summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristophe Merlet <redfox@src.gnome.org>2003-09-20 10:16:27 +0000
committerChristophe Merlet <redfox@src.gnome.org>2003-09-20 10:16:27 +0000
commitef9860ed4dfb4ef20c4c482a6b3ef8d862482d62 (patch)
treeeb9c3c68d5c12b18e0cdf13fb6421f70482a26a5 /po/fr.po
parent911a85ad44c7153f2d5185430384472f3943e7c2 (diff)
downloadtotem-ef9860ed4dfb4ef20c4c482a6b3ef8d862482d62.tar.gz
Updated French translation.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po489
1 files changed, 236 insertions, 253 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 094d7218d..5b8243fe8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem 0.99.2\n"
+"Project-Id-Version: totem 0.99.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-01 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-01 00:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-20 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-20 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,26 +38,26 @@ msgstr "_Enregistrer..."
msgid " "
msgstr " "
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:183
-#: src/totem-properties-page.c:177
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: src/totem-properties-page.c:164
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 image par seconde"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:185
-#: src/totem-properties-page.c:179
+#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:172
+#: src/totem-properties-page.c:166
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:3
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:139 src/totem-properties-page.c:133
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 src/totem-properties-page.c:120
msgid "0 seconds"
msgstr "0 seconde"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:178
-#: src/totem-properties-page.c:172
+#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: src/totem-properties-page.c:159
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -98,16 +98,16 @@ msgid "Framerate:"
msgstr "Images par seconde :"
#. Video Codec
-#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:180
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:187
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:256
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:288 src/totem-properties-page.c:174
-#: src/totem-properties-page.c:181 src/totem-properties-page.c:250
-#: src/totem-properties-page.c:282
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:174
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:243
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:275 src/totem-properties-page.c:161
+#: src/totem-properties-page.c:168 src/totem-properties-page.c:237
+#: src/totem-properties-page.c:269
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:337
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:324
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
@@ -116,15 +116,15 @@ msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
#. Title
-#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:170
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:172
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:174
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:205
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:212
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:219 src/totem-properties-page.c:164
-#: src/totem-properties-page.c:166 src/totem-properties-page.c:168
-#: src/totem-properties-page.c:199 src/totem-properties-page.c:206
-#: src/totem-properties-page.c:213
+#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:159
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:192
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:199
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:206 src/totem-properties-page.c:151
+#: src/totem-properties-page.c:153 src/totem-properties-page.c:155
+#: src/totem-properties-page.c:186 src/totem-properties-page.c:193
+#: src/totem-properties-page.c:200
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Téléchargement des greffons"
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Lit vos films et vos musiques"
-#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3538
+#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3524
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Lecteur vidéo Totem"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Langues"
msgid "Large"
msgstr "Grand"
-#: data/totem.glade.h:53 src/totem.c:79
+#: data/totem.glade.h:53 src/totem.c:80
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
@@ -374,8 +374,8 @@ msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Chapitre ou film suivant"
#: data/totem.glade.h:56
-msgid "No langage selection available"
-msgstr "Aucune sélection de langue disponible"
+msgid "No language selection available"
+msgstr "Aucune sélection de langues disponible"
#: data/totem.glade.h:57
msgid "No subtitles selection available"
@@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "Lire un CD audio"
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Joue ou suspend la vidéo"
-#: data/totem.glade.h:69 src/totem.c:78
+#: data/totem.glade.h:69 src/totem.c:79
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lecture/Pause"
-#: data/totem.glade.h:70 src/totem.c:80
+#: data/totem.glade.h:70 src/totem.c:81
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgid "Toggle the aspect ratio"
msgstr "Basculer le rapport d'affichage"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:97 src/totem.c:701 src/totem.c:728 src/totem.c:1863
+#: data/totem.glade.h:97 src/totem.c:676 src/totem.c:703 src/totem.c:1832
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -550,11 +550,11 @@ msgstr "Préférences de Totem"
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Taille de _visualisation :"
-#: data/totem.glade.h:100 src/totem.c:84
+#: data/totem.glade.h:100 src/totem.c:85
msgid "Volume Down"
msgstr "Diminuer"
-#: data/totem.glade.h:101 src/totem.c:83
+#: data/totem.glade.h:101 src/totem.c:84
msgid "Volume Up"
msgstr "Augmenter"
@@ -714,58 +714,64 @@ msgid "The brightness of the video"
msgstr "La luminosité de la vidéo"
#: data/totem.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The brightness of the video.</long </locale> </schema> <schema> <key>/"
-"schemas/apps/totem/contrast</key> <applyto>/apps/totem/contrast</applyto> "
-"<owner>totem</owner> <type>int</type> <default>32767</default> <locale name="
-"\"C\"> <short>The contrast of the video</short> <long>The contrast of the "
-"video."
-msgstr ""
+msgid "The brightness of the video."
+msgstr "La luminosité de la vidéo."
#: data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Le contraste de la vidéo"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "The contrast of the video."
+msgstr "Le contraste de la vidéo."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Type de sortie audio à utiliser"
-#: data/totem.schemas.in.h:17
+#: data/totem.schemas.in.h:19
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
+"Type de sortie audio à utiliser : « 0 » pour la stéréo, « 1 », pour une "
+"sortie sur 4 canaux, « 2 » pour une sortie sur 5.0 canaux, « 3 » pour une "
+"sortie sur 5.1 canaux, « 4 » pour une sortie directe AC3."
-#: data/totem.schemas.in.h:18
+#: data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr ""
+msgstr "Indique si la fenêtre principale doit rester au-dessus"
-#: data/totem.schemas.in.h:19
+#: data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr ""
+msgstr "Indique si la fenêtre principale doit rester au-dessus des autres"
-#: data/totem.schemas.in.h:20
+#: data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr ""
+msgstr "Indique si il faut activer le débogage pour le moteur de lecture"
-#: data/totem.schemas.in.h:21
+#: data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si il faut activer le débogage pour le moteur de lecture."
-#: data/totem.schemas.in.h:22
+#: data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Width of the video widget"
msgstr "Largeur du widget vidéo"
-#: data/totem.schemas.in.h:23
+#: data/totem.schemas.in.h:25
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "Coordonnée X de la liste de lecture"
-#: data/totem.schemas.in.h:24
+#: data/totem.schemas.in.h:26
msgid "X coordinate for the Playlist."
msgstr "Coordonnée X de la liste de lecture."
-#: data/totem.schemas.in.h:25
+#: data/totem.schemas.in.h:27
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Coordonnée Y de la liste de lecture"
-#: data/totem.schemas.in.h:26
+#: data/totem.schemas.in.h:28
msgid "Y coordinate for the Playlist."
msgstr "Coordonnée Y de la liste de lecture."
@@ -789,7 +795,7 @@ msgstr "Affiche la webcam et publie les images"
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:247
+#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:248
msgid "Vanity"
msgstr "Vanity"
@@ -829,76 +835,61 @@ msgstr "Périphérique vidéo sans nom"
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Fenêtre vidéo de Totem"
-#. One hour
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:108 src/totem-properties-page.c:102
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:106 src/totem-properties-page.c:100
#, c-format
msgid "%d hour"
-msgstr "%d heure"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d heure"
+msgstr[1] "%d heures"
-#. Multiple hours
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:111 src/totem-properties-page.c:105
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d heures"
-
-#. One minute
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:115 src/totem-properties-page.c:109
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:108 src/totem-properties-page.c:102
#, c-format
msgid "%d minute"
-msgstr "%d minute"
-
-#. Multiple minutes
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:118 src/totem-properties-page.c:112
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minutes"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minute"
+msgstr[1] "%d minutes"
-#. One second
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:122 src/totem-properties-page.c:116
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:111 src/totem-properties-page.c:105
#, c-format
msgid "%d second"
-msgstr "%d seconde"
-
-#. Multiple seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:125 src/totem-properties-page.c:119
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d secondes"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d seconde"
+msgstr[1] "%d secondes"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:130 src/totem-properties-page.c:124
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:117 src/totem-properties-page.c:111
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:133 src/totem-properties-page.c:127
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:120 src/totem-properties-page.c:114
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:136 src/totem-properties-page.c:130
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 src/totem-properties-page.c:117
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:176 src/totem-properties-page.c:170
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:163 src/totem-properties-page.c:157
msgid "0 second"
msgstr "0 seconde"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:261 src/totem-properties-page.c:255
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:248 src/totem-properties-page.c:242
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d images par seconde"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:279 src/totem-properties-page.c:273
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:266 src/totem-properties-page.c:260
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:626
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:619
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -907,70 +898,72 @@ msgstr ""
"Impossible de charger le pilote audio « %s »\n"
"Vérifier que ce pilote n'est pas occupé."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1141
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1117
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Le serveur auquel vous essayez de vous connecter n'est pas connu."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1144
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1120
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr ""
"Le nom du périphérique que vous avez spécifié (%s) ne semble pas être valide."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1147
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1123
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr ""
"Le serveur auquel vous essayez de vous connectez (%s) est inateignable."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1150
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1126
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "La connexion vers ce serveur a été refusée."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1153
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1129
#, c-format
msgid "The specified movie '%s' could not be found."
msgstr "Le film spécifié « %s » ne peut pas être trouvé."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1156
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1132
#, c-format
msgid "The movie '%s' could not be read."
msgstr "Le film « %s » ne peut pas être lu."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1159
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1135
#, c-format
msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr ""
"Un problème est survenu lors du chargement d'une bibliothèque ou d'un "
"décodeur (%s)."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1162
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1138
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
+"La source semble être chiffrée et ne peut être lue. Êtes-vous en train "
+"d'essayer de lire un DVD chiffré sans libdvdcss ?"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1245
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1221
msgid "There is no plugin to handle this movie"
msgstr "Il n'y a aucun greffon pour gérer ce film"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1249
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1225
msgid "This movie is broken and can not be played further"
msgstr "Ce film est corrompu, la lecture ne peut continuer"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1253
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1229
msgid "This location is not a valid one"
msgstr "Cet emplacement n'est pas valide"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1257
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1233
msgid "This movie could not be opened"
msgstr "Ce film ne peut pas être ouvert"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1260
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1236
msgid "Generic Error"
msgstr "Erreur générique"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1646
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -979,29 +972,29 @@ msgstr ""
"Le codec vidéo « %s » n'est pas géré. Vous pourriez avoir besoin d'installer "
"des greffons supplémentaires pour être capable de lire certains types de fims"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1665
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1634
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available"
msgstr ""
"C'est fichier audio uniquement, et aucune sortie audio n'est disponible"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2974
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:2963
msgid "Movie is not playing"
msgstr "Le film n'est pas en train d'être lu"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2982
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:2971
msgid "No video to capture"
msgstr "Aucune vidéo à capturer"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2989
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:2978
msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Le codec vidéo n'est pas supporté"
-#: src/cd-drive.c:347
+#: src/cd-drive.c:362
#, c-format
msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
msgstr "CD-ROM SCSI sans nom (%s)"
-#: src/cd-drive.c:793
+#: src/cd-drive.c:815
msgid "File image"
msgstr "Nom de l'image"
@@ -1044,7 +1037,7 @@ msgstr "Mot de _passe :"
msgid "Remember this password"
msgstr "Se rappeller du mot de passe"
-#: src/totem-playlist.c:635 src/totem.c:1529
+#: src/totem-playlist.c:635 src/totem.c:1507
msgid "Select files"
msgstr "Sélectionnez des fichiers"
@@ -1065,7 +1058,7 @@ msgstr ""
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/totem-preferences.c:79
+#: src/totem-preferences.c:110
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1073,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"Il semble que vous utiliser Totem a distance.\n"
"Etes-vous sûr de vouloir activer les effets visuels?"
-#: src/totem-preferences.c:131
+#: src/totem-preferences.c:162
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted"
@@ -1081,24 +1074,28 @@ msgstr ""
"La modification de ce paramètre ne prendra effet que pour le prochain film, "
"ou lorsque que Totem sera redémarré"
-#: src/totem-preferences.c:176
+#: src/totem-preferences.c:206
msgid ""
"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr ""
"Activer ou arrêter ce type de sortie-télé nécessite une redémarrage pour "
"prendre effet."
-#: src/totem-preferences.c:336
+#: src/totem-preferences.c:339
+msgid "Totem could not start the file manager."
+msgstr "Totem ne peut démarrer le gestionnaire de fichiers."
+
+#: src/totem-preferences.c:367
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "Changer l'effet visuel nécessite un redémarrage pour prendre effet."
-#: src/totem-properties-page.c:344
+#: src/totem-properties-page.c:331
msgid "URI currently displayed"
msgstr "URI actuellement affichée"
-#: src/totem-properties-page.c:410
+#: src/totem-properties-page.c:397
msgid "Video and Audio information properties page"
-msgstr ""
+msgstr "Page de propriétés des informations audio et vidéo"
#: src/totem-statusbar.c:138
msgid "Shadow type"
@@ -1108,7 +1105,7 @@ msgstr "Type d'ombre"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Style de biseau autour du texte de la barre de status"
-#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:332
+#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:347
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
@@ -1121,121 +1118,133 @@ msgstr "0:00 / 0:00"
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Flux)"
-#: src/totem.c:81
+#: src/totem.c:82
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Avance rapide"
-#: src/totem.c:82
+#: src/totem.c:83
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Retour rapide"
-#: src/totem.c:86
+#: src/totem.c:87
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Basculer en mode plein écran"
-#: src/totem.c:87
+#: src/totem.c:88
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/totem.c:88
+#: src/totem.c:89
msgid "Enqueue"
msgstr "Mettre en attente"
-#: src/totem.c:89
+#: src/totem.c:90
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: src/totem.c:225
+#: src/totem.c:228
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
-#: src/totem.c:318
+#: src/totem.c:333
msgid "Playing"
msgstr "Lecture en cours"
-#: src/totem.c:325
+#: src/totem.c:340
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
-#: src/totem.c:391 src/totem.c:817 src/totem.c:938
+#: src/totem.c:379 src/totem.c:801 src/totem.c:919
#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"Reason: %s."
-msgstr ""
-"Totem n'a pas pu lire « %s ».\n"
-"Raison : %s."
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem n'a pas pu lire « %s »."
-#: src/totem.c:412
+#: src/totem.c:399
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: src/totem.c:413
+#: src/totem.c:400
msgid "Video CD"
msgstr "Vidéo CD"
-#: src/totem.c:414
+#: src/totem.c:401
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
-#: src/totem.c:425
+#: src/totem.c:412
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it.\n"
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem ne peut pas lire ce type de média (%s) car vous n'avez pas le greffon "
+"correspondant."
+
+#: src/totem.c:413
+msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
-"Totem ne peut pas lire ce type de média (%s) car vous n'avez pas le greffon "
-"correspondant.\n"
"Veuillez installer les greffons nécessaire et redémarrez Totem pour lire ce "
"média."
-#: src/totem.c:436
+#: src/totem.c:421
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it.\n"
+"it."
+msgstr ""
+"Totem n'a pas pu lire ce média (%s) bien qu'un greffon le supportant existe."
+
+#: src/totem.c:422
+msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
-"Totem n'a pas pu lire ce média (%s) bien qu'un greffon le supportant "
-"existe.\n"
"Vous devriez vérifier qu'un disque est présent dans le lecteur et que celui-"
"ci est correctement configuré."
#. Title
-#: src/totem.c:677
+#: src/totem.c:652
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:690 src/totem.c:3377
+#: src/totem.c:665 src/totem.c:3363
msgid "No file"
msgstr "Aucun fichier"
-#: src/totem.c:1240
+#: src/totem.c:1208
+msgid "An error occured"
+msgstr "Une erreur est survenue"
+
+#: src/totem.c:1220
msgid "Buffering"
msgstr "Remplissage du tampon"
-#: src/totem.c:1261 src/totem.c:1283
+#: src/totem.c:1241 src/totem.c:1263
#, c-format
msgid "Buffering: %d%%"
msgstr "Remplissage du tampon : %d%%"
-#: src/totem.c:1580 src/totem.c:1591
-msgid ""
-"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n"
-"Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-"Impossible de charger l'interface de « Ouvrir l'emplacement... ».\n"
-"Veuillez vérifier que Totem soit correctement installé."
+#: src/totem.c:1558 src/totem.c:1566
+msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
+msgstr "Impossible de charger l'interface de « Ouvrir l'emplacement... »."
+
+#: src/totem.c:1558 src/totem.c:1566 src/totem.c:3556 src/totem.c:3581
+#: src/totem.c:3604
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Veuillez vérifier que Totem est correctement installé."
-#: src/totem.c:1653
+#: src/totem.c:1623
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem ne peut éjecter le média optique."
-#: src/totem.c:1834 src/vanity.c:218
+#: src/totem.c:1623
+msgid "No reason given"
+msgstr "Aucune raison donnée"
+
+#: src/totem.c:1803 src/vanity.c:219
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n"
@@ -1243,134 +1252,99 @@ msgstr ""
"Baptiste Mille-Mathias <bmm80@ifrance.com>\n"
"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>"
-#: src/totem.c:1860
+#: src/totem.c:1829
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Lecteur vidéo utilisant %s"
-#: src/totem.c:1943 src/totem.c:1954 src/vanity.c:306 src/vanity.c:317
+#: src/totem.c:1919 src/totem.c:1930 src/vanity.c:307 src/vanity.c:318
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Screenshot%d.png"
-#: src/totem.c:2007
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"Reason: %s."
-msgstr ""
-"Totem ne peut effectuer une capture d'écran de ce film.\n"
-"Raison : %s."
+#: src/totem.c:1981 src/totem.c:1989
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "Totem ne peut effectuer une capture d'écran de ce film."
-#: src/totem.c:2017
-msgid ""
-"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-msgstr ""
-"Totem ne peut effectuer une capture d'écran de ce film.\n"
-"Veuillez rapporter cette anomalie, ce n'est pas censé arriver."
+#: src/totem.c:1989
+msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+msgstr "Veuillez rapporter cette anomalie, ce n'est pas censé arriver"
-#: src/totem.c:2043
+#: src/totem.c:2017
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
-"The screenshot was not saved."
-msgstr ""
-"Le fichier « %s » existe déjà.\n"
-"La capture d'écran n'a pu être enregistrée."
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "Le fichier « %s » existe déjà."
-#: src/totem.c:2054
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the screenshot.\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la capture d'écran.\n"
-"Détails : %s"
+#: src/totem.c:2018
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "La capture d'écran n'a pu être enregistrée"
-#: src/totem.c:2071
-msgid ""
-"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
-"Make sure that Totem is correctly installed."
+#: src/totem.c:2028
+msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr ""
-"Totem n'a pas pu afficher la fenêtre de propriétés du film.\n"
-"Veuillez vérifier que Totem est correctement installé."
+"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la capture d'écran."
-#: src/totem.c:2140
+#: src/totem.c:2043
+msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+msgstr "Totem n'a pas pu afficher la fenêtre de propriétés du film."
+
+#: src/totem.c:2043
+msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+msgstr "Veuillez vérifier que Totem est correctement installé."
+
+#: src/totem.c:2111
#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not seek in '%s'.\n"
-"Reason: %s."
-msgstr ""
-"Totem n'a pas pu lire « %s » :\n"
-"Raison : %s."
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr "Totem n'a pas pu lire « %s » :"
-#: src/totem.c:2848 src/totem.c:2872
+#: src/totem.c:2830 src/totem.c:2852
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/totem.c:2852 src/totem.c:2875
+#: src/totem.c:2834 src/totem.c:2855
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/totem.c:3277
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Totem n'a pas pu démarrer :\n"
-"%s"
+#: src/totem.c:3271
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem n'a pas pu démarrer."
-#: src/totem.c:3278 src/vanity.c:550
+#: src/totem.c:3271 src/vanity.c:551
msgid "No reason"
msgstr "Pas de raison"
-#: src/totem.c:3543
-msgid ""
-"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Totem will now exit."
+#: src/totem.c:3529
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr ""
-"Impossible d'initialiser le support des bibliothèques de threads sécurisés.\n"
-"Vérifier l'installation de votre système. Totem va s'arrêter."
+"Impossible d'initialiser le support des bibliothèques de threads sécurisés."
-#: src/totem.c:3565
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem couln't initialise the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
+#: src/totem.c:3529
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr ""
-"Totem n'a pas pu initialiser le \n"
-"moteur de configuration :\n"
-"%s"
+"Vérifier l'installation de votre système. Totem va maintenant s'arrêter."
-#: src/totem.c:3579 src/totem.c:3607
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
-"Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-"Impossible de charger l'interface principale (totem.glade).\n"
-"Veuillez vérifier que Totem soit correctement installé."
+#: src/totem.c:3546
+msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
+msgstr "Totem n'a pas pu initialiser le moteur de configuration."
-#: src/totem.c:3633
-msgid ""
-"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
-"Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-"Impossible de charger l'interface pour la liste de lecture.\n"
-"Veuillez vérifier que Totem soit correctement installé."
+#: src/totem.c:3556 src/totem.c:3581
+msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
+msgstr "Impossible de charger l'interface principale (totem.glade)."
+
+#: src/totem.c:3604
+msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
+msgstr "Impossible de charger l'interface pour la liste de lecture."
#: src/vanity.c:55
msgid "Debug mode on"
msgstr "Mode debogage activé"
-#: src/vanity.c:244
+#: src/vanity.c:245
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "Utilitaire pour webcam utilisant %s"
-#: src/vanity.c:549
+#: src/vanity.c:550
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
@@ -1379,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"Vanity n'a pas pu démarrer :\n"
"%s"
-#: src/vanity.c:588
+#: src/vanity.c:589
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
@@ -1388,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"Totem ne peut accèder à la webcam.\n"
"Raison : %s."
-#: src/vanity.c:604
+#: src/vanity.c:605
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
@@ -1397,11 +1371,11 @@ msgstr ""
"Vanity n'a pas pu lire la video depuis la webcam.\n"
"Raison : %s"
-#: src/vanity.c:640
+#: src/vanity.c:641
msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr "Utilitaire pour webcam Vanity"
-#: src/vanity.c:646
+#: src/vanity.c:647
msgid ""
"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
@@ -1409,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'initialiser le support des bibliothèques de threads sécurisés.\n"
"Vérifier l'installation de votre système. Vanity va s'arrêter."
-#: src/vanity.c:668
+#: src/vanity.c:669
#, c-format
msgid ""
"Vanity couln't initialise the \n"
@@ -1420,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"moteur de configuration :\n"
"%s"
-#: src/vanity.c:682 src/vanity.c:697
+#: src/vanity.c:683 src/vanity.c:698
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
@@ -1428,6 +1402,15 @@ msgstr ""
"Impossible de charger l'interface principale (vanity.glade).\n"
"Veuillez vérifier que Vanity soit correctement installé."
+#~ msgid "%d hours"
+#~ msgstr "%d heures"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d minutes"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d secondes"
+
#~ msgid "Repeat Mode"
#~ msgstr "Lecture en boucle"