summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fur.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFabio Tomat <f.t.public@gmail.com>2016-04-11 15:41:28 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-04-11 15:41:28 +0000
commit4ba5ded5ef121b002bc689a7e4462ea0ea03174a (patch)
tree02f08601835a9bb1452f50beb5a7fa9f9ea1baae /po/fur.po
parente1c316e31f2bf2041892df8df1850a204c0ac3b8 (diff)
downloadtotem-4ba5ded5ef121b002bc689a7e4462ea0ea03174a.tar.gz
Updated Friulian translation
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r--po/fur.po128
1 files changed, 66 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 8a5175cb5..f0e6aadab 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-10 02:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-11 17:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-11 17:40+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1121,257 +1121,258 @@ msgstr "Titul %d"
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr ""
+"Impussibil analizâ la liste di riproduzion '%s'. E podarès jessi ruvinade."
#: ../src/totem-preferences.c:184
msgid "Configure Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Configure Plugin"
#: ../src/totem-preferences.c:187
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Siere"
#: ../src/totem-preferences.c:303
msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione caratar sottitui"
#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281
msgid "Audio/Video"
-msgstr ""
+msgstr "Audio/Video"
#: ../src/totem-properties-view.c:141
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/D"
#: ../src/totem-properties-view.c:170
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/D"
#: ../src/totem-properties-view.c:173
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
#, c-format
msgid "%d kbps"
-msgstr ""
+msgstr "%d kbps"
#: ../src/totem-properties-view.c:190
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
#, c-format
msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d"
#: ../src/totem-properties-view.c:222
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
#, c-format
msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%d Hz"
#: ../src/totem-properties-view.c:230
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/D"
#: ../src/totem-properties-view.c:251
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/D"
#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
msgid "Add to Favourites"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte tai preferîts"
#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
msgctxt "button"
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Riprodûs"
#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "Messede"
#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:5
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Elimine"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Localizazion atuâl"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arap"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Armen"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Baltic"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Celtic"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Centri-european"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Cinês semplificât"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Cinês tradizionâl"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Cravuat"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cirilic"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Cirilic/Rus"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Cirilic/Ucrain"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeorgjan"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grêc"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Ebraic"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Ebraic Visuâl"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandês"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Gjaponês"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Corean"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
msgid "Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "Nordic"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Persian"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rumen"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
msgid "South European"
-msgstr ""
+msgstr "Sud-european"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandês"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turc"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Ocidentâl"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamît"
#. Elapsed / Total Length
#: ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
#: ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr ""
+msgstr "Salte a %s / %s"
#: ../src/totem-uri.c:329
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Ducj i file"
#: ../src/totem-uri.c:335
msgid "Video files"
-msgstr ""
+msgstr "File video"
#: ../src/totem-uri.c:346
msgid "Subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "File sottitui"
#: ../src/totem-uri.c:396
msgid "Select Text Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione test sottitui"
#: ../src/totem-uri.c:400
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Vierç"
#: ../src/totem-uri.c:457
msgid "Add Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte video"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
@@ -1383,34 +1384,37 @@ msgid ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:790
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Non file"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzion"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:795
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durade"
#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
msgid "Apple Trailers"
-msgstr ""
+msgstr "Trailer di Apple"
#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilìs il \"user agent\" pal sît dai trailer di Apple"
#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
msgid "Autoload Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Cjarie sottitui in automatic"
#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
msgid "Autoloads text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Cjarie il test dai sottitui in automatic"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
msgid "Video Disc Recorder"