summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>2003-11-01 19:04:54 +0000
committerPaul Duffy <dubhthach@src.gnome.org>2003-11-01 19:04:54 +0000
commit3cbf3cb4b8f19d8cc0169858b2a489d7c1b8c64e (patch)
treec470b58cc2046527e95d06c7e9c3cf22d08ac0fd /po/ga.po
parentb8bbb437dcdcc1d84645a9429143efabaf075d4c (diff)
downloadtotem-3cbf3cb4b8f19d8cc0169858b2a489d7c1b8c64e.tar.gz
Fixed formatting errors. Submitted by David O'Callaghan
2003-11-01 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie> * ga.po: Fixed formatting errors. Submitted by David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r--po/ga.po1155
1 files changed, 686 insertions, 469 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index a89aaf17b..6c2c0c791 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,588 +1,698 @@
# Irish Tanslation of Totem
# Copyright (C) 2003
# This file is distributed under the same license as the Totem package.
-# Pól � Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>,2003
+# Pól Ó Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>,2003
+# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-06 18:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-21 14:37+0100\n"
-"Last-Translator: Pól ? Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-01 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-28 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n"
"Language-Team: Irish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:1225
+#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1212
msgid "Playlist"
msgstr ""
#: data/playlist.glade.h:2
-msgid "Repeat Mode"
+msgid "Repeat _mode"
msgstr ""
#: data/playlist.glade.h:3
-msgid "_Add..."
+msgid "Shuf_fle mode"
msgstr ""
#: data/playlist.glade.h:4
+msgid "_Add..."
+msgstr ""
+
+#: data/playlist.glade.h:5
msgid "_Save..."
-msgstr "_Sábháil..."
+msgstr "_Sábháil..."
-#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:183
-#: src/totem-properties-page.c:177
+#: data/properties.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:170
msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 fráma gach soicind"
+msgstr "0 fráma gach soicind"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:185
-#: src/totem-properties-page.c:179
+#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:172
msgid "0 kbps"
msgstr " 0 kbps"
#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:2
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:139 src/totem-properties-page.c:133
+#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:3
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
msgid "0 seconds"
msgstr "0 soicind"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:178
-#: src/totem-properties-page.c:172
+#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:165
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
-#: data/properties.glade.h:5
+#: data/properties.glade.h:6
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"
-#: data/properties.glade.h:6
+#: data/properties.glade.h:7
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Ginearálta</b>"
+msgstr "<b>Ginearálta</b>"
-#: data/properties.glade.h:7
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Fís</b>"
+msgstr "<b>Fís</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist:"
-msgstr "Ceoltóir:"
+msgstr "Ceoltóir:"
-#: data/properties.glade.h:9
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate:"
-msgstr "Ráta na bits:"
+msgstr "Ráta na bits:"
-#: data/properties.glade.h:10
+#: data/properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions:"
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration:"
msgstr "Achar:"
-#: data/properties.glade.h:13
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate:"
-msgstr "Ráta na Frámaí"
+msgstr "Ráta na Frámaí"
#. Video Codec
-#: data/properties.glade.h:14 src/bacon-video-widget-properties.c:180
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:187
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:256
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:288 src/totem-properties-page.c:174
-#: src/totem-properties-page.c:181 src/totem-properties-page.c:250
-#: src/totem-properties-page.c:282
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:174
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:243
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:275
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:337
+#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2066
msgid "Properties"
-msgstr "Cáilíoch"
+msgstr "Cáilíoch"
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:17
msgid "Title:"
msgstr "Teideal:"
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:170
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:172
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:174
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:205
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:212
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:219 src/totem-properties-page.c:164
-#: src/totem-properties-page.c:166 src/totem-properties-page.c:168
-#: src/totem-properties-page.c:199 src/totem-properties-page.c:206
-#: src/totem-properties-page.c:213
+#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:159
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:192
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:199
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:206
msgid "Unknown"
msgstr "Gan Aithne"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:19
msgid "Year:"
msgstr "Bliain: "
+#: data/totem-download.glade.h:1
+msgid "Connecting to the server"
+msgstr ""
+
+#: data/totem-download.glade.h:2
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: data/totem-download.glade.h:3
+msgid "Downloading the plug-ins"
+msgstr ""
+
+#: data/totem-download.glade.h:4
+msgid "Installing the plug-ins"
+msgstr ""
+
+#: data/totem-download.glade.h:5
+msgid "Plug-ins Download"
+msgstr ""
+
#: data/totem.desktop.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Cas scannán agus ceol"
+msgstr "Cas scannán agus ceol"
-#. Please also translate your language into its native language
-#. * in src/languages.h
-#. * for example: French -> Francais
-#. * use C UTF-8 strings
-#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3411
+#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3596
msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Imreoir scannán Totem"
+msgstr "Imreoir scannán Totem"
-#: data/totem.glade.h:1 data/uri.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: data/totem.glade.h:3
+#: data/totem.glade.h:4
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5Mbgs T1/Idirlíon/LAN"
+msgstr "1.5Mbgs T1/Idirlíon/LAN"
-#: data/totem.glade.h:4
+#: data/totem.glade.h:5
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
msgstr "112 Kbgs Da ISDN/DSL"
-#: data/totem.glade.h:5
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbgs Móidem"
-
#: data/totem.glade.h:6
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbgs Móidem"
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbgs Móidem"
#: data/totem.glade.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbgs DSL/Cábla"
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbgs Móidem"
#: data/totem.glade.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbgs Móidem"
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kbgs DSL/Cábla"
#: data/totem.glade.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbgs Móidem"
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbgs Móidem"
#: data/totem.glade.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbgs Móidem"
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbgs Móidem"
#: data/totem.glade.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbgs DSL/Cábla"
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbgs Móidem"
#: data/totem.glade.h:12
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbgs DSL/Cábla"
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kbgs DSL/Cábla"
#: data/totem.glade.h:13
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbgs Móidem/ISDN"
+msgid "4-channel"
+msgstr ""
#: data/totem.glade.h:14
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Taispeánadh</b>"
+msgid "5.0-channel"
+msgstr ""
#: data/totem.glade.h:15
-msgid "<b>Networking</b>"
+msgid "5.1-channel"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:16
-msgid "<b>Optical Device</b>"
-msgstr "<b>Gaireas Léasar</b>"
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kbgs DSL/Cábla"
#: data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Athhhreithnigh</b>"
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kbgs Móidem/ISDN"
#: data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>Teilifís-Amach</b>"
+msgid "<b>Brightness/Contrast</b>"
+msgstr ""
#: data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr ""
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Taispeánadh</b>"
#: data/totem.glade.h:21
-msgid "Add Proprietary plugins..."
+msgid "<b>Networking</b>"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:22
-msgid "Always On _Top"
-msgstr ""
+msgid "<b>Optical Device</b>"
+msgstr "<b>Gaireas Léasar</b>"
#: data/totem.glade.h:23
-msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Athhhreithnigh</b>"
#: data/totem.glade.h:24
-msgid "Angle menu"
-msgstr "Roghchláir do Uillinn"
+msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
+msgstr ""
#: data/totem.glade.h:25
-msgid "Audio menu"
-msgstr "Roghchlár do Audio"
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>Teilifís-Amach</b>"
#: data/totem.glade.h:26
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:27
-msgid "Chapter menu"
-msgstr "Roghchlár an Caibidil"
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr ""
#: data/totem.glade.h:28
-msgid "Connection Speed: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "Roghchlár do Audio"
#: data/totem.glade.h:29
-msgid "DVD menu"
-msgstr "Roghchlár an DVD"
+msgid "Always on _Top"
+msgstr ""
#: data/totem.glade.h:30
-msgid "DXR3 TV-Out"
-msgstr "Teilifís-Amach do DXR3"
+msgid "Always on top"
+msgstr ""
#: data/totem.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Audio"
+msgstr "Roghchlár do Audio"
+
+#: data/totem.glade.h:32
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:33
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:34
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:35
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:32
+#: data/totem.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Taispeánadh</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:37
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:33
+#: data/totem.glade.h:38
msgid "Extra Large"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:34
+#: data/totem.glade.h:39
msgid "File name"
msgstr "Ainm an Comhad"
-#: data/totem.glade.h:35
+#: data/totem.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "_Ginearálta"
+
+#: data/totem.glade.h:41
msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Dul go dtí roghchlár na DVD"
+msgstr "Dul go dtí roghchlár na DVD"
-#: data/totem.glade.h:36
+#: data/totem.glade.h:42
msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Dul go dtí roghchláir an t'Uillinn"
+msgstr "Dul go dtí roghchláir an t'Uillinn"
-#: data/totem.glade.h:37
+#: data/totem.glade.h:43
msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Dul go dtí roghchlár an Audio"
+msgstr "Dul go dtí roghchlár an Audio"
-#: data/totem.glade.h:38
+#: data/totem.glade.h:44
msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Dul go dtí roghchlár na Caibidil"
+msgstr "Dul go dtí roghchlár na Caibidil"
-#: data/totem.glade.h:39
+#: data/totem.glade.h:45
msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Dul go dtí roghchlár an Teideal"
+msgstr "Dul go dtí roghchlár an Teideal"
-#: data/totem.glade.h:40
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Idirlíon/LAN"
+msgstr "Idirlíon/LAN"
-#: data/totem.glade.h:41
+#: data/totem.glade.h:47
msgid "Languages"
-msgstr "Teangaí"
+msgstr "Teangaí"
-#: data/totem.glade.h:42
+#: data/totem.glade.h:48
msgid "Large"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:43 src/totem.c:80
+#: data/totem.glade.h:49 src/totem.c:80
msgid "Next"
msgstr "Dul chun cinn"
-#: data/totem.glade.h:44
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "An Caibidil/Scannán chun cinn"
-
-#: data/totem.glade.h:45
+#: data/totem.glade.h:50
msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "An Caibidil no an Scannán chun cinn"
+msgstr "An Caibidil no an Scannán chun cinn"
-#: data/totem.glade.h:46
-msgid "No TV-Out"
-msgstr "Níl aon Teilifís-Amach"
-
-#: data/totem.glade.h:47
-msgid "No langage selection available"
+#: data/totem.glade.h:51
+msgid "No Language Selection Available"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:48
+#: data/totem.glade.h:52
msgid "No subtitles selection available"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:49
+#: data/totem.glade.h:53
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:50
+#: data/totem.glade.h:54
msgid "Open _Location..."
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:51
+#: data/totem.glade.h:55
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Oscail comhad a nach bhfuil ar an riomhaire seo"
-#: data/totem.glade.h:52
-msgid "Optical Device _Path: "
-msgstr "_Bealach do gaireas léasar"
+#: data/totem.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "_Cas / Stad"
-#: data/totem.glade.h:53
+#: data/totem.glade.h:57
msgid "Play _Audio CD"
msgstr "Cas CD _Ceol"
-#: data/totem.glade.h:54
+#: data/totem.glade.h:58
msgid "Play _DVD"
msgstr "Cas _DVD"
-#: data/totem.glade.h:55
+#: data/totem.glade.h:59
msgid "Play _VCD"
msgstr "Cas _VCD"
-#: data/totem.glade.h:56
+#: data/totem.glade.h:60
msgid "Play a Video CD"
msgstr "Cas VCD"
-#: data/totem.glade.h:57
+#: data/totem.glade.h:61
msgid "Play a Video DVD"
msgstr "Cas DVD"
-#: data/totem.glade.h:58
+#: data/totem.glade.h:62
msgid "Play an audio CD"
msgstr "Cas CD Ceol"
-#: data/totem.glade.h:59
+#: data/totem.glade.h:63
msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Cas nó stad an Scannán"
+msgstr "Cas nó stad an Scannán"
-#: data/totem.glade.h:60 src/totem.c:79
+#: data/totem.glade.h:64 src/totem.c:79
msgid "Play/Pause"
msgstr "Cas/Stad"
-#: data/totem.glade.h:61 src/totem.c:81
+#: data/totem.glade.h:65 src/totem.c:81
msgid "Previous"
-msgstr "Roimh ré"
-
-#: data/totem.glade.h:62
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "An Caibidil/Scannán roimhe"
+msgstr "Roimh ré"
-#: data/totem.glade.h:63
+#: data/totem.glade.h:66
msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "An Caibidil nó Scannán roimhe"
+msgstr "An Caibidil nó Scannán roimhe"
+
+#: data/totem.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "Fotheideal"
-#: data/totem.glade.h:64
+#: data/totem.glade.h:68
msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Sábháil an Radharcscáthán"
+msgstr "Sábháil an Radharcscáthán"
-#: data/totem.glade.h:65
-msgid "Save screenshot to _file: "
-msgstr "Sábháil an radharcscáthán go _comhad:"
+#: data/totem.glade.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "Sábháil an radharcscáthán go _comhad:"
-#: data/totem.glade.h:66
+#: data/totem.glade.h:70
msgid "Save screenshot to the _desktop"
-msgstr "Sábháil an radharcscáthán go dtí an _deasc"
+msgstr "Sábháil an radharcscáthán go dtí an _deasc"
-#: data/totem.glade.h:67
+#: data/totem.glade.h:71
msgid "Set the repeat mode"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:68
-msgid "Show Controls"
+#: data/totem.glade.h:72
+msgid "Set the shuffle mode"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:69
+#: data/totem.glade.h:73
+msgid "Show _Controls"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:74
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:75
msgid "Show controls"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:70
+#: data/totem.glade.h:76
msgid "Show or hide the playlist"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:71
-msgid "Show visual effects when an audio file is played"
+#: data/totem.glade.h:77
+msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:72
-msgid "Show/Hide Playlist"
+#: data/totem.glade.h:78
+msgid "Shu_ffle Mode"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:73
+#: data/totem.glade.h:79
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "Dul go dtí"
+
+#: data/totem.glade.h:81
msgid "Skip backwards"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:74
+#: data/totem.glade.h:82
msgid "Skip forward"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:75
+#: data/totem.glade.h:83
msgid "Skip to"
-msgstr "Dul go dtí"
+msgstr "Dul go dtí"
-#: data/totem.glade.h:76
+#: data/totem.glade.h:84
msgid "Skip to a specific time"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:77
-msgid "Skip to:"
-msgstr "Dul go dtí:"
-
-#: data/totem.glade.h:78
+#: data/totem.glade.h:85
msgid "Small"
msgstr "Beag"
-#: data/totem.glade.h:79
+#: data/totem.glade.h:86
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:87
msgid "Subtitles"
msgstr "Fotheideal"
-#: data/totem.glade.h:80
+#: data/totem.glade.h:88
msgid "Switch to double size"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:81
+#: data/totem.glade.h:89
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:82
-msgid "TV-Out Mode"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:83
+#: data/totem.glade.h:90
msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Tog _Radharcscáthán"
+msgstr "Tog _Radharcscáthán"
-#: data/totem.glade.h:84
+#: data/totem.glade.h:91
msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Tog Radharcscáthán"
+msgstr "Tog Radharcscáthán"
-#: data/totem.glade.h:85
+#: data/totem.glade.h:92
msgid "Time:"
msgstr "Am:"
-#: data/totem.glade.h:86
-msgid "Title menu"
-msgstr "Roghchlár an Teideal"
-
-#: data/totem.glade.h:87
+#: data/totem.glade.h:93
msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:88
+#: data/totem.glade.h:94
msgid "Toggle the aspect ratio"
msgstr ""
#. Title
-#: data/totem.glade.h:89 src/totem.c:692 src/totem.c:719 src/totem.c:1826
+#: data/totem.glade.h:95 src/totem.c:733 src/totem.c:758 src/totem.c:1839
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: data/totem.glade.h:90
+#: data/totem.glade.h:96
msgid "Totem Preferences"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:91
-msgid "Type of visualisation: "
+#: data/totem.glade.h:97
+msgid "Visualisation _size:"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:92
-msgid "Visualisation size: "
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:93 src/totem.c:85
-msgid "Volume Down"
+#: data/totem.glade.h:98
+msgid "Volume _Down"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:94 src/totem.c:84
-msgid "Volume Up"
+#: data/totem.glade.h:99
+msgid "Volume _Up"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:95
+#: data/totem.glade.h:100
msgid "Volume down"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:96
+#: data/totem.glade.h:101
msgid "Volume up"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:97 data/vanity.glade.h:7
+#: data/totem.glade.h:102 data/vanity.glade.h:7
msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Formhéadaigh _1:1"
+msgstr "Formhéadaigh _1:1"
-#: data/totem.glade.h:98 data/vanity.glade.h:8
+#: data/totem.glade.h:103 data/vanity.glade.h:8
msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Formhéadaigh _2:1"
+msgstr "Formhéadaigh _2:1"
-#: data/totem.glade.h:99
+#: data/totem.glade.h:104
msgid "Zoom to half size"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:100
+#: data/totem.glade.h:105
msgid "Zoom to one for one size"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:101
+#: data/totem.glade.h:106
+msgid "_Add Proprietary Plugins..."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:107
+#, fuzzy
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "Roghchláir do Uillinn"
+
+#: data/totem.glade.h:108
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:109
+msgid "_Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:110
+#, fuzzy
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "Roghchlár an Caibidil"
+
+#: data/totem.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "Roghchlár an DVD"
+
+#: data/totem.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "_DXR3 TV-out"
+msgstr "Teilifís-Amach do DXR3"
+
+#: data/totem.glade.h:113
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:114
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:102
+#: data/totem.glade.h:115
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:103
-msgid "_General"
-msgstr "_Ginearálta"
-
-#: data/totem.glade.h:104
+#: data/totem.glade.h:116
msgid "_Go"
-msgstr "_Dul go dtí"
+msgstr "_Dul go dtí"
-#: data/totem.glade.h:105
+#: data/totem.glade.h:117
+#, fuzzy
+msgid "_Languages"
+msgstr "Teangaí"
+
+#: data/totem.glade.h:118
msgid "_Movie"
-msgstr "_Scanán"
+msgstr "_Scanán"
-#: data/totem.glade.h:106
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "_Cas / Stad"
+#: data/totem.glade.h:119
+#, fuzzy
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "An Caibidil/Scannán chun cinn"
-#: data/totem.glade.h:107
+#: data/totem.glade.h:120
+#, fuzzy
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "Níl aon Teilifís-Amach"
+
+#: data/totem.glade.h:121
+#, fuzzy
+msgid "_Optical device path:"
+msgstr "_Bealach do gaireas léasar"
+
+#: data/totem.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "An Caibidil/Scannán roimhe"
+
+#: data/totem.glade.h:123
msgid "_Repeat Mode"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:108
+#: data/totem.glade.h:124
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:109
+#: data/totem.glade.h:125
msgid "_Skip to..."
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:110
+#: data/totem.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "Dul go dtí:"
+
+#: data/totem.glade.h:127
msgid "_Sound"
-msgstr "_Glóir"
+msgstr "_Glóir"
-#: data/totem.glade.h:111
-msgid "_Visual Effects"
+#: data/totem.glade.h:128
+msgid "_TV-out mode"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:112 data/vanity.glade.h:10
+#: data/totem.glade.h:129
+#, fuzzy
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "Roghchlár an Teideal"
+
+#: data/totem.glade.h:130
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:131 data/vanity.glade.h:10
msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_Formhéadaigh 1:2"
+msgstr "_Formhéadaigh 1:2"
-#: data/totem.glade.h:113
+#: data/totem.glade.h:132
msgid "seconds"
msgstr "soicind"
@@ -591,63 +701,122 @@ msgid "Enable deinterlacing"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgid "Enable deinterlacing."
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Path to the optical media device"
+msgid "Height of the video widget"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Repeat mode"
+msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgid "Name of the visual effects plugins."
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgid "Path to the optical media device"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
+msgid "Path to the optical media device."
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "The quality of the visuals when using goom"
+msgid "Repeat mode"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgid "Repeat mode."
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "X coordinate for the Playlist"
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Y coordinate for the Playlist"
+msgid "Resize the canvas automatically on file load."
msgstr ""
-#: data/totem-download.glade.h:1
-msgid "Connecting to the server"
+#: data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr ""
-#: data/totem-download.glade.h:2
-msgid "Done"
+#: data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr ""
-#: data/totem-download.glade.h:3
-msgid "Downloading the plug-ins"
+#: data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Shuffle mode"
msgstr ""
-#: data/totem-download.glade.h:4
-msgid "Installing the plug-ins"
+#: data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Shuffle mode."
msgstr ""
-#: data/totem-download.glade.h:5
-msgid "Plug-ins Download"
+#: data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "The brightness of the video."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "The contrast of the video."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:26
+msgid "Width of the video widget"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:27
+msgid "X coordinate for the Playlist"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:28
+msgid "X coordinate for the Playlist."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:29
+msgid "Y coordinate for the Playlist"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "Y coordinate for the Playlist."
msgstr ""
#: data/uri.glade.h:2
@@ -668,11 +837,11 @@ msgstr ""
#: data/vanity.glade.h:1
msgid "Save File"
-msgstr "Sábháil an Comhad"
+msgstr "Sábháil an Comhad"
-#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:247
+#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:248
msgid "Vanity"
-msgstr "Díomhaointeacht"
+msgstr "Díomhaointeacht"
#: data/vanity.glade.h:3
msgid "Vanity Preferences"
@@ -680,204 +849,187 @@ msgstr ""
#: data/vanity.glade.h:4
msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Formhéadaigh 1:1"
+msgstr "Formhéadaigh 1:1"
#: data/vanity.glade.h:5
msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Formhéadaigh 1:2"
+msgstr "Formhéadaigh 1:2"
#: data/vanity.glade.h:6
msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Formhéadaigh 2:1"
+msgstr "Formhéadaigh 2:1"
#: data/vanity.glade.h:9
msgid "_Picture"
-msgstr "_Pictiúr"
+msgstr "_Pictiúr"
#: src/bacon-cd-selection.c:234
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "CDROM gan ainm"
-#: src/bacon-cd-selection.c:276
+#: src/bacon-cd-selection.c:276 src/bacon-v4l-selection.c:275
msgid "Select the drive"
msgstr "Roghnaigh an diosca"
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:56 src/bacon-video-widget-xine.c:57
+#: src/bacon-v4l-selection.c:233
+msgid "Unnamed Video Device"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-gst.c:56
msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Fuinneg an físean Totem"
+msgstr "Fuinneg an físean Totem"
-#. One hour
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:108 src/totem-properties-page.c:102
-#, c-format
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:106
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour"
-msgstr "%d uair"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d uair"
+msgstr[1] "%d uair"
-#. Multiple hours
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:111 src/totem-properties-page.c:105
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d uaireanna"
-
-#. One minute
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:115 src/totem-properties-page.c:109
-#, c-format
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:108
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute"
-msgstr "%d noimead"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d noimead"
+msgstr[1] "%d noimead"
-#. Multiple minutes
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:118 src/totem-properties-page.c:112
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d noimead"
-
-#. One second
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:122 src/totem-properties-page.c:116
-#, c-format
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:111
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d second"
-msgstr "%d soicind"
-
-#. Multiple seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:125 src/totem-properties-page.c:119
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d soicind"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d soicind"
+msgstr[1] "%d soicind"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:130 src/totem-properties-page.c:124
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:117
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:133 src/totem-properties-page.c:127
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:120
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:136 src/totem-properties-page.c:130
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:176 src/totem-properties-page.c:170
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:163
msgid "0 second"
msgstr "0 soicind"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:261 src/totem-properties-page.c:255
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:248
#, c-format
msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d frámaí gach soicind"
+msgstr "%d frámaí gach soicind"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:279 src/totem-properties-page.c:273
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:266
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:606
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:637
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1051
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is not known."
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1147
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1054
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1150
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1057
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1153
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1060
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1156
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1063
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1159
#, c-format
msgid "The specified movie '%s' could not be found."
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1066
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1162
#, c-format
msgid "The movie '%s' could not be read."
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1069
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1165
#, c-format
msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1072
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1168
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1154
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1257
msgid "There is no plugin to handle this movie"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1158
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1261
msgid "This movie is broken and can not be played further"
-msgstr ""
-"Tá an scanann seo briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó."
+msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1162
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1265
msgid "This location is not a valid one"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1166
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1269
msgid "This movie could not be opened"
-msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní Totem in ann ea oscailte."
+msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní Totem in ann ea oscailte."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1169
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1272
msgid "Generic Error"
msgstr "Earraid Gineralta"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1539
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1689
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1558
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1708
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2686
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3071
msgid "Movie is not playing"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2694
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3079
msgid "No video to capture"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2701
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3086
msgid "Video codec is not handled"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2712
-msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug."
-msgstr ""
-
-#: src/cd-drive.c:286
-#, c-format
-msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
+#: src/cd-drive.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
msgstr "SCSI CDROM (%s) gan ainm"
-#: src/cd-drive.c:708
+#: src/cd-drive.c:858
msgid "File image"
-msgstr "íomha do Comhad"
+msgstr "íomha do Comhad"
#: src/gnome-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
@@ -905,7 +1057,7 @@ msgstr ""
#: src/gnome-password-dialog.c:227
msgid "_Username:"
-msgstr "Ainm an _èsáideoir:"
+msgstr "Ainm an _Úsáideoir:"
#: src/gnome-password-dialog.c:234
msgid "_Password:"
@@ -915,63 +1067,84 @@ msgstr "_Passfhocal:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Cuimhnigh an focal faire seo"
-#: src/gtk-playlist.c:620 src/totem.c:1500
+#: src/totem-playlist.c:270
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-playlist.c:425 src/totem.c:1512
msgid "Select files"
-msgstr "Pioc Comhaí"
+msgstr "Pioc Comhaí"
-#: src/gtk-playlist.c:779
+#: src/totem-playlist.c:590
msgid "Save playlist"
msgstr ""
-#: src/gtk-playlist.c:817
+#: src/totem-playlist.c:628
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: src/gtk-playlist.c:977
+#: src/totem-playlist.c:811
msgid "Filename"
msgstr "Ainm-Comhad"
-#: src/totem-preferences.c:79
+#: src/totem-pl-parser.c:210
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-pl-parser.c:243
+#, c-format
+msgid "Couldn't open parser: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-preferences.c:110
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
-#: src/totem-preferences.c:135
+#: src/totem-preferences.c:162
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted"
msgstr ""
-#: src/totem-preferences.c:158
+#: src/totem-preferences.c:206
msgid ""
"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr ""
-#: src/totem-preferences.c:318
+#: src/totem-preferences.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Totem could not start the file manager."
+msgstr ""
+"Ní raibh Totem in an tosaigh:\n"
+"%s"
+
+#: src/totem-preferences.c:367
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""
-#: src/totem-properties-page.c:344
+#: src/totem-properties-page.c:123
msgid "URI currently displayed"
msgstr ""
-#: src/totem-properties-page.c:410
+#: src/totem-properties-page.c:193
msgid "Video and Audio information properties page"
msgstr ""
#: src/totem-statusbar.c:138
msgid "Shadow type"
-msgstr "saghas Scáth"
+msgstr "saghas Scáth"
#: src/totem-statusbar.c:139
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
-#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:345
+#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:355
msgid "Stopped"
msgstr "Ar Stailc"
@@ -979,11 +1152,21 @@ msgstr "Ar Stailc"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: src/totem-statusbar.c:205
+#: src/totem-statusbar.c:208
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr ""
+#: src/totem-statusbar.c:274
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
+
+#. eg: 75 %
+#: src/totem-statusbar.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%s %s %s"
+
#: src/totem.c:82
msgid "Seek Forwards"
msgstr ""
@@ -992,6 +1175,14 @@ msgstr ""
msgid "Seek Backwards"
msgstr ""
+#: src/totem.c:84
+msgid "Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:85
+msgid "Volume Down"
+msgstr ""
+
#: src/totem.c:87
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""
@@ -1008,209 +1199,226 @@ msgstr "Enqueue"
msgid "Replace"
msgstr "Athchuir"
-#: src/totem.c:241
+#: src/totem.c:228
msgid "Download"
msgstr ""
-#: src/totem.c:331
+#: src/totem.c:341
msgid "Playing"
msgstr "Ag Senim"
-#: src/totem.c:338
+#: src/totem.c:348
msgid "Paused"
msgstr "Ar Stad"
-#: src/totem.c:403 src/totem.c:821 src/totem.c:926
+#: src/totem.c:384
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:384
+#, fuzzy
+msgid "No reason given"
+msgstr "Gan réasún"
+
+#: src/totem.c:405 src/totem.c:433 src/totem.c:856 src/totem.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr ""
+"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:453
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Video CD"
+msgstr "Cas VCD"
+
+#: src/totem.c:455
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD Ceol"
+
+#: src/totem.c:466
#, c-format
msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"Reason: %s."
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
-"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n"
-"%s"
-#: src/totem.c:430
+#: src/totem.c:467
msgid ""
-"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
-"plugins to handle it.\n"
-"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this "
-"media."
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
msgstr ""
-#: src/totem.c:438
+#: src/totem.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:476
msgid ""
-"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
#. Title
-#: src/totem.c:668
+#: src/totem.c:710
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:681 src/totem.c:3254
+#: src/totem.c:722 src/totem.c:3435
msgid "No file"
-msgstr "Níl aon Comhad"
+msgstr "Níl aon Comhad"
-#: src/totem.c:1207
-msgid "Buffering"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1228 src/totem.c:1250
-#, c-format
-msgid "Buffering: %d%%"
+#: src/totem.c:1239
+msgid "An error occured"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1551 src/totem.c:1562
-msgid ""
-"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n"
-"Make sure that Totem is properly installed."
+#: src/totem.c:1563 src/totem.c:1571
+msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1624
-msgid "Totem could not eject the optical media."
+#: src/totem.c:1563 src/totem.c:1571 src/totem.c:3628 src/totem.c:3653
+#: src/totem.c:3676
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1797 src/vanity.c:218
+#: src/totem.c:1810 src/vanity.c:219
msgid "translator_credits"
msgstr "Ainm na Aistritheoir"
-#: src/totem.c:1823
-#, fuzzy, c-format
+#: src/totem.c:1836
+#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Imreoir scannán Totem"
+msgstr "Imreoir Scannán ag baint úsáid as %s"
-#: src/totem.c:1885 src/totem.c:1896 src/vanity.c:306 src/vanity.c:317
+#: src/totem.c:1925 src/totem.c:1936 src/vanity.c:307 src/vanity.c:318
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Radharcscáthán%d.png"
+msgstr "Radharcscáthán%d.png"
-#: src/totem.c:1949
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"Reason: %s."
+#: src/totem.c:1987 src/totem.c:1995
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1959
-msgid ""
-"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+#: src/totem.c:1995
+msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1985
+#: src/totem.c:2022
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
-"The screenshot was not saved."
+msgid "File '%s' already exists."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1996
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the screenshot.\n"
-"Details: %s"
+#: src/totem.c:2023
+#, fuzzy
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "Sábháil an radharcscáthán go _comhad:"
+
+#: src/totem.c:2033
+#, fuzzy
+msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr ""
-"Bhí feadbh ag sábháil an radharcscáthán.\n"
+"Bhí feadbh ag sábháil an radharcscáthán.\n"
"Eolas:%s"
-#: src/totem.c:2013
-msgid ""
-"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
-"Make sure that Totem is correctly installed."
+#: src/totem.c:2056
+msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr ""
-#: src/totem.c:2082
+#: src/totem.c:2056
+msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:2141
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Totem could not seek in '%s'.\n"
-"Reason: %s."
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr ""
-"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n"
+"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2778
+#: src/totem.c:2890 src/totem.c:2912
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:2894 src/totem.c:2915
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: src/totem.c:3154
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
+#: src/totem.c:3340
+#, fuzzy
+msgid "Totem could not startup."
msgstr ""
-"Ní raibh Totem in an tosaigh:\n"
+"Ní raibh Totem in an tosaigh:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:3155 src/vanity.c:550
+#: src/totem.c:3340 src/vanity.c:551
msgid "No reason"
-msgstr "Gan réasún"
+msgstr "Gan réasún"
-#: src/totem.c:3417
-msgid ""
-"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Totem will now exit."
+#: src/totem.c:3601
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr ""
-#: src/totem.c:3439
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem couln't initialise the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
+#: src/totem.c:3601
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr ""
-#: src/totem.c:3453 src/totem.c:3485
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
-"Make sure that Totem is properly installed."
+#: src/totem.c:3618
+msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
msgstr ""
-#: src/totem.c:3511
-msgid ""
-"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
-"Make sure that Totem is properly installed."
+#: src/totem.c:3628 src/totem.c:3653
+msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:3676
+msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
msgstr ""
#: src/vanity.c:55
msgid "Debug mode on"
msgstr ""
-#: src/vanity.c:244
+#: src/vanity.c:245
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr ""
-#: src/vanity.c:549
+#: src/vanity.c:550
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ní raibh Vanity in an tosaigh:\n"
+"Ní raibh Vanity in an tosaigh:\n"
"%s"
-#: src/vanity.c:588
+#: src/vanity.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
-"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n"
+"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n"
"%s"
-#: src/vanity.c:604
+#: src/vanity.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
-"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n"
+"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n"
"%s"
-#: src/vanity.c:640
+#: src/vanity.c:641
msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr ""
@@ -1233,3 +1441,12 @@ msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
msgstr ""
+
+#~ msgid "%d hours"
+#~ msgstr "%d uaireanna"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d noimead"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d soicind"