summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2006-10-26 06:05:52 +0000
committerIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2006-10-26 06:05:52 +0000
commitf7c3d08e6ece3cbe8563e598ceed0e57793b61d2 (patch)
tree28b508899592ac82dbe600da0f079aca99946cf4 /po/fi.po
parent8ef0ef4d2d89e7984071f8e1487ff2cbe5d56d2f (diff)
downloadtotem-f7c3d08e6ece3cbe8563e598ceed0e57793b61d2.tar.gz
Updated Finnish translation
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po1468
1 files changed, 756 insertions, 712 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 3f9b113c5..7247da069 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-06 10:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-02 16:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-26 09:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-26 09:05+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,10 @@ msgstr "Siirrä alas"
msgid "Move Up"
msgstr "Siirrä ylös"
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:117
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:952
+#: ../src/totem-sidebar.c:102
msgid "Playlist"
msgstr "Soittolista"
@@ -42,153 +45,103 @@ msgstr "Poista"
msgid "Save..."
msgstr "Tallenna..."
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Kopioi sijainti"
-
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "Toista / keskeytä toisto"
-
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Toista tai pidä tauko elokuvassa"
-
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
-
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Näytä _säätimet"
-
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Show controls"
-msgstr "Näytä säätimet"
-
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "Kelaa _taaksepäin"
-
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "Kelaa _eteenpäin"
+#. Channels
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 kanavaa"
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Kelaa taaksepäin"
+#. Sample rate
+#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Kelaa eteenpäin"
-
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Hiljemmalle"
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Kovemmalle"
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
-msgid "Volume up"
-msgstr "Kovemmalle"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "_Seuraava kappale/elokuva"
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Ede_llinen kappale/elokuva"
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/properties.glade.h:2
+#: ../data/properties.glade.h:3
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 kehystä sekunnissa"
-#: ../data/properties.glade.h:3
+#: ../data/properties.glade.h:4
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kb/s"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:272
+#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../src/backend/video-utils.c:270
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekuntia"
-#: ../data/properties.glade.h:5
+#: ../data/properties.glade.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "0 × 0"
-#: ../data/properties.glade.h:6
+#: ../data/properties.glade.h:7
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Ääni</b>"
-#: ../data/properties.glade.h:7
+#: ../data/properties.glade.h:8
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Yleistä</b>"
-#: ../data/properties.glade.h:8
+#: ../data/properties.glade.h:9
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../data/properties.glade.h:9
+#: ../data/properties.glade.h:10
msgid "Album:"
msgstr "Levy:"
-#: ../data/properties.glade.h:10
+#: ../data/properties.glade.h:11
msgid "Artist:"
msgstr "Esittäjä:"
-#: ../data/properties.glade.h:11
+#: ../data/properties.glade.h:12
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bittinopeus:"
-#: ../data/properties.glade.h:12
+#: ../data/properties.glade.h:13
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanavia:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:14
msgid "Codec:"
msgstr "Pakkausmetodi:"
-#: ../data/properties.glade.h:13
+#: ../data/properties.glade.h:15
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mitat:"
-#: ../data/properties.glade.h:14
+#: ../data/properties.glade.h:16
msgid "Duration:"
msgstr "Kesto:"
-#: ../data/properties.glade.h:15
+#: ../data/properties.glade.h:17
msgid "Framerate:"
msgstr "Kehysnopeus:"
#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: ../data/properties.glade.h:18 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2051
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/totem-sidebar.c:105
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
-#: ../data/properties.glade.h:18
+#: ../data/properties.glade.h:20
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Näytenopeus::"
+
+#: ../data/properties.glade.h:21
msgid "Title:"
msgstr "Nimi:"
@@ -196,42 +149,38 @@ msgstr "Nimi:"
#. Artist
#. Album
#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: ../data/properties.glade.h:20
+#: ../data/properties.glade.h:23
msgid "Year:"
msgstr "Vuosi:"
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
+#: ../data/screenshot.glade.h:1
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Esikatselu</b>"
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
+#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:346
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Tallenna _kuvakaappaus"
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
+#: ../data/screenshot.glade.h:3
msgid "Save screenshot"
msgstr "Tallenna kuvankaappaus"
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
+#: ../data/screenshot.glade.h:4
msgid "Save screenshot to _desktop"
msgstr "Tallenna kuvankaappaus työ_pöydälle"
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
+#: ../data/screenshot.glade.h:5
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "Tallenna kuvakaappaus _tiedostoon:"
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:144
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163
msgid "Skip to"
msgstr "Kelaa kohtaan"
@@ -251,7 +200,7 @@ msgstr "Elokuvasoitin"
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Toista elokuvia ja musiikkia"
-#: ../data/totem.glade.h:2
+#: ../data/totem.glade.h:1
msgid ""
"14.4 Kbps Modem\n"
"19.2 Kbps Modem\n"
@@ -279,247 +228,79 @@ msgstr ""
"1,5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
"Intranet/LAN"
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Laajakuva)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
+#: ../data/totem.glade.h:13
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "<b>Ääniulostulo</b>"
-#: ../data/totem.glade.h:18
+#: ../data/totem.glade.h:14
msgid "<b>Color balance</b>"
msgstr "<b>Väritasapaino</b>"
-#: ../data/totem.glade.h:19
+#: ../data/totem.glade.h:15
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Näyttö</b>"
-#: ../data/totem.glade.h:20
+#: ../data/totem.glade.h:16
msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>Verkko</b>"
-#: ../data/totem.glade.h:21
+#: ../data/totem.glade.h:17
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>TV-ulostulo</b>"
-#: ../data/totem.glade.h:22
+#: ../data/totem.glade.h:18
msgid "<b>Text Subtitles</b>"
msgstr "<b>Tekstitys</b>"
-#: ../data/totem.glade.h:23
+#: ../data/totem.glade.h:19
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>Visualliset tehosteet</b>"
-#: ../data/totem.glade.h:24
+#: ../data/totem.glade.h:20
msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ei tiedostoa</b></span>"
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "_Äänivalikko"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Aina _päällimmäisenä"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr "Aina päällimmäisenä"
-
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
+#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
+#: ../data/totem.glade.h:22
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "_Muuta ikkunan kokoa automaattisesti, kun uusi video ladataan"
-#: ../data/totem.glade.h:31
+#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrasti:"
-#: ../data/totem.glade.h:32
+#: ../data/totem.glade.h:24
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Yhteys_nopeus:"
-#: ../data/totem.glade.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Lomittamaton"
-
-#: ../data/totem.glade.h:34
+#: ../data/totem.glade.h:25
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Sovita ikkuna elokuvalle"
-
-#: ../data/totem.glade.h:36
+#: ../data/totem.glade.h:26
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Siirry DVD-valikkoon"
-
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Siirry kuvakulmavalikkoon"
-
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Siirry äänivalikkoon"
-
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Siirry kappalevalikkoon"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Siirry nimivalikkoon"
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "Help contents"
-msgstr "Ohjeen sisältö"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr "Kielet"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
+#: ../data/totem.glade.h:27
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Poistu kokoruudusta"
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Seuraava"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "Kielivalintoja ei saatavilla"
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "Tekstitysvalintoja ei saatavilla"
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Avaa _sijainnista..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Avaa ei-paikallinen tiedosto"
-
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Toista/Pidä tauko"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Edellinen"
-
-#: ../data/totem.glade.h:57
+#: ../data/totem.glade.h:28
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "Palauta _oletusasetukset"
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Muuta kooksi _1:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Muuta kooksi _2:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "Muuta kooksi puolet videon koosta"
-
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "Muuta kooksi kaksi kertaa videon koko"
-
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "Muuta kooksi videon koko"
-
-#: ../data/totem.glade.h:63
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "_Tekstitys"
-
-#: ../data/totem.glade.h:64
+#: ../data/totem.glade.h:29
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Kylläisyys:"
-#: ../data/totem.glade.h:65
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "Aseta kuvasuhde"
-
-#: ../data/totem.glade.h:66
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Aseta kertaustila"
-
-#: ../data/totem.glade.h:67
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Aseta satunnaissoittotila"
-
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
-
-#: ../data/totem.glade.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Asettaa 2.11:1 (DVB) kuvasuhteen"
-
-#: ../data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
-
-#: ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Valitsee kuvasuhteen automaattisesti"
-
-#: ../data/totem.glade.h:72
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Aseta neliönmuotoinen kuvasuhde"
-
-#: ../data/totem.glade.h:74
+#: ../data/totem.glade.h:30
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Näytä _visuaalisia tehosteita soitettaessa ääntä"
-#: ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki"
-
-#: ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "_Satunnaissoitto"
-
-#: ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Side_bar"
-msgstr "_Sivupalkki"
-
-#: ../data/totem.glade.h:83
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan"
-
-#: ../data/totem.glade.h:84
+#: ../data/totem.glade.h:31
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
@@ -531,11 +312,7 @@ msgstr ""
"Suuri\n"
"Erittäin suuri"
-#: ../data/totem.glade.h:88
-msgid "Square"
-msgstr "Neliö"
-
-#: ../data/totem.glade.h:89
+#: ../data/totem.glade.h:35
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
@@ -551,216 +328,60 @@ msgstr ""
"5.1-kanava\n"
"AC3-läpivienti"
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Tekstitys"
-
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Vaihda _kulmaa"
-
-#: ../data/totem.glade.h:97
-msgid "Switch angles"
-msgstr "Vaihda kulmaa"
-
-#: ../data/totem.glade.h:98
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Vaihda kokoruututilaan"
-
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Ota _kuvakaappaus..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:100
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ota kuvakaappaus"
-
-#: ../data/totem.glade.h:101
+#: ../data/totem.glade.h:41
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3514
-#: ../src/totem.c:3531
+#: ../data/totem.glade.h:42 ../src/totem.c:836 ../src/totem.c:3254
+#: ../src/totem.c:3272
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem-elokuvasoitin"
-#: ../data/totem.glade.h:103
+#: ../data/totem.glade.h:43
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totemin asetukset"
-#: ../data/totem.glade.h:104
+#: ../data/totem.glade.h:44
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Nvidia (NTSC) TV-ulostulo kokoruututilassa"
-#: ../data/totem.glade.h:105
+#: ../data/totem.glade.h:45
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Nvidia (PAL) TV-ulostulo kokoruututilassa"
-#: ../data/totem.glade.h:106
+#: ../data/totem.glade.h:46
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Visualisointik_oko:"
-#: ../data/totem.glade.h:107
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Hiljemmalle"
-
-#: ../data/totem.glade.h:108
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_Kovemmalle"
-
-#: ../data/totem.glade.h:109
-msgid "Volume down"
-msgstr "Hiljemmalle"
-
-#: ../data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Lähennä"
-
-#: ../data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Loitonna"
-
-#: ../data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"
-
-#: ../data/totem.glade.h:114
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Lähennä"
-
-#: ../data/totem.glade.h:115
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Loitonna"
-
-#: ../data/totem.glade.h:116
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"
-
-#: ../data/totem.glade.h:117
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
-
-#: ../data/totem.glade.h:118
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "K_atselukulmavalikko"
-
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Kuvasuhde"
-
-#: ../data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.glade.h:47
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Ääniulostulon tyyppi:"
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.glade.h:48
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Kirkkaus:"
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Ka_ppalevalikko"
-
-#: ../data/totem.glade.h:123
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisältö"
-
-#: ../data/totem.glade.h:124
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD-valikko"
-
-#: ../data/totem.glade.h:125
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Lomittamaton"
-
-#: ../data/totem.glade.h:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: ../data/totem.glade.h:127
-msgid "_Eject"
-msgstr "L_evy ulos"
-
-#: ../data/totem.glade.h:128
+#: ../data/totem.glade.h:49
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Merkistökoodaus:"
-#: ../data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.glade.h:50
msgid "_Font:"
msgstr "_Kirjasin:"
-#: ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Kokoruutu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:131
-msgid "_Go"
-msgstr "_Siirry"
-
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
-
-#: ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/totem.glade.h:51
msgid "_Hue:"
msgstr "_Sävy:"
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Kielet"
-
-#: ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Elokuva"
-
-#: ../data/totem.glade.h:137
+#: ../data/totem.glade.h:52
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Ei TV-ulostuloa"
-#: ../data/totem.glade.h:138
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Avaa..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:140
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ominaisuudet"
-
-#: ../data/totem.glade.h:141
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lopeta"
-
-#: ../data/totem.glade.h:142
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "Kertaus_tila"
-
-#: ../data/totem.glade.h:143
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_Muuta kooksi 1:2"
-
-#: ../data/totem.glade.h:144
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Sivupalkki"
-
-#: ../data/totem.glade.h:145
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Kelaa..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:146
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Ääni"
-
-#: ../data/totem.glade.h:147
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "_Otsikkovalikko"
-
-#: ../data/totem.glade.h:148
+#: ../data/totem.glade.h:53
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "Visualisoinnin _tyyppi:"
-#: ../data/totem.glade.h:149
-msgid "_View"
-msgstr "_Näytä"
-
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
@@ -782,83 +403,79 @@ msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "Tekstityksen merkistökoodaus"
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr "Videokuvan korkeus"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "Ennen toistoa etukäteen purettavan datan maksimimäärä (sekuntia)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Visuaalisten tehosteliitänäisten nimi"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Verkkopuskuroinnin kynnys"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Pango-kirjasinkuvaus tekstityksen piirtämiseen"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Repeat mode"
msgstr "Kertaustila"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Muuta näyttöalueen kokoa automaatisesti tiedoston latautuessa"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Näytä visuaalisia tehosteita, kun videokuvaa ei näytetä"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr ""
"Näytä visuaalisia tehosteita, kun soitetaan tiedostoa, jossa on vain ääntä."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Satunnaissoitto"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Sound volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "Äänenvoimakkuus prosentteina, 0 ja 100 väliltä"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Tekstityksen merkistökoodaus"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Subtitle font"
msgstr "Tekstityksen kirjasin"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Videon kirkkaus"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Videon kontrasti"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The hue of the video"
msgstr "Videon värisävy"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Videon värikylläisyys"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Käytettävän ääniulostulon tyyppi"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -872,30 +489,22 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Pidetäänkö pääikkuna aina päällimmäisenä"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Pidetäänkö pääikkuna muiden ikkunoiden päällä"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "Whether the sidebar is shown"
-msgstr "Näytetäänkö sivupalkki"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Pidetäänkö soittomoottorin vianetsintä päällä"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr "Videokuvan leveys"
-
#: ../data/uri.glade.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:"
@@ -956,84 +565,90 @@ msgstr "K_uvasuhde 1:2"
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "Nimetön romppu"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d kehystä per sekunti"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:288
msgid "Properties dialog"
msgstr "Ominaisuusikkuna"
#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
+#: ../src/bacon-volume.c:201
msgid "+"
msgstr "+"
#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
+#: ../src/bacon-volume.c:217
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Avaa '%s'"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
-msgid "Empty"
-msgstr "Tyhjä"
-
#: ../src/totem-interface.c:117
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "\"%s\"-käyttöliittymää ei voi ladata."
#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
+#: ../src/totem-menu.c:1206
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu."
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
+#: ../src/totem-menu.c:270
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: ../src/totem-menu.c:605
+#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1126
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../src/totem-menu.c:662
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Toista levy \"%s\""
-#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:186 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367
-#: ../src/totem.c:807 ../src/totem.c:918
+#: ../src/totem-menu.c:665
#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"."
+msgid "device%d"
+msgstr "laite%d"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:325
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Elokuvasoitin käyttäen %s"
+#: ../src/totem-menu.c:974
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../src/totem-menu.c:976
+msgid "GNOME"
+msgstr "Gnome"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:329
-msgid "Totem Mozilla Plugin"
-msgstr "Totemin mozilla-liitännäinen"
+#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
+#: ../src/totem-menu.c:982
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s and %s"
+msgstr "Elokuvasoitin, joka käyttää %s ja %s"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:331 ../src/totem.c:1968
+#: ../src/totem-menu.c:987 ../src/totem-mozilla-viewer.c:391
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:334 ../src/totem.c:1973 ../src/vanity.c:267
+#: ../src/totem-menu.c:992 ../src/totem-mozilla-viewer.c:394
+#: ../src/vanity.c:267
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tommi Vainikainen, 2003-2005\n"
@@ -1041,35 +656,401 @@ msgstr ""
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:422
+#: ../src/totem-menu.c:1067
+msgid "_Movie"
+msgstr "_Elokuva"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1068
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Avaa..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1068
+msgid "Open a file"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1069
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Avaa _sijainnista..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1069
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Avaa ei-paikallinen tiedosto"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1070
+msgid "_Eject"
+msgstr "L_evy ulos"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1071
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "Toista / keskeytä toisto"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1071
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Toista tai pidä tauko elokuvassa"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1072
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lopeta"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1072
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Lopeta ohjelma"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1074
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1075
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "Ota _kuvakaappaus..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1075
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Ota kuvakaappaus"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1076
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1078
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1079
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Kokoruutu"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1079
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Vaihda kokoruututilaan"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1080
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "Sovita ikkuna elokuvalle"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1081
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "_Muuta kooksi 1:2"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1081
+msgid "Resize to half the video size"
+msgstr "Muuta kooksi puolet videon koosta"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1082
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "Muuta kooksi _1:1"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1082
+msgid "Resize to video size"
+msgstr "Muuta kooksi videon koko"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1083
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "Muuta kooksi _2:1"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1083
+msgid "Resize to twice the video size"
+msgstr "Muuta kooksi kaksi kertaa videon koko"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1084
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Kuvasuhde"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1085
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Vaihda _kulmaa"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1085
+msgid "Switch angles"
+msgstr "Vaihda kulmaa"
+
+#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
+#: ../src/totem-menu.c:1088
+msgid "_Go"
+msgstr "_Siirry"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1089
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_DVD-valikko"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1089
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Siirry DVD-valikkoon"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1090
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "_Otsikkovalikko"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1090
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Siirry nimivalikkoon"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1091
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "_Äänivalikko"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1091
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Siirry äänivalikkoon"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1092
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "K_atselukulmavalikko"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1092
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Siirry kuvakulmavalikkoon"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1093
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "Ka_ppalevalikko"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1093
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Siirry kappalevalikkoon"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1094
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "_Seuraava kappale/elokuva"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1094
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1095
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Ede_llinen kappale/elokuva"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1095
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1096
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_Kelaa..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1096
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1097
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "Kelaa _eteenpäin"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1097
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Kelaa eteenpäin"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1098
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "Kelaa _taaksepäin"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1098
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Kelaa taaksepäin"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1100
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Ääni"
+
+#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
+#: ../src/totem-menu.c:1102
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_Kovemmalle"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1102
+msgid "Volume up"
+msgstr "Kovemmalle"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1103
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Hiljemmalle"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1103
+msgid "Volume down"
+msgstr "Hiljemmalle"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1105
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1106
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisältö"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1106
+msgid "Help contents"
+msgstr "Ohjeen sisältö"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1107
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1111
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Lähennä"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1111
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Lähennä"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1112
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1112
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Loitonna"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1113
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Loitonna"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1117
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Kertaus_tila"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1117
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "Aseta kertaustila"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1118
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "_Satunnaissoitto"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1118
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "Aseta satunnaissoittotila"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1119
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "_Lomittamaton"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1119
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Lomittamaton"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1120
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Aina _päällimmäisenä"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1120
+msgid "Always on top"
+msgstr "Aina päällimmäisenä"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1121
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "Näytä _säätimet"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1121
+msgid "Show controls"
+msgstr "Näytä säätimet"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1122
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Sivupalkki"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1122
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1126
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "Valitsee kuvasuhteen automaattisesti"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1127
+msgid "Square"
+msgstr "Neliö"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1127
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "Aseta neliönmuotoinen kuvasuhde"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1128
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1128
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1129
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Laajakuva)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1129
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1130
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1130
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "Asettaa 2.11:1 (DVB) kuvasuhteen"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1168
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "_Tekstitys"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1174
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Kielet"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1205
+msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
+msgstr "'UI-kuvaus' -tiedostoa ei voi avata"
+
+#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:241 ../src/totem.c:366 ../src/totem.c:395
+#: ../src/totem.c:929 ../src/totem.c:1039
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:385
+#, c-format
+msgid "Browser Plugin using %s"
+msgstr "Selainliitännäinen käyttäen %s"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:389
+msgid "Totem Browser Plugin"
+msgstr "Totemin selainliitännäinen"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:491
msgid "Failed to start stand-alone movie player"
msgstr "Itsenäistä elokuvasoitinta ei voitu käynnistää"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:492
msgid "Unknown reason"
msgstr "Tuntematon syy"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:523
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:651
msgid "Plugin"
msgstr "Liitännäinen"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:526
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:671
msgid "The Totem plugin could not startup."
msgstr "Totemin liitännäistä ei voi käynnistää."
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3373
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:671 ../src/totem.c:461 ../src/totem.c:3111
msgid "No reason."
msgstr "Ei syytä"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:905
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:905
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totemin liitännäinen suljetaan."
@@ -1081,14 +1062,26 @@ msgstr "Taustajärjestelmän asetukset"
msgid "Enable debug"
msgstr "Käytä debuggausta"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268
+#: ../src/totem-options.c:38
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Toista/Pidä tauko"
+
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:288 ../src/totem.c:296
msgid "Play"
msgstr "Toista"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:282
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
+#: ../src/totem-options.c:41
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: ../src/totem-options.c:42
+msgid "Previous"
+msgstr "Edellinen"
+
#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Kelaa eteenpäin"
@@ -1097,6 +1090,14 @@ msgstr "Kelaa eteenpäin"
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Kelaa taaksepäin"
+#: ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Kovemmalle"
+
+#: ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Hiljemmalle"
+
#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Kokoruutu"
@@ -1122,45 +1123,51 @@ msgstr "Korvaa"
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "Optio '%s' on tuntematon ja hylättiin\n"
-#: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841
+#: ../src/totem-playlist.c:141
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:141
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "Poista tiedosto soittolistalta"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:142
+msgid "_Copy location"
+msgstr "_Kopioi sijainti"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:142
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "Kopioi sijainti leikepöydälle"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:902
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Soittolistaa ei voi tallentaa"
-#: ../src/totem-playlist.c:841
+#: ../src/totem-playlist.c:902
msgid "Unknown file extension."
msgstr "Tuntematon tiedostopääte"
-#: ../src/totem-playlist.c:854
+#: ../src/totem-playlist.c:915
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Valitse soittolistan muoto:"
-#: ../src/totem-playlist.c:858
+#: ../src/totem-playlist.c:919
msgid "By extension"
msgstr "Päätteen mukaan"
-#: ../src/totem-playlist.c:879
+#: ../src/totem-playlist.c:941
msgid "Save Playlist"
msgstr "Tallenna soittolista"
-#: ../src/totem-playlist.c:928
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Ylikirjoita tiedosto?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:930
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1474
+#: ../src/totem-playlist.c:1484
msgid "playlist"
msgstr "soittolista"
-#: ../src/totem-playlist.c:1607
+#: ../src/totem-playlist.c:1632
msgid "Playlist error"
msgstr "Soittolistan virhe"
-#: ../src/totem-playlist.c:1607
+#: ../src/totem-playlist.c:1632
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Soittolistaa '%s' ei voi käsitellä, se voi olla vioittunut."
@@ -1192,30 +1199,30 @@ msgstr ""
"Tämän tyyppisen TV-ulostulon kytkeminen päälle ja pois vaatii "
"uudelleenkäynnistyksen."
-#: ../src/totem-preferences.c:296
+#: ../src/totem-preferences.c:287
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""
"Visuaalisten tehosteiden tyypin muutos astuu voimaan "
"uudelleenkäynnistettäessä."
-#: ../src/totem-preferences.c:380
+#: ../src/totem-preferences.c:371
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr ""
"Ääniulostulon muutos astuu voimaan vasta kun uudelleenkäynnistät Totemin."
-#: ../src/totem-preferences.c:633
+#: ../src/totem-preferences.c:625
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Valitse tekstityksen kirjasin"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
+#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
+#: ../src/totem-properties-view.c:92
msgid "Audio/Video"
msgstr "Ääni/Kuva"
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
+#: ../src/totem-properties-view.c:86
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -1241,7 +1248,7 @@ msgstr "Kuvakaappauksen tallennuksessa tapahtui virhe."
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Kuvakaappaus.png"
-#: ../src/totem-scrsaver.c:116
+#: ../src/totem-scrsaver.c:117
msgid "Playing a movie"
msgstr "Toistetaan elokuvaa"
@@ -1253,7 +1260,7 @@ msgstr "Varjotyyppi"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän kehyksen tyyli"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:292 ../src/totem.c:822
msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty"
@@ -1278,12 +1285,12 @@ msgstr "%s / %s"
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Kelaa kohtaan %s / %s"
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
+#: ../src/totem-statusbar.c:250
msgid "Buffering"
msgstr "Puskuroidaan"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
+#: ../src/totem-statusbar.c:253
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
@@ -1441,19 +1448,19 @@ msgstr "Tuetut tiedostot"
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Valitse elokuvia tai soittolistoja"
-#: ../src/totem.c:252
+#: ../src/totem.c:280
msgid "Playing"
msgstr "Toistetaan"
-#: ../src/totem.c:258
+#: ../src/totem.c:286
msgid "Paused"
msgstr "Tauko"
-#: ../src/totem.c:310
+#: ../src/totem.c:338
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem ei voi työntää optista mediaa ulos."
-#: ../src/totem.c:394
+#: ../src/totem.c:422
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1462,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
"liitännäistä ei ole asennettu."
-#: ../src/totem.c:395
+#: ../src/totem.c:423
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1470,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"Soittaaksesi tiedoston asenna tarvittavat liitännäiset ja käynnistä Totem "
"uudestaan."
-#: ../src/totem.c:403
+#: ../src/totem.c:431
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1479,102 +1486,87 @@ msgstr ""
"Totem ei voi soittaa mediaa (%s), vaikka sille tarkoitettu liitännäinen on "
"asennettu."
-#: ../src/totem.c:404
+#: ../src/totem.c:432
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein."
-#: ../src/totem.c:432
+#: ../src/totem.c:460
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem ei voinut soittaa tätä levyä."
-#: ../src/totem.c:699
-msgid "No File"
-msgstr "Ei tiedostoa"
-
-#: ../src/totem.c:813
-msgid "No error message"
-msgstr "Ei virheviestiä"
-
-#: ../src/totem.c:1276 ../src/totem.c:1278
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Tapahtui virhe"
-
-#: ../src/totem.c:1649
+#: ../src/totem.c:669
msgid "Open Location..."
msgstr "Avaa sijainnista..."
-#: ../src/totem.c:1922
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
-
-#: ../src/totem.c:1955
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem.c:1957
-msgid "GNOME"
-msgstr "Gnome"
-
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem.c:1963
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "Elokuvasoitin, joka käyttää %s ja %s"
-
-#: ../src/totem.c:2006 ../src/totem.c:2014 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/totem.c:721 ../src/totem.c:729 ../src/vanity.c:300
#: ../src/vanity.c:308
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem ei voinut kaapata kuvaa tästä elokuvasta."
-#: ../src/totem.c:2014 ../src/vanity.c:308
+#: ../src/totem.c:729 ../src/vanity.c:308
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Näin ei pitäisi päästä tapahtumaan. Ole hyvä ja ilmoita viasta."
-#: ../src/totem.c:2041
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "Totem ei voinut näyttää elokuvan ominaisuuksia ikkunassa."
+#: ../src/totem.c:829
+msgid "No File"
+msgstr "Ei tiedostoa"
-#: ../src/totem.c:2041
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu."
+#: ../src/totem.c:935
+msgid "No error message"
+msgstr "Ei virheviestiä"
-#: ../src/totem.c:2127
+#: ../src/totem.c:1141
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
+
+#: ../src/totem.c:1404 ../src/totem.c:1406
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Tapahtui virhe"
+
+#: ../src/totem.c:1782
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem ei voinut kelata \"%s\"."
-#: ../src/totem.c:3373
+#: ../src/totem.c:2910
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
+
+#: ../src/totem.c:2916
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Toista / keskeytä"
+
+#: ../src/totem.c:2923
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
+
+#: ../src/totem.c:3111
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
-#: ../src/totem.c:3515
+#: ../src/totem.c:3255
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
-#: ../src/totem.c:3515
+#: ../src/totem.c:3255
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu."
-#: ../src/totem.c:3539
+#: ../src/totem.c:3280
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem ei voinut alustaa asetusmoottoria."
-#: ../src/totem.c:3539
+#: ../src/totem.c:3280
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Varmista, että GNOME on oikein asennettu.."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3567
+#: ../src/totem.c:3308
msgid "main window"
msgstr "pääikkuna"
-#: ../src/totem.c:3572
-msgid "video popup menu"
-msgstr "videoponnahdusikkuna"
-
#: ../src/vanity.c:76
msgid "Debug mode on"
msgstr "Vianetsintätila päällä"
@@ -1642,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"asetusmoottoria:\n"
"%s"
-#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
+#: ../src/vanity.c:695 ../src/vanity.c:710
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
@@ -1650,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"Pääkäyttöliittymää ei voi avata (vanity.glade).\n"
"Tarkista, että Vanity on oikein asennettu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2058
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2198
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1658,16 +1650,16 @@ msgstr ""
"Pyydettyä äänen ulostulokanavaaa ei löytynyt. Valitse toinen äänen ulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2063
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2203
msgid "Location not found."
msgstr "Sijaintia ei löytynyt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2067
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2207
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr ""
"Sijaintia ei voi avata: oikeutesi eivät ehkä riitä tiedoston avaamiseen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2218
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1677,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"ohjelmat tai valitse toinen videoulostulo Multimediajärjestelmien "
"valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2084
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2224
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1687,30 +1679,30 @@ msgstr ""
"Multimediajärjestelmien valitsimesta. Voi myös olla että haluaisit käyttää "
"äänipalvelinta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2099
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2239
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Tätä tiedostoa ei voi näyttä verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2317
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Tiedostoa ei voi esittää."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2259
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2310
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2399
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2450
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Työhakemiston nouto epäonnistui"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3797
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4093
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Liian vanha GStreamer-versio asennettuna."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3804
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4100
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4149
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4445
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1718,8 +1710,8 @@ msgstr ""
"GStreamer-soitto-olion luominen epäonnistui. Tarkista että GStreamer on "
"asennettu oikein."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4264
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4560
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4644
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1727,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"Videoulostulon avaus epäonnistui. Valitse toinen videoulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4273
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4569
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1737,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen videoulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4292
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4588
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1747,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"käyttää äänilaitetta tai että äänipalvelin ei ole käytössä. Valitse toinen "
"äänen ulostulo Multimediavjärjestelmien valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4302
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4598
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1757,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"jotain uusia GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen äänen ulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:683
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1766,8 +1758,8 @@ msgstr ""
"Ääniajuria \"%s\" ei voi avata.\n"
"Tarkista, ettei laite ole käytössä"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1143
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1736
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1775,30 +1767,30 @@ msgstr ""
"Video-ulostuloa ei ole käytettävissä. Tarkista, että ohjelma on asennettu "
"oikein."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Palvelinta, johon yrität ottaa yhteyttä, ei löydy."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1274
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Määrittämäsi laitenimi (%s) näyttää kelvottomalta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1278
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Palvelin, johon yrität ottaa yhteyttä (%s), on tavoittamattomissa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1282
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Yhteys palvelimeen torjuttiin."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1286
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Annettua elokuvaa ei löytynyt"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1292
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1310
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1806,69 +1798,64 @@ msgstr ""
"Lähde on salattu eikä sitä voi lukea. Et kai yritä soittaa salattua DVD:tä "
"ilman libdvdcss-kirjastoa?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Elokuvaa ei voi lukea."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1304
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Virhe ladattaessa kirjastoa tai dekooderia (%s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Tämä elokuva on salattu eikä sitä voi toistaa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1318
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Elokuvaa ei voi turvasyistä toistaa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Äänilaite on varattu. Käyttäkö joku muu ohjelma sitä?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän tiedoston avaamiseen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Palvelin ei anna pääsyä tähän tiedostoon tai virtaan"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Tiedosto, jota yritit soittaa, on tyhjä."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1533
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Tämän elokuvan sijannin käsittelyyn ei löydy sopivaa liitännäistä"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1537
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Tämän elokuvan avaamiseen ei löydy sopivaa liitännäistä"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Tämä elokuva on rikki, eikä sitä voi toistaa pidemmälle"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Sijainti ei ole kelvollinen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Tämän elokuvan avaaminen ei onnistu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596
msgid "Generic Error."
msgstr "Yleinen virhe."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2162
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr ""
-"Tämä elokuva on tavallinen kuva. Voit avata sen kuvankatseluohjelmalla."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2186
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2218
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1877,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"Videotyyppiä \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäinen "
"voidaksesi toistaa joitain elokuvia"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2190
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1886,26 +1873,26 @@ msgstr ""
"Äänikoodekkia \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäisiä "
"voidaksesi toistaa joitain elokuvityyppejä"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2206
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2238
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Tässä tiedostossa on vain ääntä ja ääniulostulo ei ole käytettävissä"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3617
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3664
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3686
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3694
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3741
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3763
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Kieli %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3852
msgid "No video to capture."
msgstr "Ei kaapattavaa videota."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3731
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3860
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3739
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3868
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Elokuva ei pyöri."
@@ -1917,7 +1904,7 @@ msgstr "Elokuva ei pyöri."
#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:223
+#: ../src/backend/video-utils.c:221
#, c-format
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
msgstr "%2d.%2d.%2d"
@@ -1930,26 +1917,26 @@ msgstr "%2d.%2d.%2d"
#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:233
+#: ../src/backend/video-utils.c:231
#, c-format
msgid "short time format|%d:%02d"
msgstr "%2d.%02d"
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#: ../src/backend/video-utils.c:250
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d tunti"
msgstr[1] "%d tuntia"
-#: ../src/backend/video-utils.c:254
+#: ../src/backend/video-utils.c:252
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuutti"
msgstr[1] "%d minuuttia"
-#: ../src/backend/video-utils.c:257
+#: ../src/backend/video-utils.c:255
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1957,79 +1944,142 @@ msgstr[0] "%d sekunti"
msgstr[1] "%d sekuntia"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:263
+#: ../src/backend/video-utils.c:261
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s, %s, %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:266
+#: ../src/backend/video-utils.c:264
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s, %s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:269
+#: ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:117
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:121
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr "Oikeaa laitesolmua %s ei löytynyt: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:128
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:132
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "Symbolisen linkin %s lukeminen epäonnistui: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:332
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:325
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "Laitteen \"%s\" liitospistettä ei löydy"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:334
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "HAL-palvelimeen ei saatu yhteyttä"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:458
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:427
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Varmista, että levy on asemassa."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:504
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:474
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "Asemaa \"%s\" ei voi liittää"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:528
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:498
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "Aseman \"%s\" liitospistettä ei löydy"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:806
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:851
msgid "Audio CD"
msgstr "Ääni-CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:808
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:853
msgid "Video CD"
msgstr "Video-CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:810
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:855
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:604
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:704
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:583 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:723
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:822
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata: %s"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Kielet"
+
+#~ msgid "No Language Selection Available"
+#~ msgstr "Kielivalintoja ei saatavilla"
+
+#~ msgid "No subtitles selection available"
+#~ msgstr "Tekstitysvalintoja ei saatavilla"
+
+#~ msgid "Set the aspect ratio"
+#~ msgstr "Aseta kuvasuhde"
+
+#~ msgid "Side_bar"
+#~ msgstr "_Sivupalkki"
+
+#~ msgid "Subtitles"
+#~ msgstr "Tekstitys"
+
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Ominaisuudet"
+
+#~ msgid "Height of the video widget"
+#~ msgstr "Videokuvan korkeus"
+
+#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
+#~ msgstr "Näytetäänkö sivupalkki"
+
+#~ msgid "Width of the video widget"
+#~ msgstr "Videokuvan leveys"
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Avaa '%s'"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tyhjä"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "Ylikirjoita tiedosto?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?"
+
+#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+#~ msgstr "Totem ei voinut näyttää elokuvan ominaisuuksia ikkunassa."
+
+#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+#~ msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu."
+
+#~ msgid "video popup menu"
+#~ msgstr "videoponnahdusikkuna"
+
+#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä elokuva on tavallinen kuva. Voit avata sen kuvankatseluohjelmalla."
+
#~ msgid "_DXR3 TV-out"
#~ msgstr "_DXR3-TV-ulostulo"
@@ -2234,12 +2284,6 @@ msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata: %s"
#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
#~ msgstr "384 kbps DSL/kaapeli"
-#~ msgid "4-channel"
-#~ msgstr "4-kanavainen"
-
-#~ msgid "5.0-channel"
-#~ msgstr "5.0-kanavainen"
-
#~ msgid "5.1-channel"
#~ msgstr "5.1-kanavainen"