diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2006-10-26 06:05:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2006-10-26 06:05:52 +0000 |
commit | f7c3d08e6ece3cbe8563e598ceed0e57793b61d2 (patch) | |
tree | 28b508899592ac82dbe600da0f079aca99946cf4 /po/fi.po | |
parent | 8ef0ef4d2d89e7984071f8e1487ff2cbe5d56d2f (diff) | |
download | totem-f7c3d08e6ece3cbe8563e598ceed0e57793b61d2.tar.gz |
Updated Finnish translation
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1468 |
1 files changed, 756 insertions, 712 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-06 10:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-02 16:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 09:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-26 09:05+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,10 @@ msgstr "Siirrä alas" msgid "Move Up" msgstr "Siirrä ylös" -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:117 +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:952 +#: ../src/totem-sidebar.c:102 msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" @@ -42,153 +45,103 @@ msgstr "Poista" msgid "Save..." msgstr "Tallenna..." -#: ../data/playlist.glade.h:7 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Kopioi sijainti" - -#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "Seuraava kappale/elokuva" - -#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 -msgid "Play / Pa_use" -msgstr "Toista / keskeytä toisto" - -#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "Toista tai pidä tauko elokuvassa" - -#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "Edellinen kappale/elokuva" - -#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 -msgid "Show _Controls" -msgstr "Näytä _säätimet" - -#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 -msgid "Show controls" -msgstr "Näytä säätimet" - -#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "Kelaa _taaksepäin" - -#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "Kelaa _eteenpäin" +#. Channels +#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 kanavaa" -#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 -msgid "Skip backwards" -msgstr "Kelaa taaksepäin" +#. Sample rate +#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" -#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 -msgid "Skip forward" -msgstr "Kelaa eteenpäin" - -#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "Hiljemmalle" - -#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "Kovemmalle" - -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 -msgid "Volume up" -msgstr "Kovemmalle" - -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "_Seuraava kappale/elokuva" - -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "Ede_llinen kappale/elokuva" - -#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 -#: ../data/totem.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/properties.glade.h:2 +#: ../data/properties.glade.h:3 msgid "0 frames per second" msgstr "0 kehystä sekunnissa" -#: ../data/properties.glade.h:3 +#: ../data/properties.glade.h:4 msgid "0 kbps" msgstr "0 kb/s" #. 0 seconds -#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:272 +#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../src/backend/video-utils.c:270 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekuntia" -#: ../data/properties.glade.h:5 +#: ../data/properties.glade.h:6 msgid "0 x 0" msgstr "0 × 0" -#: ../data/properties.glade.h:6 +#: ../data/properties.glade.h:7 msgid "<b>Audio</b>" msgstr "<b>Ääni</b>" -#: ../data/properties.glade.h:7 +#: ../data/properties.glade.h:8 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Yleistä</b>" -#: ../data/properties.glade.h:8 +#: ../data/properties.glade.h:9 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Video</b>" -#: ../data/properties.glade.h:9 +#: ../data/properties.glade.h:10 msgid "Album:" msgstr "Levy:" -#: ../data/properties.glade.h:10 +#: ../data/properties.glade.h:11 msgid "Artist:" msgstr "Esittäjä:" -#: ../data/properties.glade.h:11 +#: ../data/properties.glade.h:12 msgid "Bitrate:" msgstr "Bittinopeus:" -#: ../data/properties.glade.h:12 +#: ../data/properties.glade.h:13 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanavia:" + +#: ../data/properties.glade.h:14 msgid "Codec:" msgstr "Pakkausmetodi:" -#: ../data/properties.glade.h:13 +#: ../data/properties.glade.h:15 msgid "Dimensions:" msgstr "Mitat:" -#: ../data/properties.glade.h:14 +#: ../data/properties.glade.h:16 msgid "Duration:" msgstr "Kesto:" -#: ../data/properties.glade.h:15 +#: ../data/properties.glade.h:17 msgid "Framerate:" msgstr "Kehysnopeus:" #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../data/properties.glade.h:18 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 msgid "N/A" msgstr "-" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2051 +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/totem-sidebar.c:105 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../data/properties.glade.h:18 +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Näytenopeus::" + +#: ../data/properties.glade.h:21 msgid "Title:" msgstr "Nimi:" @@ -196,42 +149,38 @@ msgstr "Nimi:" #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../data/properties.glade.h:20 +#: ../data/properties.glade.h:23 msgid "Year:" msgstr "Vuosi:" -#: ../data/screenshot.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/screenshot.glade.h:3 +#: ../data/screenshot.glade.h:1 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Esikatselu</b>" -#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 +#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:346 msgid "Save Screenshot" msgstr "Tallenna _kuvakaappaus" -#: ../data/screenshot.glade.h:5 +#: ../data/screenshot.glade.h:3 msgid "Save screenshot" msgstr "Tallenna kuvankaappaus" -#: ../data/screenshot.glade.h:6 +#: ../data/screenshot.glade.h:4 msgid "Save screenshot to _desktop" msgstr "Tallenna kuvankaappaus työ_pöydälle" -#: ../data/screenshot.glade.h:7 +#: ../data/screenshot.glade.h:5 msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "Tallenna kuvakaappaus _tiedostoon:" -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:144 +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163 msgid "Skip to" msgstr "Kelaa kohtaan" @@ -251,7 +200,7 @@ msgstr "Elokuvasoitin" msgid "Play movies and songs" msgstr "Toista elokuvia ja musiikkia" -#: ../data/totem.glade.h:2 +#: ../data/totem.glade.h:1 msgid "" "14.4 Kbps Modem\n" "19.2 Kbps Modem\n" @@ -279,247 +228,79 @@ msgstr "" "1,5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" "Intranet/LAN" -#: ../data/totem.glade.h:14 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (Laajakuva)" - -#: ../data/totem.glade.h:15 -msgid "2.11:1 (DVB)" -msgstr "2.11:1 (DVB)" - -#: ../data/totem.glade.h:16 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" - -#: ../data/totem.glade.h:17 +#: ../data/totem.glade.h:13 msgid "<b>Audio Output</b>" msgstr "<b>Ääniulostulo</b>" -#: ../data/totem.glade.h:18 +#: ../data/totem.glade.h:14 msgid "<b>Color balance</b>" msgstr "<b>Väritasapaino</b>" -#: ../data/totem.glade.h:19 +#: ../data/totem.glade.h:15 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Näyttö</b>" -#: ../data/totem.glade.h:20 +#: ../data/totem.glade.h:16 msgid "<b>Networking</b>" msgstr "<b>Verkko</b>" -#: ../data/totem.glade.h:21 +#: ../data/totem.glade.h:17 msgid "<b>TV-Out</b>" msgstr "<b>TV-ulostulo</b>" -#: ../data/totem.glade.h:22 +#: ../data/totem.glade.h:18 msgid "<b>Text Subtitles</b>" msgstr "<b>Tekstitys</b>" -#: ../data/totem.glade.h:23 +#: ../data/totem.glade.h:19 msgid "<b>Visual Effects</b>" msgstr "<b>Visualliset tehosteet</b>" -#: ../data/totem.glade.h:24 +#: ../data/totem.glade.h:20 msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ei tiedostoa</b></span>" -#: ../data/totem.glade.h:25 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "_Äänivalikko" - -#: ../data/totem.glade.h:26 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Aina _päällimmäisenä" - -#: ../data/totem.glade.h:27 -msgid "Always on top" -msgstr "Aina päällimmäisenä" - -#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 +#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90 msgid "Audio" msgstr "Ääni" -#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../data/totem.glade.h:30 +#: ../data/totem.glade.h:22 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "_Muuta ikkunan kokoa automaattisesti, kun uusi video ladataan" -#: ../data/totem.glade.h:31 +#: ../data/totem.glade.h:23 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ko_ntrasti:" -#: ../data/totem.glade.h:32 +#: ../data/totem.glade.h:24 msgid "Connection _speed:" msgstr "Yhteys_nopeus:" -#: ../data/totem.glade.h:33 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Lomittamaton" - -#: ../data/totem.glade.h:34 +#: ../data/totem.glade.h:25 msgid "Display" msgstr "Näyttö" -#: ../data/totem.glade.h:35 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "Sovita ikkuna elokuvalle" - -#: ../data/totem.glade.h:36 +#: ../data/totem.glade.h:26 msgid "General" msgstr "Yleistä" -#: ../data/totem.glade.h:37 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Siirry DVD-valikkoon" - -#: ../data/totem.glade.h:38 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "Siirry kuvakulmavalikkoon" - -#: ../data/totem.glade.h:39 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "Siirry äänivalikkoon" - -#: ../data/totem.glade.h:40 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "Siirry kappalevalikkoon" - -#: ../data/totem.glade.h:41 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "Siirry nimivalikkoon" - -#: ../data/totem.glade.h:42 -msgid "Help contents" -msgstr "Ohjeen sisältö" - -#: ../data/totem.glade.h:43 -msgid "Languages" -msgstr "Kielet" - -#: ../data/totem.glade.h:44 +#: ../data/totem.glade.h:27 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Poistu kokoruudusta" -#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#: ../data/totem.glade.h:47 -msgid "No Language Selection Available" -msgstr "Kielivalintoja ei saatavilla" - -#: ../data/totem.glade.h:48 -msgid "No subtitles selection available" -msgstr "Tekstitysvalintoja ei saatavilla" - -#: ../data/totem.glade.h:49 -msgid "Open _Location..." -msgstr "Avaa _sijainnista..." - -#: ../data/totem.glade.h:50 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "Avaa ei-paikallinen tiedosto" - -#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Toista/Pidä tauko" - -#: ../data/totem.glade.h:54 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 -msgid "Previous" -msgstr "Edellinen" - -#: ../data/totem.glade.h:57 +#: ../data/totem.glade.h:28 msgid "Reset To _Defaults" msgstr "Palauta _oletusasetukset" -#: ../data/totem.glade.h:58 -msgid "Resize _1:1" -msgstr "Muuta kooksi _1:1" - -#: ../data/totem.glade.h:59 -msgid "Resize _2:1" -msgstr "Muuta kooksi _2:1" - -#: ../data/totem.glade.h:60 -msgid "Resize to half the video size" -msgstr "Muuta kooksi puolet videon koosta" - -#: ../data/totem.glade.h:61 -msgid "Resize to twice the video size" -msgstr "Muuta kooksi kaksi kertaa videon koko" - -#: ../data/totem.glade.h:62 -msgid "Resize to video size" -msgstr "Muuta kooksi videon koko" - -#: ../data/totem.glade.h:63 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "_Tekstitys" - -#: ../data/totem.glade.h:64 +#: ../data/totem.glade.h:29 msgid "Sat_uration:" msgstr "_Kylläisyys:" -#: ../data/totem.glade.h:65 -msgid "Set the aspect ratio" -msgstr "Aseta kuvasuhde" - -#: ../data/totem.glade.h:66 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "Aseta kertaustila" - -#: ../data/totem.glade.h:67 -msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "Aseta satunnaissoittotila" - -#: ../data/totem.glade.h:68 -msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" -msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen" - -#: ../data/totem.glade.h:69 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "Asettaa 2.11:1 (DVB) kuvasuhteen" - -#: ../data/totem.glade.h:70 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen" - -#: ../data/totem.glade.h:71 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "Valitsee kuvasuhteen automaattisesti" - -#: ../data/totem.glade.h:72 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "Aseta neliönmuotoinen kuvasuhde" - -#: ../data/totem.glade.h:74 +#: ../data/totem.glade.h:30 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Näytä _visuaalisia tehosteita soitettaessa ääntä" -#: ../data/totem.glade.h:76 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki" - -#: ../data/totem.glade.h:77 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "_Satunnaissoitto" - -#: ../data/totem.glade.h:78 -msgid "Side_bar" -msgstr "_Sivupalkki" - -#: ../data/totem.glade.h:83 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan" - -#: ../data/totem.glade.h:84 +#: ../data/totem.glade.h:31 msgid "" "Small\n" "Normal\n" @@ -531,11 +312,7 @@ msgstr "" "Suuri\n" "Erittäin suuri" -#: ../data/totem.glade.h:88 -msgid "Square" -msgstr "Neliö" - -#: ../data/totem.glade.h:89 +#: ../data/totem.glade.h:35 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" @@ -551,216 +328,60 @@ msgstr "" "5.1-kanava\n" "AC3-läpivienti" -#: ../data/totem.glade.h:95 -msgid "Subtitles" -msgstr "Tekstitys" - -#: ../data/totem.glade.h:96 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "Vaihda _kulmaa" - -#: ../data/totem.glade.h:97 -msgid "Switch angles" -msgstr "Vaihda kulmaa" - -#: ../data/totem.glade.h:98 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "Vaihda kokoruututilaan" - -#: ../data/totem.glade.h:99 -msgid "Take _Screenshot..." -msgstr "Ota _kuvakaappaus..." - -#: ../data/totem.glade.h:100 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ota kuvakaappaus" - -#: ../data/totem.glade.h:101 +#: ../data/totem.glade.h:41 msgid "Time:" msgstr "Aika:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3514 -#: ../src/totem.c:3531 +#: ../data/totem.glade.h:42 ../src/totem.c:836 ../src/totem.c:3254 +#: ../src/totem.c:3272 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem-elokuvasoitin" -#: ../data/totem.glade.h:103 +#: ../data/totem.glade.h:43 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totemin asetukset" -#: ../data/totem.glade.h:104 +#: ../data/totem.glade.h:44 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Nvidia (NTSC) TV-ulostulo kokoruututilassa" -#: ../data/totem.glade.h:105 +#: ../data/totem.glade.h:45 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Nvidia (PAL) TV-ulostulo kokoruututilassa" -#: ../data/totem.glade.h:106 +#: ../data/totem.glade.h:46 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Visualisointik_oko:" -#: ../data/totem.glade.h:107 -msgid "Volume _Down" -msgstr "_Hiljemmalle" - -#: ../data/totem.glade.h:108 -msgid "Volume _Up" -msgstr "_Kovemmalle" - -#: ../data/totem.glade.h:109 -msgid "Volume down" -msgstr "Hiljemmalle" - -#: ../data/totem.glade.h:111 -msgid "Zoom In" -msgstr "Lähennä" - -#: ../data/totem.glade.h:112 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Loitonna" - -#: ../data/totem.glade.h:113 -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde" - -#: ../data/totem.glade.h:114 -msgid "Zoom in" -msgstr "Lähennä" - -#: ../data/totem.glade.h:115 -msgid "Zoom out" -msgstr "Loitonna" - -#: ../data/totem.glade.h:116 -msgid "Zoom reset" -msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde" - -#: ../data/totem.glade.h:117 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../data/totem.glade.h:118 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "K_atselukulmavalikko" - -#: ../data/totem.glade.h:119 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_Kuvasuhde" - -#: ../data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.glade.h:47 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Ääniulostulon tyyppi:" -#: ../data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.glade.h:48 msgid "_Brightness:" msgstr "_Kirkkaus:" -#: ../data/totem.glade.h:122 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "Ka_ppalevalikko" - -#: ../data/totem.glade.h:123 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#: ../data/totem.glade.h:124 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "_DVD-valikko" - -#: ../data/totem.glade.h:125 -msgid "_Deinterlace" -msgstr "_Lomittamaton" - -#: ../data/totem.glade.h:126 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../data/totem.glade.h:127 -msgid "_Eject" -msgstr "L_evy ulos" - -#: ../data/totem.glade.h:128 +#: ../data/totem.glade.h:49 msgid "_Encoding:" msgstr "_Merkistökoodaus:" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.glade.h:50 msgid "_Font:" msgstr "_Kirjasin:" -#: ../data/totem.glade.h:130 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Kokoruutu" - -#: ../data/totem.glade.h:131 -msgid "_Go" -msgstr "_Siirry" - -#: ../data/totem.glade.h:132 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../data/totem.glade.h:133 +#: ../data/totem.glade.h:51 msgid "_Hue:" msgstr "_Sävy:" -#: ../data/totem.glade.h:134 -msgid "_Languages" -msgstr "_Kielet" - -#: ../data/totem.glade.h:135 -msgid "_Movie" -msgstr "_Elokuva" - -#: ../data/totem.glade.h:137 +#: ../data/totem.glade.h:52 msgid "_No TV-out" msgstr "_Ei TV-ulostuloa" -#: ../data/totem.glade.h:138 -msgid "_Open..." -msgstr "_Avaa..." - -#: ../data/totem.glade.h:140 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ominaisuudet" - -#: ../data/totem.glade.h:141 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../data/totem.glade.h:142 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "Kertaus_tila" - -#: ../data/totem.glade.h:143 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "_Muuta kooksi 1:2" - -#: ../data/totem.glade.h:144 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Sivupalkki" - -#: ../data/totem.glade.h:145 -msgid "_Skip to..." -msgstr "_Kelaa..." - -#: ../data/totem.glade.h:146 -msgid "_Sound" -msgstr "_Ääni" - -#: ../data/totem.glade.h:147 -msgid "_Title Menu" -msgstr "_Otsikkovalikko" - -#: ../data/totem.glade.h:148 +#: ../data/totem.glade.h:53 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "Visualisoinnin _tyyppi:" -#: ../data/totem.glade.h:149 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " @@ -782,83 +403,79 @@ msgid "Encoding charset for subtitle" msgstr "Tekstityksen merkistökoodaus" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Height of the video widget" -msgstr "Videokuvan korkeus" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "Ennen toistoa etukäteen purettavan datan maksimimäärä (sekuntia)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "Visuaalisten tehosteliitänäisten nimi" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Network buffering threshold" msgstr "Verkkopuskuroinnin kynnys" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "Pango-kirjasinkuvaus tekstityksen piirtämiseen" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Repeat mode" msgstr "Kertaustila" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Muuta näyttöalueen kokoa automaatisesti tiedoston latautuessa" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Näytä visuaalisia tehosteita, kun videokuvaa ei näytetä" -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "" "Näytä visuaalisia tehosteita, kun soitetaan tiedostoa, jossa on vain ääntä." -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Shuffle mode" msgstr "Satunnaissoitto" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Sound volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "Äänenvoimakkuus prosentteina, 0 ja 100 väliltä" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Subtitle encoding" msgstr "Tekstityksen merkistökoodaus" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "Subtitle font" msgstr "Tekstityksen kirjasin" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "The brightness of the video" msgstr "Videon kirkkaus" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "The contrast of the video" msgstr "Videon kontrasti" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "The hue of the video" msgstr "Videon värisävy" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "The saturation of the video" msgstr "Videon värikylläisyys" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Käytettävän ääniulostulon tyyppi" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -872,30 +489,22 @@ msgstr "" #. character set. You can change this to be the most common #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "Pidetäänkö pääikkuna aina päällimmäisenä" -#: ../data/totem.schemas.in.h:31 +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "Pidetäänkö pääikkuna muiden ikkunoiden päällä" -#: ../data/totem.schemas.in.h:32 -msgid "Whether the sidebar is shown" -msgstr "Näytetäänkö sivupalkki" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:33 +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Pidetäänkö soittomoottorin vianetsintä päällä" -#: ../data/totem.schemas.in.h:34 -msgid "Width of the video widget" -msgstr "Videokuvan leveys" - #: ../data/uri.glade.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:" @@ -956,84 +565,90 @@ msgstr "K_uvasuhde 1:2" msgid "Unnamed CDROM" msgstr "Nimetön romppu" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d kehystä per sekunti" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:288 msgid "Properties dialog" msgstr "Ominaisuusikkuna" #. + -#: ../src/bacon-volume.c:187 +#: ../src/bacon-volume.c:201 msgid "+" msgstr "+" #. - -#: ../src/bacon-volume.c:203 +#: ../src/bacon-volume.c:217 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Avaa '%s'" - -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - #: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "\"%s\"-käyttöliittymää ei voi ladata." #: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 +#: ../src/totem-menu.c:1206 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu." -#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 +#: ../src/totem-menu.c:270 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: ../src/totem-menu.c:605 +#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1126 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../src/totem-menu.c:662 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Toista levy \"%s\"" -#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:186 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 -#: ../src/totem.c:807 ../src/totem.c:918 +#: ../src/totem-menu.c:665 #, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"." +msgid "device%d" +msgstr "laite%d" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:325 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s" -msgstr "Elokuvasoitin käyttäen %s" +#: ../src/totem-menu.c:974 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" + +#: ../src/totem-menu.c:976 +msgid "GNOME" +msgstr "Gnome" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:329 -msgid "Totem Mozilla Plugin" -msgstr "Totemin mozilla-liitännäinen" +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem-menu.c:982 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "Elokuvasoitin, joka käyttää %s ja %s" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:331 ../src/totem.c:1968 +#: ../src/totem-menu.c:987 ../src/totem-mozilla-viewer.c:391 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:334 ../src/totem.c:1973 ../src/vanity.c:267 +#: ../src/totem-menu.c:992 ../src/totem-mozilla-viewer.c:394 +#: ../src/vanity.c:267 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tommi Vainikainen, 2003-2005\n" @@ -1041,35 +656,401 @@ msgstr "" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:422 +#: ../src/totem-menu.c:1067 +msgid "_Movie" +msgstr "_Elokuva" + +#: ../src/totem-menu.c:1068 +msgid "_Open..." +msgstr "_Avaa..." + +#: ../src/totem-menu.c:1068 +msgid "Open a file" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: ../src/totem-menu.c:1069 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Avaa _sijainnista..." + +#: ../src/totem-menu.c:1069 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Avaa ei-paikallinen tiedosto" + +#: ../src/totem-menu.c:1070 +msgid "_Eject" +msgstr "L_evy ulos" + +#: ../src/totem-menu.c:1071 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "Toista / keskeytä toisto" + +#: ../src/totem-menu.c:1071 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Toista tai pidä tauko elokuvassa" + +#: ../src/totem-menu.c:1072 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lopeta" + +#: ../src/totem-menu.c:1072 +msgid "Quit the program" +msgstr "Lopeta ohjelma" + +#: ../src/totem-menu.c:1074 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: ../src/totem-menu.c:1075 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "Ota _kuvakaappaus..." + +#: ../src/totem-menu.c:1075 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Ota kuvakaappaus" + +#: ../src/totem-menu.c:1076 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Asetukset" + +#: ../src/totem-menu.c:1078 +msgid "_View" +msgstr "_Näytä" + +#: ../src/totem-menu.c:1079 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Kokoruutu" + +#: ../src/totem-menu.c:1079 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Vaihda kokoruututilaan" + +#: ../src/totem-menu.c:1080 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "Sovita ikkuna elokuvalle" + +#: ../src/totem-menu.c:1081 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "_Muuta kooksi 1:2" + +#: ../src/totem-menu.c:1081 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "Muuta kooksi puolet videon koosta" + +#: ../src/totem-menu.c:1082 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "Muuta kooksi _1:1" + +#: ../src/totem-menu.c:1082 +msgid "Resize to video size" +msgstr "Muuta kooksi videon koko" + +#: ../src/totem-menu.c:1083 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "Muuta kooksi _2:1" + +#: ../src/totem-menu.c:1083 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "Muuta kooksi kaksi kertaa videon koko" + +#: ../src/totem-menu.c:1084 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Kuvasuhde" + +#: ../src/totem-menu.c:1085 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "Vaihda _kulmaa" + +#: ../src/totem-menu.c:1085 +msgid "Switch angles" +msgstr "Vaihda kulmaa" + +#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, +#: ../src/totem-menu.c:1088 +msgid "_Go" +msgstr "_Siirry" + +#: ../src/totem-menu.c:1089 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_DVD-valikko" + +#: ../src/totem-menu.c:1089 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Siirry DVD-valikkoon" + +#: ../src/totem-menu.c:1090 +msgid "_Title Menu" +msgstr "_Otsikkovalikko" + +#: ../src/totem-menu.c:1090 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Siirry nimivalikkoon" + +#: ../src/totem-menu.c:1091 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "_Äänivalikko" + +#: ../src/totem-menu.c:1091 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Siirry äänivalikkoon" + +#: ../src/totem-menu.c:1092 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "K_atselukulmavalikko" + +#: ../src/totem-menu.c:1092 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Siirry kuvakulmavalikkoon" + +#: ../src/totem-menu.c:1093 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "Ka_ppalevalikko" + +#: ../src/totem-menu.c:1093 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Siirry kappalevalikkoon" + +#: ../src/totem-menu.c:1094 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "_Seuraava kappale/elokuva" + +#: ../src/totem-menu.c:1094 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Seuraava kappale/elokuva" + +#: ../src/totem-menu.c:1095 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "Ede_llinen kappale/elokuva" + +#: ../src/totem-menu.c:1095 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Edellinen kappale/elokuva" + +#: ../src/totem-menu.c:1096 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_Kelaa..." + +#: ../src/totem-menu.c:1096 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan" + +#: ../src/totem-menu.c:1097 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "Kelaa _eteenpäin" + +#: ../src/totem-menu.c:1097 +msgid "Skip forward" +msgstr "Kelaa eteenpäin" + +#: ../src/totem-menu.c:1098 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "Kelaa _taaksepäin" + +#: ../src/totem-menu.c:1098 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Kelaa taaksepäin" + +#: ../src/totem-menu.c:1100 +msgid "_Sound" +msgstr "_Ääni" + +#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, +#: ../src/totem-menu.c:1102 +msgid "Volume _Up" +msgstr "_Kovemmalle" + +#: ../src/totem-menu.c:1102 +msgid "Volume up" +msgstr "Kovemmalle" + +#: ../src/totem-menu.c:1103 +msgid "Volume _Down" +msgstr "_Hiljemmalle" + +#: ../src/totem-menu.c:1103 +msgid "Volume down" +msgstr "Hiljemmalle" + +#: ../src/totem-menu.c:1105 +msgid "_Help" +msgstr "O_hje" + +#: ../src/totem-menu.c:1106 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sisältö" + +#: ../src/totem-menu.c:1106 +msgid "Help contents" +msgstr "Ohjeen sisältö" + +#: ../src/totem-menu.c:1107 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../src/totem-menu.c:1111 +msgid "Zoom In" +msgstr "Lähennä" + +#: ../src/totem-menu.c:1111 +msgid "Zoom in" +msgstr "Lähennä" + +#: ../src/totem-menu.c:1112 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde" + +#: ../src/totem-menu.c:1112 +msgid "Zoom reset" +msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde" + +#: ../src/totem-menu.c:1113 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Loitonna" + +#: ../src/totem-menu.c:1113 +msgid "Zoom out" +msgstr "Loitonna" + +#: ../src/totem-menu.c:1117 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "Kertaus_tila" + +#: ../src/totem-menu.c:1117 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "Aseta kertaustila" + +#: ../src/totem-menu.c:1118 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "_Satunnaissoitto" + +#: ../src/totem-menu.c:1118 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "Aseta satunnaissoittotila" + +#: ../src/totem-menu.c:1119 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "_Lomittamaton" + +#: ../src/totem-menu.c:1119 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Lomittamaton" + +#: ../src/totem-menu.c:1120 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Aina _päällimmäisenä" + +#: ../src/totem-menu.c:1120 +msgid "Always on top" +msgstr "Aina päällimmäisenä" + +#: ../src/totem-menu.c:1121 +msgid "Show _Controls" +msgstr "Näytä _säätimet" + +#: ../src/totem-menu.c:1121 +msgid "Show controls" +msgstr "Näytä säätimet" + +#: ../src/totem-menu.c:1122 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Sivupalkki" + +#: ../src/totem-menu.c:1122 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki" + +#: ../src/totem-menu.c:1126 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "Valitsee kuvasuhteen automaattisesti" + +#: ../src/totem-menu.c:1127 +msgid "Square" +msgstr "Neliö" + +#: ../src/totem-menu.c:1127 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "Aseta neliönmuotoinen kuvasuhde" + +#: ../src/totem-menu.c:1128 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" + +#: ../src/totem-menu.c:1128 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen" + +#: ../src/totem-menu.c:1129 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (Laajakuva)" + +#: ../src/totem-menu.c:1129 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen" + +#: ../src/totem-menu.c:1130 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../src/totem-menu.c:1130 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "Asettaa 2.11:1 (DVB) kuvasuhteen" + +#: ../src/totem-menu.c:1168 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "_Tekstitys" + +#: ../src/totem-menu.c:1174 +msgid "_Languages" +msgstr "_Kielet" + +#: ../src/totem-menu.c:1205 +msgid "Couldn't load the 'ui description' file" +msgstr "'UI-kuvaus' -tiedostoa ei voi avata" + +#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:241 ../src/totem.c:366 ../src/totem.c:395 +#: ../src/totem.c:929 ../src/totem.c:1039 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:385 +#, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "Selainliitännäinen käyttäen %s" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:389 +msgid "Totem Browser Plugin" +msgstr "Totemin selainliitännäinen" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:491 msgid "Failed to start stand-alone movie player" msgstr "Itsenäistä elokuvasoitinta ei voitu käynnistää" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:492 msgid "Unknown reason" msgstr "Tuntematon syy" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:523 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:651 msgid "Plugin" msgstr "Liitännäinen" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:526 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654 msgid "Menu" msgstr "Valikko" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:671 msgid "The Totem plugin could not startup." msgstr "Totemin liitännäistä ei voi käynnistää." -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3373 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:671 ../src/totem.c:461 ../src/totem.c:3111 msgid "No reason." msgstr "Ei syytä" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:905 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa." -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:905 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totemin liitännäinen suljetaan." @@ -1081,14 +1062,26 @@ msgstr "Taustajärjestelmän asetukset" msgid "Enable debug" msgstr "Käytä debuggausta" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 +#: ../src/totem-options.c:38 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Toista/Pidä tauko" + +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:288 ../src/totem.c:296 msgid "Play" msgstr "Toista" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:282 msgid "Pause" msgstr "Tauko" +#: ../src/totem-options.c:41 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: ../src/totem-options.c:42 +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen" + #: ../src/totem-options.c:43 msgid "Seek Forwards" msgstr "Kelaa eteenpäin" @@ -1097,6 +1090,14 @@ msgstr "Kelaa eteenpäin" msgid "Seek Backwards" msgstr "Kelaa taaksepäin" +#: ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "Kovemmalle" + +#: ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "Hiljemmalle" + #: ../src/totem-options.c:47 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Kokoruutu" @@ -1122,45 +1123,51 @@ msgstr "Korvaa" msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "Optio '%s' on tuntematon ja hylättiin\n" -#: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841 +#: ../src/totem-playlist.c:141 +msgid "_Remove" +msgstr "_Poista" + +#: ../src/totem-playlist.c:141 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "Poista tiedosto soittolistalta" + +#: ../src/totem-playlist.c:142 +msgid "_Copy location" +msgstr "_Kopioi sijainti" + +#: ../src/totem-playlist.c:142 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "Kopioi sijainti leikepöydälle" + +#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:902 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Soittolistaa ei voi tallentaa" -#: ../src/totem-playlist.c:841 +#: ../src/totem-playlist.c:902 msgid "Unknown file extension." msgstr "Tuntematon tiedostopääte" -#: ../src/totem-playlist.c:854 +#: ../src/totem-playlist.c:915 msgid "Select playlist format:" msgstr "Valitse soittolistan muoto:" -#: ../src/totem-playlist.c:858 +#: ../src/totem-playlist.c:919 msgid "By extension" msgstr "Päätteen mukaan" -#: ../src/totem-playlist.c:879 +#: ../src/totem-playlist.c:941 msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" -#: ../src/totem-playlist.c:928 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Ylikirjoita tiedosto?" - -#: ../src/totem-playlist.c:930 -#, c-format -msgid "" -"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?" - -#: ../src/totem-playlist.c:1474 +#: ../src/totem-playlist.c:1484 msgid "playlist" msgstr "soittolista" -#: ../src/totem-playlist.c:1607 +#: ../src/totem-playlist.c:1632 msgid "Playlist error" msgstr "Soittolistan virhe" -#: ../src/totem-playlist.c:1607 +#: ../src/totem-playlist.c:1632 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Soittolistaa '%s' ei voi käsitellä, se voi olla vioittunut." @@ -1192,30 +1199,30 @@ msgstr "" "Tämän tyyppisen TV-ulostulon kytkeminen päälle ja pois vaatii " "uudelleenkäynnistyksen." -#: ../src/totem-preferences.c:296 +#: ../src/totem-preferences.c:287 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "" "Visuaalisten tehosteiden tyypin muutos astuu voimaan " "uudelleenkäynnistettäessä." -#: ../src/totem-preferences.c:380 +#: ../src/totem-preferences.c:371 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "" "Ääniulostulon muutos astuu voimaan vasta kun uudelleenkäynnistät Totemin." -#: ../src/totem-preferences.c:633 +#: ../src/totem-preferences.c:625 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Valitse tekstityksen kirjasin" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86 -#: ../src/totem-properties-view.c:94 +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84 +#: ../src/totem-properties-view.c:92 msgid "Audio/Video" msgstr "Ääni/Kuva" -#: ../src/totem-properties-view.c:88 +#: ../src/totem-properties-view.c:86 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -1241,7 +1248,7 @@ msgstr "Kuvakaappauksen tallennuksessa tapahtui virhe." msgid "Screenshot.png" msgstr "Kuvakaappaus.png" -#: ../src/totem-scrsaver.c:116 +#: ../src/totem-scrsaver.c:117 msgid "Playing a movie" msgstr "Toistetaan elokuvaa" @@ -1253,7 +1260,7 @@ msgstr "Varjotyyppi" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän kehyksen tyyli" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:292 ../src/totem.c:822 msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" @@ -1278,12 +1285,12 @@ msgstr "%s / %s" msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Kelaa kohtaan %s / %s" -#: ../src/totem-statusbar.c:248 +#: ../src/totem-statusbar.c:250 msgid "Buffering" msgstr "Puskuroidaan" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:251 +#: ../src/totem-statusbar.c:253 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" @@ -1441,19 +1448,19 @@ msgstr "Tuetut tiedostot" msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Valitse elokuvia tai soittolistoja" -#: ../src/totem.c:252 +#: ../src/totem.c:280 msgid "Playing" msgstr "Toistetaan" -#: ../src/totem.c:258 +#: ../src/totem.c:286 msgid "Paused" msgstr "Tauko" -#: ../src/totem.c:310 +#: ../src/totem.c:338 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem ei voi työntää optista mediaa ulos." -#: ../src/totem.c:394 +#: ../src/totem.c:422 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1462,7 +1469,7 @@ msgstr "" "Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa " "liitännäistä ei ole asennettu." -#: ../src/totem.c:395 +#: ../src/totem.c:423 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1470,7 +1477,7 @@ msgstr "" "Soittaaksesi tiedoston asenna tarvittavat liitännäiset ja käynnistä Totem " "uudestaan." -#: ../src/totem.c:403 +#: ../src/totem.c:431 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1479,102 +1486,87 @@ msgstr "" "Totem ei voi soittaa mediaa (%s), vaikka sille tarkoitettu liitännäinen on " "asennettu." -#: ../src/totem.c:404 +#: ../src/totem.c:432 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein." -#: ../src/totem.c:432 +#: ../src/totem.c:460 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem ei voinut soittaa tätä levyä." -#: ../src/totem.c:699 -msgid "No File" -msgstr "Ei tiedostoa" - -#: ../src/totem.c:813 -msgid "No error message" -msgstr "Ei virheviestiä" - -#: ../src/totem.c:1276 ../src/totem.c:1278 -msgid "An error occurred" -msgstr "Tapahtui virhe" - -#: ../src/totem.c:1649 +#: ../src/totem.c:669 msgid "Open Location..." msgstr "Avaa sijainnista..." -#: ../src/totem.c:1922 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä." - -#: ../src/totem.c:1955 -msgid "GTK+" -msgstr "GTK+" - -#: ../src/totem.c:1957 -msgid "GNOME" -msgstr "Gnome" - -#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as -#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem.c:1963 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s and %s" -msgstr "Elokuvasoitin, joka käyttää %s ja %s" - -#: ../src/totem.c:2006 ../src/totem.c:2014 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/totem.c:721 ../src/totem.c:729 ../src/vanity.c:300 #: ../src/vanity.c:308 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem ei voinut kaapata kuvaa tästä elokuvasta." -#: ../src/totem.c:2014 ../src/vanity.c:308 +#: ../src/totem.c:729 ../src/vanity.c:308 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Näin ei pitäisi päästä tapahtumaan. Ole hyvä ja ilmoita viasta." -#: ../src/totem.c:2041 -msgid "Totem couldn't show the movie properties window." -msgstr "Totem ei voinut näyttää elokuvan ominaisuuksia ikkunassa." +#: ../src/totem.c:829 +msgid "No File" +msgstr "Ei tiedostoa" -#: ../src/totem.c:2041 -msgid "Make sure that Totem is correctly installed." -msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu." +#: ../src/totem.c:935 +msgid "No error message" +msgstr "Ei virheviestiä" -#: ../src/totem.c:2127 +#: ../src/totem.c:1141 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä." + +#: ../src/totem.c:1404 ../src/totem.c:1406 +msgid "An error occurred" +msgstr "Tapahtui virhe" + +#: ../src/totem.c:1782 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem ei voinut kelata \"%s\"." -#: ../src/totem.c:3373 +#: ../src/totem.c:2910 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "Edellinen kappale/elokuva" + +#: ../src/totem.c:2916 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Toista / keskeytä" + +#: ../src/totem.c:2923 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "Seuraava kappale/elokuva" + +#: ../src/totem.c:3111 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totemia ei voi käynnistää." -#: ../src/totem.c:3515 +#: ../src/totem.c:3255 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa." -#: ../src/totem.c:3515 +#: ../src/totem.c:3255 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu." -#: ../src/totem.c:3539 +#: ../src/totem.c:3280 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem ei voinut alustaa asetusmoottoria." -#: ../src/totem.c:3539 +#: ../src/totem.c:3280 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Varmista, että GNOME on oikein asennettu.." #. Main window -#: ../src/totem.c:3567 +#: ../src/totem.c:3308 msgid "main window" msgstr "pääikkuna" -#: ../src/totem.c:3572 -msgid "video popup menu" -msgstr "videoponnahdusikkuna" - #: ../src/vanity.c:76 msgid "Debug mode on" msgstr "Vianetsintätila päällä" @@ -1642,7 +1634,7 @@ msgstr "" "asetusmoottoria:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 +#: ../src/vanity.c:695 ../src/vanity.c:710 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1650,7 +1642,7 @@ msgstr "" "Pääkäyttöliittymää ei voi avata (vanity.glade).\n" "Tarkista, että Vanity on oikein asennettu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2058 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2198 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1658,16 +1650,16 @@ msgstr "" "Pyydettyä äänen ulostulokanavaaa ei löytynyt. Valitse toinen äänen ulostulo " "Multimediajärjestelmien valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2063 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2203 msgid "Location not found." msgstr "Sijaintia ei löytynyt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2067 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2207 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "" "Sijaintia ei voi avata: oikeutesi eivät ehkä riitä tiedoston avaamiseen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2218 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1677,7 +1669,7 @@ msgstr "" "ohjelmat tai valitse toinen videoulostulo Multimediajärjestelmien " "valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2084 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2224 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1687,30 +1679,30 @@ msgstr "" "Multimediajärjestelmien valitsimesta. Voi myös olla että haluaisit käyttää " "äänipalvelinta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2099 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2239 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Tätä tiedostoa ei voi näyttä verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2317 msgid "Media file could not be played." msgstr "Tiedostoa ei voi esittää." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2259 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2310 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2399 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2450 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Työhakemiston nouto epäonnistui" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3797 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4093 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Liian vanha GStreamer-versio asennettuna." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3804 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4100 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4149 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4445 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1718,8 +1710,8 @@ msgstr "" "GStreamer-soitto-olion luominen epäonnistui. Tarkista että GStreamer on " "asennettu oikein." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4264 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4348 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4560 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4644 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1727,7 +1719,7 @@ msgstr "" "Videoulostulon avaus epäonnistui. Valitse toinen videoulostulo " "Multimediajärjestelmien valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4273 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4569 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1737,7 +1729,7 @@ msgstr "" "GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen videoulostulo " "Multimediajärjestelmien valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4292 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4588 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1747,7 +1739,7 @@ msgstr "" "käyttää äänilaitetta tai että äänipalvelin ei ole käytössä. Valitse toinen " "äänen ulostulo Multimediavjärjestelmien valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4302 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4598 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1757,7 +1749,7 @@ msgstr "" "jotain uusia GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen äänen ulostulo " "Multimediajärjestelmien valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:683 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1766,8 +1758,8 @@ msgstr "" "Ääniajuria \"%s\" ei voi avata.\n" "Tarkista, ettei laite ole käytössä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1143 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1736 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1775,30 +1767,30 @@ msgstr "" "Video-ulostuloa ei ole käytettävissä. Tarkista, että ohjelma on asennettu " "oikein." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Palvelinta, johon yrität ottaa yhteyttä, ei löydy." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1274 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Määrittämäsi laitenimi (%s) näyttää kelvottomalta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1278 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Palvelin, johon yrität ottaa yhteyttä (%s), on tavoittamattomissa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1282 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Yhteys palvelimeen torjuttiin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1286 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Annettua elokuvaa ei löytynyt" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1292 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1310 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1806,69 +1798,64 @@ msgstr "" "Lähde on salattu eikä sitä voi lukea. Et kai yritä soittaa salattua DVD:tä " "ilman libdvdcss-kirjastoa?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338 msgid "The movie could not be read." msgstr "Elokuvaa ei voi lukea." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1304 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Virhe ladattaessa kirjastoa tai dekooderia (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Tämä elokuva on salattu eikä sitä voi toistaa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1318 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Elokuvaa ei voi turvasyistä toistaa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Äänilaite on varattu. Käyttäkö joku muu ohjelma sitä?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän tiedoston avaamiseen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Palvelin ei anna pääsyä tähän tiedostoon tai virtaan" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Tiedosto, jota yritit soittaa, on tyhjä." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1533 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Tämän elokuvan sijannin käsittelyyn ei löydy sopivaa liitännäistä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1537 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Tämän elokuvan avaamiseen ei löydy sopivaa liitännäistä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Tämä elokuva on rikki, eikä sitä voi toistaa pidemmälle" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Sijainti ei ole kelvollinen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Tämän elokuvan avaaminen ei onnistu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596 msgid "Generic Error." msgstr "Yleinen virhe." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2162 -msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." -msgstr "" -"Tämä elokuva on tavallinen kuva. Voit avata sen kuvankatseluohjelmalla." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2186 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2218 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1877,7 +1864,7 @@ msgstr "" "Videotyyppiä \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäinen " "voidaksesi toistaa joitain elokuvia" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2190 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2222 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1886,26 +1873,26 @@ msgstr "" "Äänikoodekkia \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäisiä " "voidaksesi toistaa joitain elokuvityyppejä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2206 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2238 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Tässä tiedostossa on vain ääntä ja ääniulostulo ei ole käytettävissä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3617 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3664 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3686 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3694 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3741 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3763 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Kieli %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3852 msgid "No video to capture." msgstr "Ei kaapattavaa videota." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3731 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3860 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3739 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3868 msgid "Movie is not playing." msgstr "Elokuva ei pyöri." @@ -1917,7 +1904,7 @@ msgstr "Elokuva ei pyöri." #. * translate the "long time format|" part. Remove it from #. * the translation. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:223 +#: ../src/backend/video-utils.c:221 #, c-format msgid "long time format|%d:%02d:%02d" msgstr "%2d.%2d.%2d" @@ -1930,26 +1917,26 @@ msgstr "%2d.%2d.%2d" #. * translate the "short time format|" part. Remove it from #. * the translation. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:233 +#: ../src/backend/video-utils.c:231 #, c-format msgid "short time format|%d:%02d" msgstr "%2d.%02d" -#: ../src/backend/video-utils.c:252 +#: ../src/backend/video-utils.c:250 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d tunti" msgstr[1] "%d tuntia" -#: ../src/backend/video-utils.c:254 +#: ../src/backend/video-utils.c:252 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuutti" msgstr[1] "%d minuuttia" -#: ../src/backend/video-utils.c:257 +#: ../src/backend/video-utils.c:255 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1957,79 +1944,142 @@ msgstr[0] "%d sekunti" msgstr[1] "%d sekuntia" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:263 +#: ../src/backend/video-utils.c:261 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s, %s, %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:266 +#: ../src/backend/video-utils.c:264 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s, %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:269 +#: ../src/backend/video-utils.c:267 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:117 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:121 #, c-format msgid "Failed to find real device node for %s: %s" msgstr "Oikeaa laitesolmua %s ei löytynyt: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:128 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:132 #, c-format msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "Symbolisen linkin %s lukeminen epäonnistui: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:332 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:325 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "Laitteen \"%s\" liitospistettä ei löydy" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:341 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:334 msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "HAL-palvelimeen ei saatu yhteyttä" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:458 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:427 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Varmista, että levy on asemassa." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:504 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:474 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "Asemaa \"%s\" ei voi liittää" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:528 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:498 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "Aseman \"%s\" liitospistettä ei löydy" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:806 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:851 msgid "Audio CD" msgstr "Ääni-CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:808 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:853 msgid "Video CD" msgstr "Video-CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:810 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:855 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:475 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:604 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:704 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:583 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:723 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:822 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata: %s" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Kielet" + +#~ msgid "No Language Selection Available" +#~ msgstr "Kielivalintoja ei saatavilla" + +#~ msgid "No subtitles selection available" +#~ msgstr "Tekstitysvalintoja ei saatavilla" + +#~ msgid "Set the aspect ratio" +#~ msgstr "Aseta kuvasuhde" + +#~ msgid "Side_bar" +#~ msgstr "_Sivupalkki" + +#~ msgid "Subtitles" +#~ msgstr "Tekstitys" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Ominaisuudet" + +#~ msgid "Height of the video widget" +#~ msgstr "Videokuvan korkeus" + +#~ msgid "Whether the sidebar is shown" +#~ msgstr "Näytetäänkö sivupalkki" + +#~ msgid "Width of the video widget" +#~ msgstr "Videokuvan leveys" + +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "Avaa '%s'" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tyhjä" + +#~ msgid "Overwrite file?" +#~ msgstr "Ylikirjoita tiedosto?" + +#~ msgid "" +#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?" + +#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +#~ msgstr "Totem ei voinut näyttää elokuvan ominaisuuksia ikkunassa." + +#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +#~ msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu." + +#~ msgid "video popup menu" +#~ msgstr "videoponnahdusikkuna" + +#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä elokuva on tavallinen kuva. Voit avata sen kuvankatseluohjelmalla." + #~ msgid "_DXR3 TV-out" #~ msgstr "_DXR3-TV-ulostulo" @@ -2234,12 +2284,6 @@ msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata: %s" #~ msgid "384 Kbps DSL/Cable" #~ msgstr "384 kbps DSL/kaapeli" -#~ msgid "4-channel" -#~ msgstr "4-kanavainen" - -#~ msgid "5.0-channel" -#~ msgstr "5.0-kanavainen" - #~ msgid "5.1-channel" #~ msgstr "5.1-kanavainen" |