summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSeán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org>2007-12-22 08:21:20 +0000
committerSeán de Búrca <sdeburca@src.gnome.org>2007-12-22 08:21:20 +0000
commita5031ba9554a84d4d7648434dd5a983d8442ec69 (patch)
tree420c3344caab05a52b9fce542cd1d69cdb5e1653 /po/ga.po
parentc1c724b7845e754b980ee873c044ed4df56fc71a (diff)
downloadtotem-a5031ba9554a84d4d7648434dd5a983d8442ec69.tar.gz
Updated Irish translation.
2007-12-22 Seán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org> * ga.po: Updated Irish translation. svn path=/trunk/; revision=4985
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r--po/ga.po2447
1 files changed, 1582 insertions, 865 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 0c802122e..538cbded6 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,1432 +1,2149 @@
-# Irish Tanslation of Totem
-# Copyright (C) 2003, 2004
-# This file is distributed under the same license as the Totem package.
-# Pól Ó Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>,2003
-# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003
+# Irish translations for totem package.
+# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the totem package.
+# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003.
+# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003.
# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Totem HEAD\n"
+"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-17 04:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:11+0100\n"
-"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n"
-"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:06-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 01:06-0700\n"
+"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
+"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1276
-msgid "Playlist"
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Fág Scáileán Iomlán"
+
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71
+msgid "Time:"
+msgstr "Am:"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "Cuir Leis..."
+
+#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr ""
-#: data/playlist.glade.h:2
-msgid "Repeat _mode"
+#: ../data/playlist.ui.h:3
+msgid "Move Down"
+msgstr "Bog Síos"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:4
+msgid "Move Up"
+msgstr "Bog Suas"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:6
+msgid "Remove file from playlist"
msgstr ""
-#: data/playlist.glade.h:3
-msgid "Shuf_fle mode"
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Sábháil Seinnliosta..."
+
+#: ../data/playlist.ui.h:8
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr ""
-#: data/playlist.glade.h:4
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Suim..."
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+msgid "Select text subtitle..."
+msgstr "Roghnaigh fotheideal téacs..."
+
+#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Cóipeáil Suíomh"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Bain"
-#: data/playlist.glade.h:5
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Sábháil..."
+#: ../data/plugins.ui.h:1
+msgid "Author:"
+msgstr "Údar:"
-#: data/properties.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/plugins.ui.h:2
+msgid "C_onfigure..."
+msgstr "C_umraigh..."
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../data/plugins.ui.h:3
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Cóipcheart:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:4
+msgid "Description:"
+msgstr "Cur Síos:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:5
+msgid "Site:"
+msgstr "Suíomh:"
+
+#. Channels
+#: ../data/properties.ui.h:1
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
+#, fuzzy
+msgid "0 Channels"
+msgstr "5.0-bealach"
+
+#. Sample rate
+#: ../data/properties.ui.h:2
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 fráma gach soicind"
+msgstr "0 fráma sa soicind"
-#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:172
+#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "0 kbps"
-msgstr " 0 kbps"
+msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:3
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "0 seconds"
msgstr "0 soicind"
-#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../data/properties.ui.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
-#: data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Ginearálta</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Fís</b>"
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Album:"
+msgstr "Albam:"
-#: data/properties.glade.h:9
+#: ../data/properties.ui.h:8
msgid "Artist:"
-msgstr "Ceoltóir:"
+msgstr "Ealaíontóir:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
+msgid "Audio"
+msgstr "Fuaim"
-#: data/properties.glade.h:10
+#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Bitrate:"
msgstr "Ráta na bits:"
-#: data/properties.glade.h:11
+#: ../data/properties.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "4-bealach"
+
+#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
-#: data/properties.glade.h:12
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Comment:"
+msgstr "Nóta:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:14
msgid "Dimensions:"
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:13
+#: ../data/properties.ui.h:15
msgid "Duration:"
msgstr "Achar:"
-#: data/properties.glade.h:14
+#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Framerate:"
msgstr "Ráta na Frámaí"
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#. Dimensions
#. Video Codec
-#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:167
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:174
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:243
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:275
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "N/A/F"
-#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2103
-msgid "Properties"
-msgstr "Cáilíoch"
+#: ../data/properties.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Ráta na Frámaí"
-#: data/properties.glade.h:17
+#: ../data/properties.ui.h:20
msgid "Title:"
msgstr "Teideal:"
#. Title
-#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:159
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:192
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:199
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:206
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Comment
+#: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
msgid "Unknown"
-msgstr "Gan Aithne"
-
-#: data/properties.glade.h:19
-msgid "Year:"
-msgstr "Bliain: "
+msgstr "Anaithnid"
-#: data/totem-download.glade.h:1
-msgid "Connecting to the server"
-msgstr ""
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
+msgid "Video"
+msgstr "Físeán"
-#: data/totem-download.glade.h:2
-msgid "Done"
-msgstr "Críochnaithe"
+#: ../data/properties.ui.h:23
+msgid "Year:"
+msgstr "Bliain:"
-#: data/totem-download.glade.h:3
-msgid "Downloading the plug-ins"
+#: ../data/video-list.ui.h:1
+msgid "Add the video to the playlist"
msgstr ""
-#: data/totem-download.glade.h:4
-msgid "Installing the plug-ins"
-msgstr ""
+#: ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "Cuir le Seinn_liosta"
-#: data/totem-download.glade.h:5
-msgid "Plug-ins Download"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "Seinnteoir Scannán"
-#: data/totem.desktop.in.h:1
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Cas scannán agus ceol"
-
-#. Title
-#: data/totem.desktop.in.h:2 data/totem.glade.h:96 src/totem.c:741
-#: src/totem.c:3642
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Imreoir scannán Totem"
-
-#: data/totem.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: data/totem.glade.h:4
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5Mbgs T1/Idirlíon/LAN"
-
-#: data/totem.glade.h:5
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbgs Da ISDN/DSL"
-
-#: data/totem.glade.h:6
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbgs Móidem"
+msgstr "Seinn scannáin agus amhráin"
-#: data/totem.glade.h:7
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbgs Móidem"
-
-#: data/totem.glade.h:8
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbgs DSL/Cábla"
-
-#: data/totem.glade.h:9
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbgs Móidem"
-
-#: data/totem.glade.h:10
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbgs Móidem"
-
-#: data/totem.glade.h:11
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbgs Móidem"
-
-#: data/totem.glade.h:12
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbgs DSL/Cábla"
-
-#: data/totem.glade.h:13
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-bealach"
-
-#: data/totem.glade.h:14
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-bealach"
-
-#: data/totem.glade.h:15
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-bealach"
-
-#: data/totem.glade.h:16
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbgs DSL/Cábla"
-
-#: data/totem.glade.h:17
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbgs Móidem/ISDN"
-
-#: data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>Aschur Audio</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Brightness/Contrast</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1281
+msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Taispeánadh</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Networking</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1282
+msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>Optical Device</b>"
-msgstr "<b>Gaireas Léasar</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1280
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Athhhreithnigh</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:4
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "Roghchlár _Fuaime"
-#: data/totem.glade.h:24
-msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Audio Output"
+msgstr "<b>Aschur Audio</b>"
-#: data/totem.glade.h:25
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>Teilifís-Amach</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1278
+msgid "Auto"
+msgstr "Uath"
-#: data/totem.glade.h:26
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:27
-msgid "AC3 Passthrough"
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:28
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Roghchlár do A_udio"
-
-#: data/totem.glade.h:29
-msgid "Always on _Top"
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "Clear the playlist"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:30
-msgid "Always on top"
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "Co_ntrast:"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:31
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: data/totem.glade.h:32
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "Color Balance"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:33
-msgid "Co_ntrast:"
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "Connection _speed:"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:34
-msgid "Connection _speed:"
+#: ../data/totem.ui.h:14
+msgid "Decrease volume"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1272
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "Display"
-msgstr "Taispeánadh"
-
-#: data/totem.glade.h:37
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáint"
-#: data/totem.glade.h:38
-msgid "Extra Large"
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "Fit Window to Movie"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:39
-msgid "File name"
-msgstr "Ainm an Comhad"
-
-#: data/totem.glade.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Ginearálta"
-
-#: data/totem.glade.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Dul go dtí roghchlár na DVD"
-#: data/totem.glade.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Dul go dtí roghchláir an t'Uillinn"
-#: data/totem.glade.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Dul go dtí roghchlár an Audio"
-#: data/totem.glade.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Dul go dtí roghchlár na Caibidil"
-#: data/totem.glade.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Dul go dtí roghchlár an Teideal"
-#: data/totem.glade.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Help contents"
-msgstr ""
+msgstr "Inneachar cabhrach"
-#: data/totem.glade.h:47
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Idirlíon/LAN"
-
-#: data/totem.glade.h:48
-msgid "Languages"
-msgstr "Teangaí"
-
-#: data/totem.glade.h:49
-msgid "Large"
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Increase volume"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:50 src/totem.c:80
-msgid "Next"
-msgstr "Dul chun cinn"
+#: ../data/totem.ui.h:26
+msgid "Networking"
+msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "An Caibidil no an Scannán chun cinn"
-#: data/totem.glade.h:52
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:53
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:54
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Open _Location..."
-msgstr ""
+msgstr "Oscail _Suíomh..."
-#: data/totem.glade.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:29
+msgid "Open a file"
+msgstr "Oscail comhad"
+
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Oscail comhad a nach bhfuil ar an riomhaire seo"
-#: data/totem.glade.h:57
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "Cas / St_ad"
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "Seinn / _Sos"
-#: data/totem.glade.h:58
-msgid "Play _Audio CD"
-msgstr "Cas CD _Ceol"
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Cas nó stad an Scannán"
-#: data/totem.glade.h:59
-msgid "Play _DVD"
-msgstr "Cas _DVD"
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Plugins..."
+msgstr "Breiseáin..."
-#: data/totem.glade.h:60
-msgid "Play _VCD"
-msgstr "Cas _VCD"
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Sainroghanna"
-#: data/totem.glade.h:61
-msgid "Play a Video CD"
-msgstr "Cas VCD"
+#: ../data/totem.ui.h:35
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "An Caibidil nó Scannán roimhe"
-#: data/totem.glade.h:62
-msgid "Play a Video DVD"
-msgstr "Cas DVD"
+#: ../data/totem.ui.h:36
+msgid "Quit the program"
+msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:63
-msgid "Play an audio CD"
-msgstr "Cas CD Ceol"
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:64
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Cas nó stad an Scannán"
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:65 src/totem.c:79
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Cas/Stad"
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:66 src/totem.c:81
-msgid "Previous"
-msgstr "Roimh ré"
+#: ../data/totem.ui.h:40
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:67
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "An Caibidil nó Scannán roimhe"
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:42
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "S_ubtitles"
msgstr "F_otheideal"
-#: data/totem.glade.h:69
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Sábháil an Radharcscáthán"
-
-#: data/totem.glade.h:70
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "Sábháil an radharcscáthán go _comhad:"
-
-#: data/totem.glade.h:71
-msgid "Save screenshot to the _desktop"
-msgstr "Sábháil an radharcscáthán go dtí an _deasc"
+#: ../data/totem.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "Achar:"
-#: data/totem.glade.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1270
msgid "Set the repeat mode"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1271
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1282
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1280
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1278
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1279
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1273
msgid "Show _Controls"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1273
msgid "Show controls"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:77
-msgid "Show or hide the playlist"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.glade.h:78
-msgid "Show/Hide Playlist"
+#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1274
+msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:79
-msgid "Shu_ffle Mode"
+#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1271
+msgid "Shuff_le Mode"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266
msgid "Skip _Backwards"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Dul go _dtí"
-#: data/totem.glade.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266
msgid "Skip backwards"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265
msgid "Skip forward"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:84
-msgid "Skip to"
-msgstr "Dul go dtí"
+#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1279
+msgid "Square"
+msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:85
-msgid "Skip to a specific time"
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Switch An_gles"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:86
-msgid "Small"
-msgstr "Beag"
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:87
-msgid "Stereo"
-msgstr "Steiréafón"
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:88
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Fotheideal"
+#: ../data/totem.ui.h:65
+msgid "TV-Out"
+msgstr "TF-Amach"
-#: data/totem.glade.h:89
-msgid "Switch to double size"
+#: ../data/totem.ui.h:66
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:90
-msgid "Switch to fullscreen"
+#: ../data/totem.ui.h:67
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:91
-msgid "Take _Screenshot"
+#: ../data/totem.ui.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "Tog _Radharcscáthán"
-#: data/totem.glade.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Tog Radharcscáthán"
-#: data/totem.glade.h:93
-msgid "Time:"
-msgstr "Am:"
-
-#: data/totem.glade.h:94
-msgid "Toggle _Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:70
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "Fotheidil Téacs"
-#: data/totem.glade.h:95
-msgid "Toggle the aspect ratio"
-msgstr ""
+#. Title
+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:872 ../src/totem.c:3075
+#: ../src/totem.c:3104 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Seinnteoir Scannán Totem"
-#: data/totem.glade.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Roghnachais Totem"
+msgstr "Sainroghanna Totem"
-#: data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "Visual Effects"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Visualisation _size:"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Volume _Down"
msgstr "Lánu S_íos"
-#: data/totem.glade.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Volume _Up"
msgstr "Lánu S_uas"
-#: data/totem.glade.h:101
-msgid "Volume down"
-msgstr "Lánu síos"
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Súmáil Isteach"
-#: data/totem.glade.h:102
-msgid "Volume up"
-msgstr "Lánu suas"
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Súmáil Amach"
-#: data/totem.glade.h:103 data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Formhéadaigh _1:1"
+#: ../data/totem.ui.h:80
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:104 data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Formhéadaigh _2:1"
+#: ../data/totem.ui.h:81
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Súmáil isteach"
-#: data/totem.glade.h:105
-msgid "Zoom to half size"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:82
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Súmáil amach"
-#: data/totem.glade.h:106
-msgid "Zoom to one for one size"
+#: ../data/totem.ui.h:83
+msgid "Zoom reset"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:107
-msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:84
+msgid "_About"
+msgstr "_Maidir Leis Seo"
-#: data/totem.glade.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Roghchláir do _Uillinn"
-#: data/totem.glade.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:86
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "_Audio output type:"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "_Brightness:"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Roghchlár an _Caibidil"
-#: data/totem.glade.h:112
-msgid "_Contents"
+#: ../data/totem.ui.h:90
+msgid "_Clear Playlist"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:113
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Roghchlár an _DVD"
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inneachar"
-#: data/totem.glade.h:114
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "Teilifís-Amach do _DXR3"
+#: ../data/totem.ui.h:92
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "Roghchlár _DVD"
-#: data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:93 ../src/totem-menu.c:1272
msgid "_Deinterlace"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:94
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Eagar"
+
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "_Eject"
-msgstr "Cuir _Amach"
+msgstr "_Díchuir"
+
+#: ../data/totem.ui.h:96
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Ionchódú:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:97
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Cló:"
-#: data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Scáileán Iomlán"
-#: data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "_Go"
-msgstr "_Dul go dtí"
+msgstr "_Téigh"
+
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "_Help"
+msgstr "Cab_hair"
-#: data/totem.glade.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:101
+msgid "_Hue:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "_Languages"
-msgstr "_Teanganna"
+msgstr "_Teangacha"
-#: data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "_Movie"
msgstr "_Scannán"
-#: data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "An Caibidil/Scannán _chun cinn"
-#: data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "_No TV-out"
-msgstr "_Níl aon Teilifís-Amach"
+msgstr "_Gan TF-amach"
-#: data/totem.glade.h:123
-msgid "_Optical device path:"
-msgstr "_Slí do gaireas léasar:"
+#: ../data/totem.ui.h:106
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Oscail..."
-#: data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "An Caibidil/Scannán _roimhe"
-#: data/totem.glade.h:125
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:108
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Airíonna"
+
+#: ../data/totem.ui.h:109
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Scoir"
-#: data/totem.glade.h:126
-msgid "_Show/Hide Playlist"
+#: ../data/totem.ui.h:110 ../src/totem-menu.c:1270
+msgid "_Repeat Mode"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:127
-msgid "_Skip to..."
+#: ../data/totem.ui.h:111
+msgid "_Resize 1:2"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:128
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Dul go dtí:"
+#: ../data/totem.ui.h:112
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Barra Taoibh"
-#: data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Sound"
-msgstr "_Glóir"
+msgstr "_Fuaim"
-#: data/totem.glade.h:130
-msgid "_TV-out mode"
-msgstr "Módh _Telefís-Amach"
-
-#: data/totem.glade.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Title Menu"
-msgstr "Roghchlár an _Teideal"
+msgstr "Roghchlár _Teidil"
-#: data/totem.glade.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:133 data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_Formhéadaigh 1:2"
+#: ../data/totem.ui.h:116
+msgid "_View"
+msgstr "_Amharc"
-#: data/totem.glade.h:134
-msgid "seconds"
-msgstr "soicind"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Enable deinterlacing"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Buffer size"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Enable deinterlacing."
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Height of the video widget"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
+"directory"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Name of the visual effects plugins"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugins."
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
+"Pictures directory"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Path to the optical media device"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Enable deinterlacing"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Path to the optical media device."
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Repeat mode"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode."
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Resize the canvas automatically on file load."
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Repeat mode"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Shuffle mode"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Shuffle mode."
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "Sound volume"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "The brightness of the video"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video."
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Ionchódú fotheideal"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Cló fotheideal"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "The brightness of the video"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The contrast of the video."
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "The hue of the video"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:22
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Width of the video widget"
+#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Scannán á sheinm"
+
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91
+msgid "Unknown video"
+msgstr "Físeán anaithnid"
+
+#: ../src/totem-fullscreen.c:437
+msgid "No File"
+msgstr "Gan Comhad"
+
+#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
+#, c-format
+msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "X coordinate for the Playlist"
+#: ../src/totem-interface.c:115
+msgid "Default browser not configured"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:28
-msgid "X coordinate for the Playlist."
+#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
+msgid "Error launching URI"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "Y coordinate for the Playlist"
+#: ../src/totem-interface.c:193
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "Y coordinate for the Playlist."
+#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
-#: data/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
+#: ../src/totem-interface.c:308
+msgid ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
msgstr ""
-#: data/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Oscail o URI"
+#: ../src/totem-interface.c:312
+msgid ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
-#: data/vanity.desktop.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
+#: ../src/totem-interface.c:316
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
-#: data/vanity.desktop.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
+#: ../src/totem-interface.c:319
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
msgstr ""
-#: data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "Sábháil an Comhad"
+#: ../src/totem-menu.c:336
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: ../src/totem-menu.c:794
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Seinn Diosca '%s'"
+
+#: ../src/totem-menu.c:797
+#, c-format
+msgid "device%d"
+msgstr "gléas%d"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1109
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1111
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
+#: ../src/totem-menu.c:1117
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s and %s"
+msgstr "Seinnteoir Scannán ag úsáid %s agus %s"
-#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:248
-msgid "Vanity"
-msgstr "Díomhaointeacht"
+#: ../src/totem-menu.c:1122 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208
+msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
+msgstr "Cóipcheart © 2002-2007 Bastien Nocera"
-#: data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
+#: ../src/totem-menu.c:1127 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n"
+"David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n"
+"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
+"Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>"
-#: data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Formhéadaigh 1:1"
+#: ../src/totem-menu.c:1131
+msgid "Totem Website"
+msgstr "Suíomh Ghréasán Totem"
-#: data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Formhéadaigh 1:2"
+#: ../src/totem-menu.c:1166
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Cumraigh Breiseáin"
-#: data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Formhéadaigh 2:1"
+#: ../src/totem-menu.c:1274
+msgid "S_idebar"
+msgstr "Barra _Taoibh"
-#: data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Pictiúr"
+#: ../src/totem-menu.c:1281
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr ""
-#: src/bacon-cd-selection.c:234
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "CDROM gan ainm"
+#: ../src/totem-open-location.c:170
+msgid "Open Location..."
+msgstr "Oscail Suíomh..."
-#: src/bacon-cd-selection.c:276 src/bacon-v4l-selection.c:275
-msgid "Select the drive"
-msgstr "Roghnaigh an diosca"
+#: ../src/totem-options.c:37
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Cumasaigh dífhabhtú"
+
+#: ../src/totem-options.c:38
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Seinn/Sos"
+
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:312
+msgid "Play"
+msgstr "Seinn"
+
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:295
+msgid "Pause"
+msgstr "Sos"
+
+#: ../src/totem-options.c:41
+msgid "Next"
+msgstr "Ar Aghaidh"
+
+#: ../src/totem-options.c:42
+msgid "Previous"
+msgstr "Roimhe Seo"
+
+#: ../src/totem-options.c:43
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Cuardaigh Ar Aghaidh"
+
+#: ../src/totem-options.c:44
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Cuardaigh Ar gCúl"
+
+#: ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Airde Suas"
+
+#: ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Airde Síos"
+
+#: ../src/totem-options.c:47
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Scoránaigh Scáileán Iomlán"
+
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "Taispeáin/Folaigh Rialtáin"
-#: src/bacon-v4l-selection.c:233
-msgid "Unnamed Video Device"
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Quit"
+msgstr "Scoir"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Ciúáil"
+
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Replace"
+msgstr "Ionadaigh"
+
+#: ../src/totem-options.c:52
+msgid "Don't connect to an already running instance"
+msgstr "Ná nasc le hásc atá ag rith cheana"
+
+#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
+#: ../src/totem-options.c:54
+msgid "Print playing movie"
+msgstr "Priontáil scannán á sheinm"
+
+#: ../src/totem-options.c:55
+msgid "Seek"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: ../src/totem-options.c:56
+msgid "Playlist index"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:56
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Fuinneg an físean Totem"
+#: ../src/totem-options.c:57
+msgid "Movies to play"
+msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d uair"
-msgstr[1] "%d uair"
-msgstr[2] "%d uair"
+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:108
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d noimead"
-msgstr[1] "%d noimeaid"
-msgstr[2] "%d noimeaid"
+#: ../src/totem-playlist.c:952
+msgid "Unknown file extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-playlist.c:965
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: ../src/totem-playlist.c:970
+msgid "By extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1000
+msgid "Save Playlist"
+msgstr ""
+
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seinnliosta"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1729
#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d soicind"
-msgstr[1] "%d soicind"
-msgstr[2] "%d soicind"
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr ""
-#. hour:minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:117
+#: ../src/totem-playlist.c:1730
+msgid "Playlist error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-preferences.c:105
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-preferences.c:107
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-preferences.c:160
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-preferences.c:334
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-preferences.c:418
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-preferences.c:506
+msgid "Preferences"
+msgstr "Sainroghanna"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:665
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "Roghnaigh Cló Fotheideal"
+
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../src/totem-properties-view.c:93
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Fuaim/Fís"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Scáilghraf%d.png"
-#. minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:120
+#: ../src/totem-screenshot.c:92
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Scáilghraf.png"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:168
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Tharla earráid ag sábháil an scáilghraf."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:218
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Sábháil Scáilghraf"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:106
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:307 ../src/totem.c:864
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stadadh"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:128
#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr ""
-#. seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
-#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:163
-msgid "0 second"
-msgstr "0 soicind"
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:210
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:248
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d frámaí gach soicind"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:266
+#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
+#: ../src/totem-statusbar.c:291
#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:637
+#. eg: Buffering, 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:296
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
+msgid "%s, %d %%"
+msgstr "%s, %d %%"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1147
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabach"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1150
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1153
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1156
-msgid "The connection to this server was refused."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1159
-#, c-format
-msgid "The specified movie '%s' could not be found."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1162
-#, c-format
-msgid "The movie '%s' could not be read."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1165
-#, c-format
-msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1169
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1171
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1174
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1264
-msgid "There is no plugin to handle this movie"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1268
-msgid "This movie is broken and can not be played further"
-msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1272
-msgid "This location is not a valid one"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1276
-msgid "This movie could not be opened"
-msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní Totem in ann ea oscailte."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1279
-msgid "Generic Error"
-msgstr "Earraid Gineréalta"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1695
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1714
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3088
-msgid "Movie is not playing"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3096
-msgid "No video to capture"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Gan réasún"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3103
-msgid "Video codec is not handled"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
msgstr ""
-#: src/cd-drive.c:399
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Ainm-Comhad"
+
+#: ../src/totem-uri.c:405
+msgid "All files"
+msgstr "Gach comhad"
+
+#: ../src/totem-uri.c:410
+msgid "Supported files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-uri.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Audio files"
+msgstr "Níl aon Comhad"
+
+#: ../src/totem-uri.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Video files"
+msgstr "Níl aon Comhad"
+
+#: ../src/totem-uri.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "Fotheideal"
+
+#: ../src/totem-uri.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Select text subtitle"
+msgstr "Roghnaigh an diosca"
+
+#: ../src/totem-uri.c:565
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:293 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329
+msgid "Playing"
+msgstr "Á Sheinm"
+
+#: ../src/totem.c:300 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325
+msgid "Paused"
+msgstr "Moillithe"
+
+#: ../src/totem.c:381 ../src/totem.c:408 ../src/totem.c:967
+#: ../src/totem.c:1089
#, c-format
-msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
-msgstr "SCSI CDROM (%s) gan ainm"
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Ní raibh Totem in an '%s' a senim."
-#: src/cd-drive.c:858
-msgid "File image"
-msgstr "íomha do Comhad"
+#: ../src/totem.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:479
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
-#: src/gnome-authn-manager.c:60
-msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+#: ../src/totem.c:480
+msgid "More information about media plugins"
msgstr ""
-#: src/gnome-authn-manager.c:61
+#: ../src/totem.c:488
#, c-format
msgid ""
-"You must log in to access \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:489
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:517
+msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr ""
-#: src/gnome-authn-manager.c:64
-msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+#: ../src/totem.c:518 ../src/totem.c:2938
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
+msgid "No reason."
+msgstr "Gan cúis."
+
+#: ../src/totem.c:539
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr ""
-#: src/gnome-authn-manager.c:65
-msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+#: ../src/totem.c:540
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
-#: src/gnome-authn-manager.c:68
-msgid "Authentication Required"
+#: ../src/totem.c:781 ../src/totem.c:789
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr ""
-#: src/gnome-password-dialog.c:227
-msgid "_Username:"
-msgstr "Ainm an _Úsáideoir:"
+#: ../src/totem.c:789
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr ""
-#: src/gnome-password-dialog.c:234
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasfhocal:"
+#: ../src/totem.c:973
+msgid "No error message"
+msgstr ""
-#: src/gnome-password-dialog.c:261
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Cuimhnigh an focal faire seo"
+#: ../src/totem.c:1212
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr ""
-#: src/totem-playlist.c:325
-msgid "Could not save the playlist"
+#: ../src/totem.c:1480 ../src/totem.c:1482
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1564
+msgid "An error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:2799 ../src/totem.c:2801
+#, fuzzy
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "An Caibidil/Scannán _roimhe"
+
+#: ../src/totem.c:2807 ../src/totem.c:2809
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Seinn / Sos"
+
+#: ../src/totem.c:2816 ../src/totem.c:2818
+#, fuzzy
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "An Caibidil/Scannán _chun cinn"
+
+#: ../src/totem.c:2938
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Ní raibh Totem in an tosaigh."
+
+#: ../src/totem.c:3076
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr ""
-#: src/totem-playlist.c:480 src/totem.c:1536
-msgid "Select files"
-msgstr "Pioc Comhaí"
+#: ../src/totem.c:3076
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr ""
-#: src/totem-playlist.c:645
-msgid "Save playlist"
+#. Handle command line arguments
+#: ../src/totem.c:3084
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- Seinn scannáin agus amhráin"
+
+#: ../src/totem.c:3093
+msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr ""
-#: src/totem-playlist.c:683
-#, c-format
+#: ../src/totem.c:3112
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:3112
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2422
msgid ""
-"A file named '%s' already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-#: src/totem-playlist.c:868
-msgid "Filename"
-msgstr "Ainm-Comhad"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2427
+msgid "Location not found."
+msgstr ""
-#: src/totem-pl-parser.c:208
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
-#: src/totem-pl-parser.c:272
-#, c-format
-msgid "Couldn't open parser: %s"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
msgstr ""
-#: src/totem-preferences.c:112
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448
msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
-#: src/totem-preferences.c:166
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473
+#, c-format
msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted"
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: src/totem-preferences.c:210
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498
msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
-#: src/totem-preferences.c:343
-msgid "Totem could not start the file manager."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2570
+#, fuzzy
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní Totem in ann ea oscailte."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2647
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2713
+msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr ""
-#: src/totem-preferences.c:371
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4155
+#, fuzzy
+msgid "Surround"
+msgstr "_Glóir"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4157
+msgid "Mono"
msgstr ""
-#: src/totem-properties-page.c:123
-msgid "URI currently displayed"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4159
+msgid "Stereo"
+msgstr "Steirió"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr ""
-#: src/totem-properties-page.c:193
-msgid "Video and Audio information properties page"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
+msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr ""
-#: src/totem-statusbar.c:138
-msgid "Shadow type"
-msgstr "saghas Scáth"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4737
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
-#: src/totem-statusbar.c:139
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4869
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:363
-msgid "Stopped"
-msgstr "Ar Stailc"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4881
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
-#: src/totem-statusbar.c:180
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4916
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4936
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
-#: src/totem-statusbar.c:208
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758
#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
msgstr ""
-#: src/totem-statusbar.c:274
-msgid "Buffering"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1222
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1794
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
msgstr ""
-#. eg: 75 %
-#: src/totem-statusbar.c:277
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr ""
-#: src/totem.c:82
-msgid "Seek Forwards"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr ""
-#: src/totem.c:83
-msgid "Seek Backwards"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
+msgid "The connection to this server was refused."
msgstr ""
-#: src/totem.c:84
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Lánu Suas"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
+#, fuzzy
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní Totem in ann ea oscailte."
-#: src/totem.c:85
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lánu Síos"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
-#: src/totem.c:87
-msgid "Toggle Fullscreen"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní Totem in ann ea oscailte."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr ""
-#: src/totem.c:88
-msgid "Quit"
-msgstr "Ealu"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1388
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr ""
-#: src/totem.c:89
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Enqueue"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr ""
-#: src/totem.c:90
-msgid "Replace"
-msgstr "Athchuir"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr ""
-#: src/totem.c:234
-msgid "Download"
-msgstr "Íoschóipeál"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
+msgid "Authentication is required to access this file."
+msgstr ""
-#: src/totem.c:349
-msgid "Playing"
-msgstr "Ag Senim"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr ""
-#: src/totem.c:356
-msgid "Paused"
-msgstr "Ar Stad"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr ""
-#: src/totem.c:392
-msgid "Totem could not eject the optical media."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
+msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr ""
-#: src/totem.c:392
-msgid "No reason given"
-msgstr "Gan réasún"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr ""
-#: src/totem.c:413 src/totem.c:441 src/totem.c:864 src/totem.c:983
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Ní raibh Totem in an '%s' a senim."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1587
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr ""
-#: src/totem.c:461
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1591
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr ""
-#: src/totem.c:462
-msgid "Video CD"
-msgstr "Cas VCD"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1595
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó."
-#: src/totem.c:463
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD Ceol"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1599
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr ""
-#: src/totem.c:474
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní Totem in ann ea oscailte."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607
+msgid "Generic Error."
+msgstr "Earraid Ginearálta."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481
#, c-format
msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
-#: src/totem.c:475
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485
+#, c-format
msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
-#: src/totem.c:483
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2499
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4057
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4126
#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
+msgid "Language %d"
+msgstr "Teanga %d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4215
+msgid "No video to capture."
msgstr ""
-#: src/totem.c:484
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4223
+msgid "Video codec is not handled."
msgstr ""
-#. Title
-#: src/totem.c:718
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4234
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr ""
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:221
#, c-format
-msgid "%s - Totem Movie Player"
-msgstr "%s - Imreoir scannán Totem"
+msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgstr ""
-#: src/totem.c:730 src/totem.c:3481
-msgid "No file"
-msgstr "Níl aon Comhad"
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:231
+#, c-format
+msgid "short time format|%d:%02d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:250
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d uair"
+msgstr[1] "%d uair"
+msgstr[2] "%d uair"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d nóimead"
+msgstr[1] "%d nóimead"
+msgstr[2] "%d nóimead"
+msgstr[3] "%d nóimead"
+msgstr[4] "%d nóimead"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:255
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d soicind"
+msgstr[1] "%d shoicind"
+msgstr[2] "%d shoicind"
+msgstr[3] "%d soicind"
+msgstr[4] "%d soicind"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
-#: src/totem.c:766 src/totem.c:1875
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:264
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
-#: src/totem.c:1247
-msgid "An error occured"
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "Breiseán"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1587 src/totem.c:1595
-msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to activate plugin %s.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1587 src/totem.c:1595 src/totem.c:3674 src/totem.c:3699
-#: src/totem.c:3722
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578
+#, c-format
+msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1828
-msgid "Totem could not display the help contents."
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580
+msgid "Plugin Error"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1846 src/vanity.c:219
-msgid "translator_credits"
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bemused"
+msgstr "Ar Stad"
+
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr ""
-"Pól Ó Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>\n"
-"David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n"
-"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>"
-#: src/totem.c:1872
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Imreoir Scannán ag baint úsáid as %s"
+msgid "Untitled %d"
+msgstr ""
-#: src/totem.c:1961 src/totem.c:1972 src/vanity.c:307 src/vanity.c:318
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Radharcscáthán%d.png"
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
+msgid "Totem Bemused Server"
+msgstr ""
-#: src/totem.c:2023 src/totem.c:2031
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+#. FIXME version
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
+msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr ""
-#: src/totem.c:2031
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger status"
msgstr ""
-#: src/totem.c:2059
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr ""
-#: src/totem.c:2060
-msgid "The screenshot was not saved"
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
+msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr ""
-#: src/totem.c:2070
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Bhí feadbh ag sábháil an radharcscáthán."
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Gromit Annotations"
+msgstr ""
-#: src/totem.c:2093
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr ""
-#: src/totem.c:2093
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
+msgid "The gromit binary was not found."
msgstr ""
-#: src/totem.c:2179
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Infrared Remote Control"
msgstr ""
-#: src/totem.c:2928 src/totem.c:2950
-msgid "None"
-msgstr "Tada"
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Support infrared remote control"
+msgstr ""
-#: src/totem.c:2932 src/totem.c:2953
-msgid "Auto"
-msgstr "Uath"
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
+msgid "Couldn't initialize lirc."
+msgstr ""
-#: src/totem.c:3386
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Ní raibh Totem in an tosaigh."
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
+msgid "Couldn't read lirc configuration."
+msgstr ""
-#: src/totem.c:3386 src/vanity.c:551
-msgid "No reason"
-msgstr "Gan réasún"
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
-#: src/totem.c:3647
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386
+msgid "MythTV Recordings"
msgstr ""
-#: src/totem.c:3647
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1
+msgid "IP address of the local MythTV server"
msgstr ""
-#: src/totem.c:3664
-msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2
+msgid "Name of the database for the local MythTV server"
msgstr ""
-#: src/totem.c:3674 src/totem.c:3699
-msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3
+msgid "Password to access the local MythTV server"
msgstr ""
-#: src/totem.c:3722
-msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4
+msgid "Port to access the local MythTV server"
msgstr ""
-#: src/vanity.c:55
-msgid "Debug mode on"
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5
+msgid "Username to access the local MythTV server"
msgstr ""
-#: src/vanity.c:245
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr ""
-#: src/vanity.c:550
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
+msgid "Properties"
+msgstr "Airíonna"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d fráma sa soicind"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570
+msgid "Neighbours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.glade.h:2
+#, no-c-format
msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
+"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.glade.h:5
+msgid "Service _Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.glade.h:6
+msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.glade.h:7
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Publish Playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Share the current playlist via HTTP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
+msgid "Skip to"
+msgstr "Scipeáil Go"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_Scipeáil Go..."
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+msgid "Skip to a specific time"
msgstr ""
-"Ní raibh Vanity in an tosaigh:\n"
-"%s"
-#: src/vanity.c:589
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
+msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Scipeáil go:"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
+msgid "seconds"
+msgstr "soicind"
+
+#. Display an error
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
+msgid "Could not get metadata for file %s."
msgstr ""
-#: src/vanity.c:605
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:166
+#, fuzzy
+msgid "File Error"
+msgstr "Earraid Gineréalta"
+
+#. Translators:
+#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
+#. * Showing 10-20 of 128 matches
+#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
+#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:216
#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
+msgid "Showing %i - %i of %i match"
+msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:313
+msgid "Search results"
msgstr ""
-#: src/vanity.c:641
-msgid "Vanity Webcam Utility"
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Search for videos using Tracker"
msgstr ""
-#: src/vanity.c:646
-msgid ""
-"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Video Search"
+msgstr "Cas VCD"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
+msgid "YouTube browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
+msgid "Related Videos"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
+msgid "Search:"
+msgstr "Cuardaigh:"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76
+msgid "Videos"
+msgstr "Físeáin"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
+msgid "No URI to play"
msgstr ""
-#: src/vanity.c:668
+#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'"
+msgstr "Ní raibh Totem in an '%s' a senim."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864
#, c-format
-msgid ""
-"Vanity couln't initialise the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
+msgid "Opening %s"
msgstr ""
-#: src/vanity.c:682 src/vanity.c:697
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1150
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browser Plugin using %s"
+msgstr "Imreoir Scannán ag baint úsáid as %s"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206
+msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr ""
+#. FIXME!
+#. FIXME construct and show error message
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "The Totem plugin could not be started."
+msgstr "Ní raibh Totem in an tosaigh."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr ""
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr ""
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr ""