diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2005-08-13 05:31:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2005-08-13 05:31:43 +0000 |
commit | 26aaa4cbdf0d5539710496efc11857f6961c1826 (patch) | |
tree | e098110d5d6d4006c0ccb8f6eb9c2d74193dbd66 /po/fi.po | |
parent | 98fdbb3eac9a56394d1d74fef5446713c4c7105d (diff) | |
download | totem-26aaa4cbdf0d5539710496efc11857f6961c1826.tar.gz |
Updated Finnish translation
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 186 |
1 files changed, 92 insertions, 94 deletions
@@ -2,16 +2,15 @@ # Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Suomennos: http://gnome.fi/ # -# $Id$ -# Hile Tuohela <hile@iki.fi>, 2002, 2003. -# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003, 2005. +# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2002,2003,2005. +# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 05:52+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-25 05:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-13 08:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 08:30+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "Siirrä alas" msgid "Move Up" msgstr "Siirrä ylös" -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:92 +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115 msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" @@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "Kehysnopeus:" msgid "N/A" msgstr "-" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2018 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" @@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "Toista elokuvia ja musiikkia" #. Title #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97 -#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3374 ../src/totem.c:3391 +#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem-elokuvasoitin" @@ -681,26 +680,22 @@ msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Muuta kooksi 1:2" #: ../data/totem.glade.h:134 -msgid "_Show/Hide Sidebar" -msgstr "_Näytä/Piilota sivupalkki" - -#: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sivupalkki" -#: ../data/totem.glade.h:136 +#: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Skip to..." msgstr "_Kelaa..." -#: ../data/totem.glade.h:137 +#: ../data/totem.glade.h:136 msgid "_Sound" msgstr "_Ääni" -#: ../data/totem.glade.h:138 +#: ../data/totem.glade.h:137 msgid "_Title Menu" msgstr "_Otsikkovalikko" -#: ../data/totem.glade.h:139 +#: ../data/totem.glade.h:138 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "Visualisoinnin _tyyppi:" @@ -903,6 +898,16 @@ msgstr "%d kb/s" msgid "Properties dialog" msgstr "Ominaisuusikkuna" +#. + +#: ../src/bacon-volume.c:187 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. - +#: ../src/bacon-volume.c:203 +msgid "-" +msgstr "-" + #: ../src/totem-interface.c:114 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." @@ -978,46 +983,46 @@ msgstr "Korvaa" msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "Optio '%s' on tuntematon ja hylättiin\n" -#: ../src/totem-playlist.c:313 +#: ../src/totem-playlist.c:326 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Soittolistaa ei voitu tallentaa" -#: ../src/totem-playlist.c:646 +#: ../src/totem-playlist.c:659 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Valitse elokuvia tai soittolistoja" -#: ../src/totem-playlist.c:824 -msgid "Save playlist" +#: ../src/totem-playlist.c:838 +msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" -#: ../src/totem-playlist.c:870 +#: ../src/totem-playlist.c:884 msgid "Overwrite file?" msgstr "Ylikirjoita tiedosto?" -#: ../src/totem-playlist.c:872 +#: ../src/totem-playlist.c:886 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?" -#: ../src/totem-playlist.c:1385 +#: ../src/totem-playlist.c:1393 msgid "playlist" msgstr "soittolista" -#: ../src/totem-playlist.c:1513 +#: ../src/totem-playlist.c:1522 msgid "Playlist error" msgstr "Soittolistan virhe" -#: ../src/totem-playlist.c:1513 +#: ../src/totem-playlist.c:1522 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Soittolistaa '%s' ei voitu käsitellä, se voi olla vioittunut." -#: ../src/totem-playlist.c:1906 +#: ../src/totem-playlist.c:1915 msgid "Select CD" msgstr "Valitse CD" -#: ../src/totem-playlist.c:1911 +#: ../src/totem-playlist.c:1920 msgid "Please select the currently playing CD:" msgstr "Valitse nyt soiva CD:" @@ -1061,7 +1066,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ääniulostulon muutos astuu voimaan vasta kun uudelleenkäynnistät Totemin." -#: ../src/totem-preferences.c:603 +#: ../src/totem-preferences.c:602 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Valitse tekstityksen kirjasin" @@ -1140,16 +1145,6 @@ msgstr "Puskuroidaan" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#. + -#: ../src/totem-volume.c:190 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. - -#: ../src/totem-volume.c:206 -msgid "-" -msgstr "-" - #: ../src/totem.c:244 msgid "Playing" msgstr "Toistetaan" @@ -1162,7 +1157,7 @@ msgstr "Tauko" msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem ei voi työntää optista mediaa ulos." -#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:772 ../src/totem.c:876 +#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"." @@ -1203,95 +1198,95 @@ msgstr "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein." msgid "No File" msgstr "Ei tiedostoa" -#: ../src/totem.c:1239 ../src/totem.c:1241 +#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238 msgid "An error occurred" msgstr "Tapahtui virhe" -#: ../src/totem.c:1537 +#: ../src/totem.c:1532 msgid "Select Files" msgstr "Valitse tiedostot" -#: ../src/totem.c:1622 +#: ../src/totem.c:1617 msgid "Open Location..." msgstr "Avaa sijainnista..." -#: ../src/totem.c:1891 +#: ../src/totem.c:1886 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä." -#: ../src/totem.c:1929 +#: ../src/totem.c:1924 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Elokuvasoitin, joka käyttää %s" -#: ../src/totem.c:1933 +#: ../src/totem.c:1928 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:261 +#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem.c:1940 ../src/vanity.c:266 +#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Tommi Vainikainen, 2003, 2005\n" -"Hile Tuohela, 2002-2003\n" +"Tommi Vainikainen, 2003-2005\n" +"Ilkka Tuohela, 2002-2005\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../src/totem.c:1973 ../src/totem.c:1981 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem ei voinut kaapata kuvaa tästä elokuvasta." -#: ../src/totem.c:1981 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Näin ei pitäisi päästä tapahtumaan. Ole hyvä ja ilmoita viasta." -#: ../src/totem.c:2008 +#: ../src/totem.c:2003 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Totem ei voinut näyttää elokuvan ominaisuuksia ikkunassa." -#: ../src/totem.c:2008 +#: ../src/totem.c:2003 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu." -#: ../src/totem.c:2094 +#: ../src/totem.c:2089 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem ei voinut kelata \"%s\"." -#: ../src/totem.c:3237 +#: ../src/totem.c:3224 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totemia ei voi käynnistää." -#: ../src/totem.c:3237 +#: ../src/totem.c:3224 msgid "No reason." msgstr "Ei syytä" -#: ../src/totem.c:3375 +#: ../src/totem.c:3363 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voitu alustaa." -#: ../src/totem.c:3375 +#: ../src/totem.c:3363 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu." -#: ../src/totem.c:3398 +#: ../src/totem.c:3386 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem ei voinut alustaa asetusmoottoria." -#: ../src/totem.c:3398 +#: ../src/totem.c:3386 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Varmista, että GNOME on oikein asennettu.." #. Main window -#: ../src/totem.c:3425 +#: ../src/totem.c:3413 msgid "main window" msgstr "pääikkuna" -#: ../src/totem.c:3430 +#: ../src/totem.c:3418 msgid "video popup menu" msgstr "videoponnahdusikkuna" @@ -1457,7 +1452,7 @@ msgstr "" "käyttää äänilaitetta tai että äänipalvelin ei ole käytössä. Valitse toinen " "äänen ulostulo Multimediavjärjestelmien valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1466,8 +1461,8 @@ msgstr "" "Ääniajuria \"%s\" ei voitu avata\n" "Tarkista, ettei laite ole käytössä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1132 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1662 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1475,30 +1470,30 @@ msgstr "" "Video-ulostuloa ei ole käytettävissä. Tarkista, että ohjelma on asennettu " "oikein." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Palvelinta, johon yrität ottaa yhteyttä, ei löydy." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Määrittämäsi laitenimi (%s) näyttää kelvottomalta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Palvelin, johon yrität ottaa yhteyttä (%s), on tavoittamattomissa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Yhteys palvelimeen torjuttiin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Annettua elokuvaa ei löytynyt" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1506,65 +1501,65 @@ msgstr "" "Lähde on salattu eikä sitä voi lukea. Et kai yritä soittaa salattua DVD:tä " "ilman libdvdcss-kirjastoa?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280 msgid "The movie could not be read." msgstr "Elokuvaa ei voida lukea." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Virhe ladattaessa kirjastoa tai dekooderia (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Tämä elokuva on salattu eikä sitä voi toistaa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Elokuvaa ei voitu turvasyistä toista." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Äänilaite on varattu. Käyttäkö joku muu ohjelma sitä?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän tiedoston avaamiseen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Palvelin ei anna pääsyä tähän tiedostoon tai virtaan" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Tiedosto, jota yritit soittaa, on tyhjä." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Tämän elokuvan avaamiseen ei löydy sopivaa liitännäistä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Tämä elokuva on rikki, eikä sitä voida toistaa pidemmälle" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Sijainti ei ole kelvollinen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Tämän elokuvan avaaminen ei onnistu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489 msgid "Generic Error." msgstr "Yleinen virhe." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1995 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "" "Tämä elokuva on tavallinen kuva. Voit avata sen kuvankatseluohjelmalla." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2019 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1573,7 +1568,7 @@ msgstr "" "Videotyyppiä \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäinen " "voidaksesi toistaa joitain elokuvia" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1582,25 +1577,25 @@ msgstr "" "Äänikoodekkia \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäisiä " "voidaksesi toistaa joitain elokuvityyppejä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2039 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Tässä tiedostossa on vain ääntä ja ääniulostulo ei ole käytettävissä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3497 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3560 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Kieli %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3596 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601 msgid "Movie is not playing." msgstr "Elokuva ei pyöri." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3605 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610 msgid "No video to capture." msgstr "Ei kaapattavaa videota." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Videotyyppiä ei voida käsitellä." @@ -1714,6 +1709,9 @@ msgstr "Ei voitu kirjoittaa jäsennintä: %s" msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida avata: %s" +#~ msgid "_Show/Hide Sidebar" +#~ msgstr "_Näytä/Piilota sivupalkki" + #~ msgid "Repeat _mode" #~ msgstr "_Kertaustila" |