale/elokuva" -#: ../src/totem-menu.c:1094 +#: ../src/totem-menu.c:1107 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Seuraava kappale/elokuva" -#: ../src/totem-menu.c:1095 +#: ../src/totem-menu.c:1108 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "Ede_llinen kappale/elokuva" -#: ../src/totem-menu.c:1095 +#: ../src/totem-menu.c:1108 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Edellinen kappale/elokuva" -#: ../src/totem-menu.c:1096 +#: ../src/totem-menu.c:1109 msgid "_Skip to..." msgstr "_Kelaa..." -#: ../src/totem-menu.c:1096 +#: ../src/totem-menu.c:1109 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan" -#: ../src/totem-menu.c:1097 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "Kelaa _eteenpäin" - -#: ../src/totem-menu.c:1097 -msgid "Skip forward" -msgstr "Kelaa eteenpäin" - -#: ../src/totem-menu.c:1098 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "Kelaa _taaksepäin" - -#: ../src/totem-menu.c:1098 -msgid "Skip backwards" -msgstr "Kelaa taaksepäin" - -#: ../src/totem-menu.c:1100 +#: ../src/totem-menu.c:1111 msgid "_Sound" msgstr "_Ääni" #. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, -#: ../src/totem-menu.c:1102 +#: ../src/totem-menu.c:1113 msgid "Volume _Up" msgstr "_Kovemmalle" -#: ../src/totem-menu.c:1102 +#: ../src/totem-menu.c:1113 msgid "Volume up" msgstr "Kovemmalle" -#: ../src/totem-menu.c:1103 +#: ../src/totem-menu.c:1114 msgid "Volume _Down" msgstr "_Hiljemmalle" -#: ../src/totem-menu.c:1103 +#: ../src/totem-menu.c:1114 msgid "Volume down" msgstr "Hiljemmalle" -#: ../src/totem-menu.c:1105 +#: ../src/totem-menu.c:1116 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../src/totem-menu.c:1106 +#: ../src/totem-menu.c:1117 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../src/totem-menu.c:1106 +#: ../src/totem-menu.c:1117 msgid "Help contents" msgstr "Ohjeen sisältö" -#: ../src/totem-menu.c:1107 +#: ../src/totem-menu.c:1118 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../src/totem-menu.c:1111 +#: ../src/totem-menu.c:1122 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" -#: ../src/totem-menu.c:1111 +#: ../src/totem-menu.c:1122 msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä" -#: ../src/totem-menu.c:1112 +#: ../src/totem-menu.c:1123 msgid "Zoom Reset" msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde" -#: ../src/totem-menu.c:1112 +#: ../src/totem-menu.c:1123 msgid "Zoom reset" msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde" -#: ../src/totem-menu.c:1113 +#: ../src/totem-menu.c:1124 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" -#: ../src/totem-menu.c:1113 +#: ../src/totem-menu.c:1124 msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" -#: ../src/totem-menu.c:1117 +#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "Kelaa _eteenpäin" + +#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133 +msgid "Skip forward" +msgstr "Kelaa eteenpäin" + +#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "Kelaa _taaksepäin" + +#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Kelaa taaksepäin" + +#: ../src/totem-menu.c:1138 msgid "_Repeat Mode" msgstr "Kertaus_tila" -#: ../src/totem-menu.c:1117 +#: ../src/totem-menu.c:1138 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Aseta kertaustila" -#: ../src/totem-menu.c:1118 +#: ../src/totem-menu.c:1139 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "_Satunnaissoitto" -#: ../src/totem-menu.c:1118 +#: ../src/totem-menu.c:1139 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Aseta satunnaissoittotila" -#: ../src/totem-menu.c:1119 +#: ../src/totem-menu.c:1140 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Lomittamaton" -#: ../src/totem-menu.c:1119 +#: ../src/totem-menu.c:1140 msgid "Deinterlace" msgstr "Lomittamaton" -#: ../src/totem-menu.c:1120 +#: ../src/totem-menu.c:1141 msgid "Always on _Top" msgstr "Aina _päällimmäisenä" -#: ../src/totem-menu.c:1120 +#: ../src/totem-menu.c:1141 msgid "Always on top" msgstr "Aina päällimmäisenä" -#: ../src/totem-menu.c:1121 +#: ../src/totem-menu.c:1142 msgid "Show _Controls" msgstr "Näytä _säätimet" -#: ../src/totem-menu.c:1121 +#: ../src/totem-menu.c:1142 msgid "Show controls" msgstr "Näytä säätimet" -#: ../src/totem-menu.c:1122 +#: ../src/totem-menu.c:1143 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sivupalkki" -#: ../src/totem-menu.c:1122 +#: ../src/totem-menu.c:1143 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki" -#: ../src/totem-menu.c:1126 +#: ../src/totem-menu.c:1147 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Valitsee kuvasuhteen automaattisesti" -#: ../src/totem-menu.c:1127 +#: ../src/totem-menu.c:1148 msgid "Square" msgstr "Neliö" -#: ../src/totem-menu.c:1127 +#: ../src/totem-menu.c:1148 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Aseta neliönmuotoinen kuvasuhde" -#: ../src/totem-menu.c:1128 +#: ../src/totem-menu.c:1149 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" -#: ../src/totem-menu.c:1128 +#: ../src/totem-menu.c:1149 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen" -#: ../src/totem-menu.c:1129 +#: ../src/totem-menu.c:1150 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Laajakuva)" -#: ../src/totem-menu.c:1129 +#: ../src/totem-menu.c:1150 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen" -#: ../src/totem-menu.c:1130 +#: ../src/totem-menu.c:1151 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../src/totem-menu.c:1130 +#: ../src/totem-menu.c:1151 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Asettaa 2.11:1 (DVB) kuvasuhteen" -#: ../src/totem-menu.c:1168 +#: ../src/totem-menu.c:1211 msgid "S_ubtitles" msgstr "_Tekstitys" -#: ../src/totem-menu.c:1174 +#: ../src/totem-menu.c:1217 msgid "_Languages" msgstr "_Kielet" -#: ../src/totem-menu.c:1205 +#: ../src/totem-menu.c:1260 msgid "Couldn't load the 'ui description' file" msgstr "'UI-kuvaus' -tiedostoa ei voi avata" -#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:241 ../src/totem.c:366 ../src/totem.c:395 -#: ../src/totem.c:929 ../src/totem.c:1039 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"." - -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:385 -#, c-format -msgid "Browser Plugin using %s" -msgstr "Selainliitännäinen käyttäen %s" - -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:389 -msgid "Totem Browser Plugin" -msgstr "Totemin selainliitännäinen" - -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:491 -msgid "Failed to start stand-alone movie player" -msgstr "Itsenäistä elokuvasoitinta ei voitu käynnistää" - -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:492 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Tuntematon syy" - -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:651 -msgid "Plugin" -msgstr "Liitännäinen" - -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" - -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:671 -msgid "The Totem plugin could not startup." -msgstr "Totemin liitännäistä ei voi käynnistää." - -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:671 ../src/totem.c:461 ../src/totem.c:3111 -msgid "No reason." -msgstr "Ei syytä" - -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:905 -msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." -msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa." - -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:905 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totemin liitännäinen suljetaan." - -#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 -msgid "Backend options" -msgstr "Taustajärjestelmän asetukset" - -#: ../src/totem-options.c:37 +#: ../src/totem-options.c:38 msgid "Enable debug" msgstr "Käytä debuggausta" -#: ../src/totem-options.c:38 +#: ../src/totem-options.c:39 msgid "Play/Pause" msgstr "Toista/Pidä tauko" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:288 ../src/totem.c:296 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:286 ../src/totem.c:294 msgid "Play" msgstr "Toista" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:282 +#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:280 msgid "Pause" msgstr "Tauko" -#: ../src/totem-options.c:41 +#: ../src/totem-options.c:42 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../src/totem-options.c:42 +#: ../src/totem-options.c:43 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: ../src/totem-options.c:43 +#: ../src/totem-options.c:44 msgid "Seek Forwards" msgstr "Kelaa eteenpäin" -#: ../src/totem-options.c:44 +#: ../src/totem-options.c:45 msgid "Seek Backwards" msgstr "Kelaa taaksepäin" -#: ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "Kovemmalle" - -#: ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "Hiljemmalle" - -#: ../src/totem-options.c:47 +#: ../src/totem-options.c:48 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Kokoruutu" -#: ../src/totem-options.c:48 +#: ../src/totem-options.c:49 msgid "Show/Hide Controls" msgstr "Näytä/piilota säätimet" -#: ../src/totem-options.c:49 +#: ../src/totem-options.c:50 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" -#: ../src/totem-options.c:50 +#: ../src/totem-options.c:51 msgid "Enqueue" msgstr "Lisää jonoon" -#: ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-options.c:52 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" -#: ../src/totem-options.c:112 -#, c-format -msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" -msgstr "Optio '%s' on tuntematon ja hylättiin\n" +#: ../src/totem-options.c:53 +msgid "Seek" +msgstr "Siirry" + +#: ../src/totem-options.c:54 +msgid "Playlist index" +msgstr "Soittolistan kohta" -#: ../src/totem-playlist.c:141 +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Movies to play" +msgstr "Näytettävät elokuvat" + +#: ../src/totem-playlist.c:143 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: ../src/totem-playlist.c:141 +#: ../src/totem-playlist.c:143 msgid "Remove file from playlist" msgstr "Poista tiedosto soittolistalta" -#: ../src/totem-playlist.c:142 +#: ../src/totem-playlist.c:144 msgid "_Copy location" msgstr "_Kopioi sijainti" -#: ../src/totem-playlist.c:142 +#: ../src/totem-playlist.c:144 msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "Kopioi sijainti leikepöydälle" -#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:902 +#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Soittolistaa ei voi tallentaa" -#: ../src/totem-playlist.c:902 +#: ../src/totem-playlist.c:901 msgid "Unknown file extension." msgstr "Tuntematon tiedostopääte" -#: ../src/totem-playlist.c:915 +#: ../src/totem-playlist.c:914 msgid "Select playlist format:" msgstr "Valitse soittolistan muoto:" @@ -1155,19 +1133,19 @@ msgstr "Valitse soittolistan muoto:" msgid "By extension" msgstr "Päätteen mukaan" -#: ../src/totem-playlist.c:941 +#: ../src/totem-playlist.c:949 msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" -#: ../src/totem-playlist.c:1484 +#: ../src/totem-playlist.c:1507 msgid "playlist" msgstr "soittolista" -#: ../src/totem-playlist.c:1632 +#: ../src/totem-playlist.c:1652 msgid "Playlist error" msgstr "Soittolistan virhe" -#: ../src/totem-playlist.c:1632 +#: ../src/totem-playlist.c:1652 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Soittolistaa '%s' ei voi käsitellä, se voi olla vioittunut." @@ -1192,27 +1170,20 @@ msgstr "" "Tämän asetuksen muutos astuu voimaan vasta seuraavassa elokuvassa tai kun " "uudelleenkäynnistät Totemin." -#: ../src/totem-preferences.c:184 -msgid "" -"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." -msgstr "" -"Tämän tyyppisen TV-ulostulon kytkeminen päälle ja pois vaatii " -"uudelleenkäynnistyksen." - -#: ../src/totem-preferences.c:287 +#: ../src/totem-preferences.c:284 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "" "Visuaalisten tehosteiden tyypin muutos astuu voimaan " "uudelleenkäynnistettäessä." -#: ../src/totem-preferences.c:371 +#: ../src/totem-preferences.c:368 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "" "Ääniulostulon muutos astuu voimaan vasta kun uudelleenkäynnistät Totemin." -#: ../src/totem-preferences.c:625 +#: ../src/totem-preferences.c:622 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Valitse tekstityksen kirjasin" @@ -1252,49 +1223,62 @@ msgstr "Kuvakaappaus.png" msgid "Playing a movie" msgstr "Toistetaan elokuvaa" -#: ../src/totem-statusbar.c:91 +#: ../src/totem-statusbar.c:92 msgid "Shadow type" msgstr "Varjotyyppi" -#: ../src/totem-statusbar.c:92 +#: ../src/totem-statusbar.c:93 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän kehyksen tyyli" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:292 ../src/totem.c:822 +#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:848 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:280 msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" -#: ../src/totem-statusbar.c:142 +#: ../src/totem-statusbar.c:144 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:180 +#: ../src/totem-statusbar.c:187 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (virtaustoisto)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 +#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 +#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Kelaa kohtaan %s / %s" -#: ../src/totem-statusbar.c:250 +#: ../src/totem-statusbar.c:271 msgid "Buffering" msgstr "Puskuroidaan" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:253 +#: ../src/totem-statusbar.c:274 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:335 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:340 +#, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%s, %d %%" + #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "Nykyiset maa-asetukset" @@ -1436,31 +1420,37 @@ msgstr "Läntinen" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" -#: ../src/totem-uri.c:227 +#: ../src/totem-uri.c:233 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../src/totem-uri.c:233 +#: ../src/totem-uri.c:239 msgid "Supported files" msgstr "Tuetut tiedostot" -#: ../src/totem-uri.c:255 +#: ../src/totem-uri.c:267 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Valitse elokuvia tai soittolistoja" -#: ../src/totem.c:280 +#: ../src/totem.c:278 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 msgid "Playing" msgstr "Toistetaan" -#: ../src/totem.c:286 +#: ../src/totem.c:284 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:286 msgid "Paused" msgstr "Tauko" -#: ../src/totem.c:338 +#: ../src/totem.c:336 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem ei voi työntää optista mediaa ulos." -#: ../src/totem.c:422 +#: ../src/totem.c:370 ../src/totem.c:399 ../src/totem.c:955 +#: ../src/totem.c:1065 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"." + +#: ../src/totem.c:460 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1469,7 +1459,7 @@ msgstr "" "Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa " "liitännäistä ei ole asennettu." -#: ../src/totem.c:423 +#: ../src/totem.c:461 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1477,7 +1467,7 @@ msgstr "" "Soittaaksesi tiedoston asenna tarvittavat liitännäiset ja käynnistä Totem " "uudestaan." -#: ../src/totem.c:431 +#: ../src/totem.c:469 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1486,87 +1476,106 @@ msgstr "" "Totem ei voi soittaa mediaa (%s), vaikka sille tarkoitettu liitännäinen on " "asennettu." -#: ../src/totem.c:432 +#: ../src/totem.c:470 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein." -#: ../src/totem.c:460 +#: ../src/totem.c:498 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem ei voinut soittaa tätä levyä." -#: ../src/totem.c:669 +#: ../src/totem.c:499 ../src/totem.c:3112 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 +msgid "No reason." +msgstr "Ei syytä" + +#: ../src/totem.c:695 msgid "Open Location..." msgstr "Avaa sijainnista..." -#: ../src/totem.c:721 ../src/totem.c:729 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/totem.c:747 ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:300 #: ../src/vanity.c:308 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem ei voinut kaapata kuvaa tästä elokuvasta." -#: ../src/totem.c:729 ../src/vanity.c:308 +#: ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:308 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Näin ei pitäisi päästä tapahtumaan. Ole hyvä ja ilmoita viasta." -#: ../src/totem.c:829 +#: ../src/totem.c:855 msgid "No File" msgstr "Ei tiedostoa" -#: ../src/totem.c:935 +#: ../src/totem.c:961 msgid "No error message" msgstr "Ei virheviestiä" -#: ../src/totem.c:1141 +#: ../src/totem.c:1177 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä." -#: ../src/totem.c:1404 ../src/totem.c:1406 +#: ../src/totem.c:1440 ../src/totem.c:1442 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180 msgid "An error occurred" msgstr "Tapahtui virhe" -#: ../src/totem.c:1782 +#: ../src/totem.c:1770 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem ei voinut kelata \"%s\"." -#: ../src/totem.c:2910 +#: ../src/totem.c:2919 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Edellinen kappale/elokuva" -#: ../src/totem.c:2916 +#: ../src/totem.c:2925 msgid "Play / Pause" msgstr "Toista / keskeytä" -#: ../src/totem.c:2923 +#: ../src/totem.c:2932 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Seuraava kappale/elokuva" -#: ../src/totem.c:3111 +#: ../src/totem.c:3112 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totemia ei voi käynnistää." -#: ../src/totem.c:3255 +#: ../src/totem.c:3256 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa." -#: ../src/totem.c:3255 +#: ../src/totem.c:3256 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu." -#: ../src/totem.c:3280 +#. Handle command line arguments +#: ../src/totem.c:3263 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "- Näytä elokuvia ja soita musiikkia" + +#: ../src/totem.c:3271 +msgid "Totem could not parse the command-line options" +msgstr "Totem ei voinut tulkita komentorivin valitsimia" + +#: ../src/totem.c:3290 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem ei voinut alustaa asetusmoottoria." -#: ../src/totem.c:3280 +#: ../src/totem.c:3290 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Varmista, että GNOME on oikein asennettu.." #. Main window -#: ../src/totem.c:3308 +#: ../src/totem.c:3318 msgid "main window" msgstr "pääikkuna" +#: ../src/vanity.c:75 +msgid "Backend options" +msgstr "Taustajärjestelmän asetukset" + #: ../src/vanity.c:76 msgid "Debug mode on" msgstr "Vianetsintätila päällä" @@ -1642,7 +1651,7 @@ msgstr "" "Pääkäyttöliittymää ei voi avata (vanity.glade).\n" "Tarkista, että Vanity on oikein asennettu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2198 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2205 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1650,16 +1659,16 @@ msgstr "" "Pyydettyä äänen ulostulokanavaaa ei löytynyt. Valitse toinen äänen ulostulo " "Multimediajärjestelmien valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2203 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2210 msgid "Location not found." msgstr "Sijaintia ei löytynyt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2207 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2214 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "" "Sijaintia ei voi avata: oikeutesi eivät ehkä riitä tiedoston avaamiseen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2218 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2225 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1669,7 +1678,7 @@ msgstr "" "ohjelmat tai valitse toinen videoulostulo Multimediajärjestelmien " "valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2224 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2231 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1679,30 +1688,30 @@ msgstr "" "Multimediajärjestelmien valitsimesta. Voi myös olla että haluaisit käyttää " "äänipalvelinta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2239 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2246 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Tätä tiedostoa ei voi näyttä verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2317 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321 msgid "Media file could not be played." msgstr "Tiedostoa ei voi esittää." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2399 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2450 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2403 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Työhakemiston nouto epäonnistui" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4093 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Liian vanha GStreamer-versio asennettuna." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4100 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4122 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4445 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4455 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1710,8 +1719,8 @@ msgstr "" "GStreamer-soitto-olion luominen epäonnistui. Tarkista että GStreamer on " "asennettu oikein." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4560 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4644 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4575 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4668 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1719,7 +1728,7 @@ msgstr "" "Videoulostulon avaus epäonnistui. Valitse toinen videoulostulo " "Multimediajärjestelmien valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4569 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4584 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1729,7 +1738,7 @@ msgstr "" "GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen videoulostulo " "Multimediajärjestelmien valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4588 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4610 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1739,7 +1748,7 @@ msgstr "" "käyttää äänilaitetta tai että äänipalvelin ei ole käytössä. Valitse toinen " "äänen ulostulo Multimediavjärjestelmien valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4598 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4622 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1749,7 +1758,7 @@ msgstr "" "jotain uusia GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen äänen ulostulo " "Multimediajärjestelmien valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:708 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1759,7 +1768,7 @@ msgstr "" "Tarkista, ettei laite ole käytössä" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1740 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1767,30 +1776,30 @@ msgstr "" "Video-ulostuloa ei ole käytettävissä. Tarkista, että ohjelma on asennettu " "oikein." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Palvelinta, johon yrität ottaa yhteyttä, ei löydy." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Määrittämäsi laitenimi (%s) näyttää kelvottomalta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Palvelin, johon yrität ottaa yhteyttä (%s), on tavoittamattomissa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Yhteys palvelimeen torjuttiin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Annettua elokuvaa ei löytynyt" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1798,64 +1807,64 @@ msgstr "" "Lähde on salattu eikä sitä voi lukea. Et kai yritä soittaa salattua DVD:tä " "ilman libdvdcss-kirjastoa?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 msgid "The movie could not be read." msgstr "Elokuvaa ei voi lukea." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Virhe ladattaessa kirjastoa tai dekooderia (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Tämä elokuva on salattu eikä sitä voi toistaa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Elokuvaa ei voi turvasyistä toistaa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Äänilaite on varattu. Käyttäkö joku muu ohjelma sitä?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän tiedoston avaamiseen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Palvelin ei anna pääsyä tähän tiedostoon tai virtaan" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Tiedosto, jota yritit soittaa, on tyhjä." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Tämän elokuvan sijannin käsittelyyn ei löydy sopivaa liitännäistä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Tämän elokuvan avaamiseen ei löydy sopivaa liitännäistä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Tämä elokuva on rikki, eikä sitä voi toistaa pidemmälle" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Sijainti ei ole kelvollinen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Tämän elokuvan avaaminen ei onnistu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561 msgid "Generic Error." msgstr "Yleinen virhe." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2218 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2250 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1864,7 +1873,7 @@ msgstr "" "Videotyyppiä \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäinen " "voidaksesi toistaa joitain elokuvia" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2222 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2254 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1873,26 +1882,26 @@ msgstr "" "Äänikoodekkia \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäisiä " "voidaksesi toistaa joitain elokuvityyppejä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2270 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Tässä tiedostossa on vain ääntä ja ääniulostulo ei ole käytettävissä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3694 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3741 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3763 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3726 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3773 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3795 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Kieli %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3852 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3884 msgid "No video to capture." msgstr "Ei kaapattavaa videota." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3860 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3892 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3868 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3903 msgid "Movie is not playing." msgstr "Elokuva ei pyöri." @@ -1980,43 +1989,110 @@ msgstr "Laitteen \"%s\" liitospistettä ei löydy" msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "HAL-palvelimeen ei saatu yhteyttä" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:427 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:433 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Varmista, että levy on asemassa." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:474 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:480 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "Asemaa \"%s\" ei voi liittää" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:498 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:504 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "Aseman \"%s\" liitospistettä ei löydy" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:851 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:874 msgid "Audio CD" msgstr "Ääni-CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:853 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:876 msgid "Video CD" msgstr "Video-CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:855 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:878 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:475 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:477 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:583 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:723 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:822 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:585 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:725 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:824 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata: %s" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329 +msgid "No URI to play" +msgstr "Soitettavaa URI:a ei annettu" + +#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:356 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:360 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'" +msgstr "Totem ei voinut toistaa lähdettä \"%s\"." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:720 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Avataan %s" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:996 +#, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "Selainliitännäinen käyttäen %s" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1000 +msgid "Totem Browser Plugin" +msgstr "Totemin selainliitännäinen" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1290 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1300 +msgid "Plugin" +msgstr "Liitännäinen" + +#. FIXME! +#. FIXME construct and show error message +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "Totemin liitännäistä ei voi käynnistää." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1421 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1601 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "Soittolistaa ei ole tai se on tyhjä" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totemin liitännäinen suljetaan." + +#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player" +#~ msgstr "Itsenäistä elokuvasoitinta ei voitu käynnistää" + +#~ msgid "Unknown reason" +#~ msgstr "Tuntematon syy" + +#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" +#~ msgstr "Optio '%s' on tuntematon ja hylättiin\n" + +#~ msgid "" +#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +#~ msgstr "" +#~ "Tämän tyyppisen TV-ulostulon kytkeminen päälle ja pois vaatii " +#~ "uudelleenkäynnistyksen." + #~ msgid " " #~ msgstr " " @@ -2041,9 +2117,6 @@ msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata: %s" #~ msgid "Subtitles" #~ msgstr "Tekstitys" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Ominaisuudet" - #~ msgid "Height of the video widget" #~ msgstr "Videokuvan korkeus" @@ -2053,9 +2126,6 @@ msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata: %s" #~ msgid "Width of the video widget" #~ msgstr "Videokuvan leveys" -#~ msgid "Open '%s'" -#~ msgstr "Avaa '%s'" - #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Tyhjä" |