diff options
author | Seán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org> | 2007-12-22 08:21:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Seán de Búrca <sdeburca@src.gnome.org> | 2007-12-22 08:21:20 +0000 |
commit | a5031ba9554a84d4d7648434dd5a983d8442ec69 (patch) | |
tree | 420c3344caab05a52b9fce542cd1d69cdb5e1653 /po/ga.po | |
parent | c1c724b7845e754b980ee873c044ed4df56fc71a (diff) | |
download | totem-a5031ba9554a84d4d7648434dd5a983d8442ec69.tar.gz |
Updated Irish translation.
2007-12-22 Seán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org>
* ga.po: Updated Irish translation.
svn path=/trunk/; revision=4985
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 2447 |
1 files changed, 1582 insertions, 865 deletions
@@ -1,1432 +1,2149 @@ -# Irish Tanslation of Totem -# Copyright (C) 2003, 2004 -# This file is distributed under the same license as the Totem package. -# Pól Ó Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>,2003 -# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003 +# Irish translations for totem package. +# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the totem package. +# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003. +# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003. # Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004. +# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Totem HEAD\n" +"Project-Id-Version: totem HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-17 04:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:11+0100\n" -"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n" -"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:06-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-22 01:06-0700\n" +"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" +"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" +"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1276 -msgid "Playlist" +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Fág Scáileán Iomlán" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71 +msgid "Time:" +msgstr "Am:" + +#: ../data/playlist.ui.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "Cuir Leis..." + +#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 +msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "" -#: data/playlist.glade.h:2 -msgid "Repeat _mode" +#: ../data/playlist.ui.h:3 +msgid "Move Down" +msgstr "Bog Síos" + +#: ../data/playlist.ui.h:4 +msgid "Move Up" +msgstr "Bog Suas" + +#: ../data/playlist.ui.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "Bain" + +#: ../data/playlist.ui.h:6 +msgid "Remove file from playlist" msgstr "" -#: data/playlist.glade.h:3 -msgid "Shuf_fle mode" +#: ../data/playlist.ui.h:7 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Sábháil Seinnliosta..." + +#: ../data/playlist.ui.h:8 +msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "" -#: data/playlist.glade.h:4 -msgid "_Add..." -msgstr "_Suim..." +#: ../data/playlist.ui.h:9 +msgid "Select text subtitle..." +msgstr "Roghnaigh fotheideal téacs..." + +#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Cóipeáil Suíomh" + +#: ../data/playlist.ui.h:11 +msgid "_Remove" +msgstr "_Bain" -#: data/playlist.glade.h:5 -msgid "_Save..." -msgstr "_Sábháil..." +#: ../data/plugins.ui.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Údar:" -#: data/properties.glade.h:1 data/totem.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../data/plugins.ui.h:2 +msgid "C_onfigure..." +msgstr "C_umraigh..." -#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: ../data/plugins.ui.h:3 +msgid "Copyright:" +msgstr "Cóipcheart:" + +#: ../data/plugins.ui.h:4 +msgid "Description:" +msgstr "Cur Síos:" + +#: ../data/plugins.ui.h:5 +msgid "Site:" +msgstr "Suíomh:" + +#. Channels +#: ../data/properties.ui.h:1 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 +#, fuzzy +msgid "0 Channels" +msgstr "5.0-bealach" + +#. Sample rate +#: ../data/properties.ui.h:2 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#: ../data/properties.ui.h:3 msgid "0 frames per second" -msgstr "0 fráma gach soicind" +msgstr "0 fráma sa soicind" -#. Bitrate -#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:172 +#: ../data/properties.ui.h:4 msgid "0 kbps" -msgstr " 0 kbps" +msgstr "0 kbps" #. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:3 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 +#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 msgid "0 seconds" msgstr "0 soicind" -#. Dimensions -#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: ../data/properties.ui.h:6 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" -#: data/properties.glade.h:6 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Audio</b>" - -#: data/properties.glade.h:7 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Ginearálta</b>" - -#: data/properties.glade.h:8 -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>Fís</b>" +#: ../data/properties.ui.h:7 +msgid "Album:" +msgstr "Albam:" -#: data/properties.glade.h:9 +#: ../data/properties.ui.h:8 msgid "Artist:" -msgstr "Ceoltóir:" +msgstr "Ealaíontóir:" + +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 +msgid "Audio" +msgstr "Fuaim" -#: data/properties.glade.h:10 +#: ../data/properties.ui.h:10 msgid "Bitrate:" msgstr "Ráta na bits:" -#: data/properties.glade.h:11 +#: ../data/properties.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "4-bealach" + +#: ../data/properties.ui.h:12 msgid "Codec:" msgstr "Codec:" -#: data/properties.glade.h:12 +#: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Comment:" +msgstr "Nóta:" + +#: ../data/properties.ui.h:14 msgid "Dimensions:" msgstr "" -#: data/properties.glade.h:13 +#: ../data/properties.ui.h:15 msgid "Duration:" msgstr "Achar:" -#: data/properties.glade.h:14 +#: ../data/properties.ui.h:16 msgid "Framerate:" msgstr "Ráta na Frámaí" +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18 +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#. Dimensions #. Video Codec -#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:167 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:174 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:243 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:275 +#. Audio Codec +#: ../data/properties.ui.h:18 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "N/A/F" -#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2103 -msgid "Properties" -msgstr "Cáilíoch" +#: ../data/properties.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Sample rate:" +msgstr "Ráta na Frámaí" -#: data/properties.glade.h:17 +#: ../data/properties.ui.h:20 msgid "Title:" msgstr "Teideal:" #. Title -#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:157 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:159 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:161 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:192 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:199 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:206 +#. Artist +#. Album +#. Year +#. Comment +#: ../data/properties.ui.h:21 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 msgid "Unknown" -msgstr "Gan Aithne" - -#: data/properties.glade.h:19 -msgid "Year:" -msgstr "Bliain: " +msgstr "Anaithnid" -#: data/totem-download.glade.h:1 -msgid "Connecting to the server" -msgstr "" +#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87 +msgid "Video" +msgstr "Físeán" -#: data/totem-download.glade.h:2 -msgid "Done" -msgstr "Críochnaithe" +#: ../data/properties.ui.h:23 +msgid "Year:" +msgstr "Bliain:" -#: data/totem-download.glade.h:3 -msgid "Downloading the plug-ins" +#: ../data/video-list.ui.h:1 +msgid "Add the video to the playlist" msgstr "" -#: data/totem-download.glade.h:4 -msgid "Installing the plug-ins" -msgstr "" +#: ../data/video-list.ui.h:3 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "Cuir le Seinn_liosta" -#: data/totem-download.glade.h:5 -msgid "Plug-ins Download" -msgstr "" +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "Seinnteoir Scannán" -#: data/totem.desktop.in.h:1 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 msgid "Play movies and songs" -msgstr "Cas scannán agus ceol" - -#. Title -#: data/totem.desktop.in.h:2 data/totem.glade.h:96 src/totem.c:741 -#: src/totem.c:3642 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Imreoir scannán Totem" - -#: data/totem.glade.h:2 data/uri.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: data/totem.glade.h:4 -msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" -msgstr "1.5Mbgs T1/Idirlíon/LAN" - -#: data/totem.glade.h:5 -msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" -msgstr "112 Kbgs Da ISDN/DSL" - -#: data/totem.glade.h:6 -msgid "14.4 Kbps Modem" -msgstr "14.4 Kbgs Móidem" +msgstr "Seinn scannáin agus amhráin" -#: data/totem.glade.h:7 -msgid "19.2 Kbps Modem" -msgstr "19.2 Kbgs Móidem" - -#: data/totem.glade.h:8 -msgid "256 Kbps DSL/Cable" -msgstr "256 Kbgs DSL/Cábla" - -#: data/totem.glade.h:9 -msgid "28.8 Kbps Modem" -msgstr "28.8 Kbgs Móidem" - -#: data/totem.glade.h:10 -msgid "33.6 Kbps Modem" -msgstr "33.6 Kbgs Móidem" - -#: data/totem.glade.h:11 -msgid "34.4 Kbps Modem" -msgstr "34.4 Kbgs Móidem" - -#: data/totem.glade.h:12 -msgid "384 Kbps DSL/Cable" -msgstr "384 Kbgs DSL/Cábla" - -#: data/totem.glade.h:13 -msgid "4-channel" -msgstr "4-bealach" - -#: data/totem.glade.h:14 -msgid "5.0-channel" -msgstr "5.0-bealach" - -#: data/totem.glade.h:15 -msgid "5.1-channel" -msgstr "5.1-bealach" - -#: data/totem.glade.h:16 -msgid "512 Kbps DSL/Cable" -msgstr "512 Kbgs DSL/Cábla" - -#: data/totem.glade.h:17 -msgid "56 Kbps Modem/ISDN" -msgstr "56 Kbgs Móidem/ISDN" - -#: data/totem.glade.h:18 -msgid "<b>Audio Output</b>" -msgstr "<b>Aschur Audio</b>" - -#: data/totem.glade.h:19 -msgid "<b>Brightness/Contrast</b>" +#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1281 +msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:20 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Taispeánadh</b>" - -#: data/totem.glade.h:21 -msgid "<b>Networking</b>" +#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1282 +msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:22 -msgid "<b>Optical Device</b>" -msgstr "<b>Gaireas Léasar</b>" +#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1280 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:23 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Athhhreithnigh</b>" +#: ../data/totem.ui.h:4 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "Roghchlár _Fuaime" -#: data/totem.glade.h:24 -msgid "<b>Proprietary Plugins</b>" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Audio Output" +msgstr "<b>Aschur Audio</b>" -#: data/totem.glade.h:25 -msgid "<b>TV-Out</b>" -msgstr "<b>Teilifís-Amach</b>" +#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1278 +msgid "Auto" +msgstr "Uath" -#: data/totem.glade.h:26 -msgid "<b>Visual Effects</b>" +#: ../data/totem.ui.h:8 +msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:27 -msgid "AC3 Passthrough" +#: ../data/totem.ui.h:9 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:28 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "Roghchlár do A_udio" - -#: data/totem.glade.h:29 -msgid "Always on _Top" +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "Clear the playlist" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:30 -msgid "Always on top" +#: ../data/totem.ui.h:11 +msgid "Co_ntrast:" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:31 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: data/totem.glade.h:32 -msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +#: ../data/totem.ui.h:12 +msgid "Color Balance" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:33 -msgid "Co_ntrast:" +#: ../data/totem.ui.h:13 +msgid "Connection _speed:" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:34 -msgid "Connection _speed:" +#: ../data/totem.ui.h:14 +msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:35 +#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1272 msgid "Deinterlace" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:16 msgid "Display" -msgstr "Taispeánadh" - -#: data/totem.glade.h:37 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Taispeáint" -#: data/totem.glade.h:38 -msgid "Extra Large" +#: ../data/totem.ui.h:17 +msgid "Fit Window to Movie" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:39 -msgid "File name" -msgstr "Ainm an Comhad" - -#: data/totem.glade.h:40 -msgid "General" -msgstr "Ginearálta" - -#: data/totem.glade.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:19 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Dul go dtí roghchlár na DVD" -#: data/totem.glade.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:20 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Dul go dtí roghchláir an t'Uillinn" -#: data/totem.glade.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:21 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Dul go dtí roghchlár an Audio" -#: data/totem.glade.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:22 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Dul go dtí roghchlár na Caibidil" -#: data/totem.glade.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:23 msgid "Go to the title menu" msgstr "Dul go dtí roghchlár an Teideal" -#: data/totem.glade.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Help contents" -msgstr "" +msgstr "Inneachar cabhrach" -#: data/totem.glade.h:47 -msgid "Intranet/LAN" -msgstr "Idirlíon/LAN" - -#: data/totem.glade.h:48 -msgid "Languages" -msgstr "Teangaí" - -#: data/totem.glade.h:49 -msgid "Large" +#: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "Increase volume" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:50 src/totem.c:80 -msgid "Next" -msgstr "Dul chun cinn" +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "Networking" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Next chapter or movie" msgstr "An Caibidil no an Scannán chun cinn" -#: data/totem.glade.h:52 -msgid "No Language Selection Available" -msgstr "" - -#: data/totem.glade.h:53 -msgid "No subtitles selection available" -msgstr "" - -#: data/totem.glade.h:54 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: data/totem.glade.h:55 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Open _Location..." -msgstr "" +msgstr "Oscail _Suíomh..." -#: data/totem.glade.h:56 +#: ../data/totem.ui.h:29 +msgid "Open a file" +msgstr "Oscail comhad" + +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Open a non-local file" msgstr "Oscail comhad a nach bhfuil ar an riomhaire seo" -#: data/totem.glade.h:57 -msgid "Play / Pa_use" -msgstr "Cas / St_ad" +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "Play / P_ause" +msgstr "Seinn / _Sos" -#: data/totem.glade.h:58 -msgid "Play _Audio CD" -msgstr "Cas CD _Ceol" +#: ../data/totem.ui.h:32 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Cas nó stad an Scannán" -#: data/totem.glade.h:59 -msgid "Play _DVD" -msgstr "Cas _DVD" +#: ../data/totem.ui.h:33 +msgid "Plugins..." +msgstr "Breiseáin..." -#: data/totem.glade.h:60 -msgid "Play _VCD" -msgstr "Cas _VCD" +#: ../data/totem.ui.h:34 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Sainroghanna" -#: data/totem.glade.h:61 -msgid "Play a Video CD" -msgstr "Cas VCD" +#: ../data/totem.ui.h:35 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "An Caibidil nó Scannán roimhe" -#: data/totem.glade.h:62 -msgid "Play a Video DVD" -msgstr "Cas DVD" +#: ../data/totem.ui.h:36 +msgid "Quit the program" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:63 -msgid "Play an audio CD" -msgstr "Cas CD Ceol" +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:64 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "Cas nó stad an Scannán" +#: ../data/totem.ui.h:38 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:65 src/totem.c:79 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Cas/Stad" +#: ../data/totem.ui.h:39 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:66 src/totem.c:81 -msgid "Previous" -msgstr "Roimh ré" +#: ../data/totem.ui.h:40 +msgid "Resize to double the original video size" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:67 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "An Caibidil nó Scannán roimhe" +#: ../data/totem.ui.h:41 +msgid "Resize to half the original video size" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:42 +msgid "Resize to the original video size" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:68 +#: ../data/totem.ui.h:43 msgid "S_ubtitles" msgstr "F_otheideal" -#: data/totem.glade.h:69 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Sábháil an Radharcscáthán" - -#: data/totem.glade.h:70 -msgid "Save screenshot to _file:" -msgstr "Sábháil an radharcscáthán go _comhad:" - -#: data/totem.glade.h:71 -msgid "Save screenshot to the _desktop" -msgstr "Sábháil an radharcscáthán go dtí an _deasc" +#: ../data/totem.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Sat_uration:" +msgstr "Achar:" -#: data/totem.glade.h:72 +#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1270 msgid "Set the repeat mode" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:73 +#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1271 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:47 +msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1282 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1280 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1278 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1279 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1273 msgid "Show _Controls" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:75 +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1273 msgid "Show controls" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:77 -msgid "Show or hide the playlist" -msgstr "" - -#: data/totem.glade.h:78 -msgid "Show/Hide Playlist" +#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1274 +msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:79 -msgid "Shu_ffle Mode" +#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1271 +msgid "Shuff_le Mode" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:80 +#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266 msgid "Skip _Backwards" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:81 +#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265 msgid "Skip _Forward" msgstr "Dul go _dtí" -#: data/totem.glade.h:82 +#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266 msgid "Skip backwards" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:83 +#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265 msgid "Skip forward" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:84 -msgid "Skip to" -msgstr "Dul go dtí" +#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1279 +msgid "Square" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:85 -msgid "Skip to a specific time" +#: ../data/totem.ui.h:62 +msgid "Switch An_gles" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:86 -msgid "Small" -msgstr "Beag" +#: ../data/totem.ui.h:63 +msgid "Switch camera angles" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:87 -msgid "Stereo" -msgstr "Steiréafón" +#: ../data/totem.ui.h:64 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:88 -msgid "Subtitles" -msgstr "Fotheideal" +#: ../data/totem.ui.h:65 +msgid "TV-Out" +msgstr "TF-Amach" -#: data/totem.glade.h:89 -msgid "Switch to double size" +#: ../data/totem.ui.h:66 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:90 -msgid "Switch to fullscreen" +#: ../data/totem.ui.h:67 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:91 -msgid "Take _Screenshot" +#: ../data/totem.ui.h:68 +#, fuzzy +msgid "Take _Screenshot..." msgstr "Tog _Radharcscáthán" -#: data/totem.glade.h:92 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Take a screenshot" msgstr "Tog Radharcscáthán" -#: data/totem.glade.h:93 -msgid "Time:" -msgstr "Am:" - -#: data/totem.glade.h:94 -msgid "Toggle _Aspect Ratio" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:70 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "Fotheidil Téacs" -#: data/totem.glade.h:95 -msgid "Toggle the aspect ratio" -msgstr "" +#. Title +#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:872 ../src/totem.c:3075 +#: ../src/totem.c:3104 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Seinnteoir Scannán Totem" -#: data/totem.glade.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:73 msgid "Totem Preferences" -msgstr "Roghnachais Totem" +msgstr "Sainroghanna Totem" -#: data/totem.glade.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:74 +msgid "Visual Effects" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "Visualisation _size:" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Volume _Down" msgstr "Lánu S_íos" -#: data/totem.glade.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:77 msgid "Volume _Up" msgstr "Lánu S_uas" -#: data/totem.glade.h:101 -msgid "Volume down" -msgstr "Lánu síos" +#: ../data/totem.ui.h:78 +msgid "Zoom In" +msgstr "Súmáil Isteach" -#: data/totem.glade.h:102 -msgid "Volume up" -msgstr "Lánu suas" +#: ../data/totem.ui.h:79 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Súmáil Amach" -#: data/totem.glade.h:103 data/vanity.glade.h:7 -msgid "Zoom _1:1" -msgstr "Formhéadaigh _1:1" +#: ../data/totem.ui.h:80 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:104 data/vanity.glade.h:8 -msgid "Zoom _2:1" -msgstr "Formhéadaigh _2:1" +#: ../data/totem.ui.h:81 +msgid "Zoom in" +msgstr "Súmáil isteach" -#: data/totem.glade.h:105 -msgid "Zoom to half size" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:82 +msgid "Zoom out" +msgstr "Súmáil amach" -#: data/totem.glade.h:106 -msgid "Zoom to one for one size" +#: ../data/totem.ui.h:83 +msgid "Zoom reset" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:107 -msgid "_Add Proprietary Plugins..." -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:84 +msgid "_About" +msgstr "_Maidir Leis Seo" -#: data/totem.glade.h:108 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "_Angle Menu" msgstr "Roghchláir do _Uillinn" -#: data/totem.glade.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:86 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "_Audio output type:" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "_Brightness:" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Roghchlár an _Caibidil" -#: data/totem.glade.h:112 -msgid "_Contents" +#: ../data/totem.ui.h:90 +msgid "_Clear Playlist" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:113 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "Roghchlár an _DVD" +#: ../data/totem.ui.h:91 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inneachar" -#: data/totem.glade.h:114 -msgid "_DXR3 TV-out" -msgstr "Teilifís-Amach do _DXR3" +#: ../data/totem.ui.h:92 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "Roghchlár _DVD" -#: data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:93 ../src/totem-menu.c:1272 msgid "_Deinterlace" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:94 +msgid "_Edit" +msgstr "_Eagar" + +#: ../data/totem.ui.h:95 msgid "_Eject" -msgstr "Cuir _Amach" +msgstr "_Díchuir" + +#: ../data/totem.ui.h:96 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_Ionchódú:" + +#: ../data/totem.ui.h:97 +msgid "_Font:" +msgstr "_Cló:" -#: data/totem.glade.h:117 +#: ../data/totem.ui.h:98 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Scáileán Iomlán" -#: data/totem.glade.h:118 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "_Go" -msgstr "_Dul go dtí" +msgstr "_Téigh" + +#: ../data/totem.ui.h:100 +msgid "_Help" +msgstr "Cab_hair" -#: data/totem.glade.h:119 +#: ../data/totem.ui.h:101 +msgid "_Hue:" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "_Languages" -msgstr "_Teanganna" +msgstr "_Teangacha" -#: data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "_Movie" msgstr "_Scannán" -#: data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "An Caibidil/Scannán _chun cinn" -#: data/totem.glade.h:122 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "_No TV-out" -msgstr "_Níl aon Teilifís-Amach" +msgstr "_Gan TF-amach" -#: data/totem.glade.h:123 -msgid "_Optical device path:" -msgstr "_Slí do gaireas léasar:" +#: ../data/totem.ui.h:106 +msgid "_Open..." +msgstr "_Oscail..." -#: data/totem.glade.h:124 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "An Caibidil/Scannán _roimhe" -#: data/totem.glade.h:125 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:108 +msgid "_Properties" +msgstr "_Airíonna" + +#: ../data/totem.ui.h:109 +msgid "_Quit" +msgstr "_Scoir" -#: data/totem.glade.h:126 -msgid "_Show/Hide Playlist" +#: ../data/totem.ui.h:110 ../src/totem-menu.c:1270 +msgid "_Repeat Mode" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:127 -msgid "_Skip to..." +#: ../data/totem.ui.h:111 +msgid "_Resize 1:2" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:128 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_Dul go dtí:" +#: ../data/totem.ui.h:112 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Barra Taoibh" -#: data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_Sound" -msgstr "_Glóir" +msgstr "_Fuaim" -#: data/totem.glade.h:130 -msgid "_TV-out mode" -msgstr "Módh _Telefís-Amach" - -#: data/totem.glade.h:131 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "_Title Menu" -msgstr "Roghchlár an _Teideal" +msgstr "Roghchlár _Teidil" -#: data/totem.glade.h:132 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:133 data/vanity.glade.h:10 -msgid "_Zoom 1:2" -msgstr "_Formhéadaigh 1:2" +#: ../data/totem.ui.h:116 +msgid "_View" +msgstr "_Amharc" -#: data/totem.glade.h:134 -msgid "seconds" -msgstr "soicind" +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Enable deinterlacing" +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Buffer size" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Enable deinterlacing." +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:3 -msgid "Height of the video widget" +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " +"directory" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "Name of the visual effects plugins" +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Name of the visual effects plugins." +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " +"Pictures directory" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:6 -msgid "Path to the optical media device" +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Enable deinterlacing" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:7 -msgid "Path to the optical media device." +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Encoding charset for subtitle" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:8 -msgid "Repeat mode" +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:9 -msgid "Repeat mode." +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:10 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:11 -msgid "Resize the canvas automatically on file load." +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Repeat mode" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "Shuffle mode" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:15 -msgid "Shuffle mode." +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "Sound volume" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:16 -msgid "The brightness of the video" +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:17 -msgid "The brightness of the video." +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Ionchódú fotheideal" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "Subtitle font" +msgstr "Cló fotheideal" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "The brightness of the video" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "The contrast of the video" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:19 -msgid "The contrast of the video." +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "The hue of the video" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "Type of audio output to use" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " "Passthrough." msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:22 +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:23 +#: ../data/totem.schemas.in.h:34 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:35 +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:36 +msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:25 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine." +#: ../data/uri.ui.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:26 -msgid "Width of the video widget" +#: ../lib/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Scannán á sheinm" + +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91 +msgid "Unknown video" +msgstr "Físeán anaithnid" + +#: ../src/totem-fullscreen.c:437 +msgid "No File" +msgstr "Gan Comhad" + +#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123 +#, c-format +msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:27 -msgid "X coordinate for the Playlist" +#: ../src/totem-interface.c:115 +msgid "Default browser not configured" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:28 -msgid "X coordinate for the Playlist." +#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124 +msgid "Error launching URI" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:29 -msgid "Y coordinate for the Playlist" +#: ../src/totem-interface.c:193 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:30 -msgid "Y coordinate for the Playlist." +#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "" -#: data/uri.glade.h:2 -msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" +#: ../src/totem-interface.c:308 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." msgstr "" -#: data/uri.glade.h:3 -msgid "Open from URI" -msgstr "Oscail o URI" +#: ../src/totem-interface.c:312 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" -#: data/vanity.desktop.in.h:1 -msgid "Vanity Webcam utility" +#: ../src/totem-interface.c:316 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" -#: data/vanity.desktop.in.h:2 -msgid "View live webcam and upload pictures" +#: ../src/totem-interface.c:319 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." msgstr "" -#: data/vanity.glade.h:1 -msgid "Save File" -msgstr "Sábháil an Comhad" +#: ../src/totem-menu.c:336 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ../src/totem-menu.c:794 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "Seinn Diosca '%s'" + +#: ../src/totem-menu.c:797 +#, c-format +msgid "device%d" +msgstr "gléas%d" + +#: ../src/totem-menu.c:1109 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" + +#: ../src/totem-menu.c:1111 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem-menu.c:1117 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "Seinnteoir Scannán ag úsáid %s agus %s" -#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:248 -msgid "Vanity" -msgstr "Díomhaointeacht" +#: ../src/totem-menu.c:1122 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208 +msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" +msgstr "Cóipcheart © 2002-2007 Bastien Nocera" -#: data/vanity.glade.h:3 -msgid "Vanity Preferences" +#: ../src/totem-menu.c:1127 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n" +"David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n" +"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" +"Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>" -#: data/vanity.glade.h:4 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Formhéadaigh 1:1" +#: ../src/totem-menu.c:1131 +msgid "Totem Website" +msgstr "Suíomh Ghréasán Totem" -#: data/vanity.glade.h:5 -msgid "Zoom 1:2" -msgstr "Formhéadaigh 1:2" +#: ../src/totem-menu.c:1166 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Cumraigh Breiseáin" -#: data/vanity.glade.h:6 -msgid "Zoom 2:1" -msgstr "Formhéadaigh 2:1" +#: ../src/totem-menu.c:1274 +msgid "S_idebar" +msgstr "Barra _Taoibh" -#: data/vanity.glade.h:9 -msgid "_Picture" -msgstr "_Pictiúr" +#: ../src/totem-menu.c:1281 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "" -#: src/bacon-cd-selection.c:234 -msgid "Unnamed CDROM" -msgstr "CDROM gan ainm" +#: ../src/totem-open-location.c:170 +msgid "Open Location..." +msgstr "Oscail Suíomh..." -#: src/bacon-cd-selection.c:276 src/bacon-v4l-selection.c:275 -msgid "Select the drive" -msgstr "Roghnaigh an diosca" +#: ../src/totem-options.c:37 +msgid "Enable debug" +msgstr "Cumasaigh dífhabhtú" + +#: ../src/totem-options.c:38 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Seinn/Sos" + +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:312 +msgid "Play" +msgstr "Seinn" + +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:295 +msgid "Pause" +msgstr "Sos" + +#: ../src/totem-options.c:41 +msgid "Next" +msgstr "Ar Aghaidh" + +#: ../src/totem-options.c:42 +msgid "Previous" +msgstr "Roimhe Seo" + +#: ../src/totem-options.c:43 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Cuardaigh Ar Aghaidh" + +#: ../src/totem-options.c:44 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Cuardaigh Ar gCúl" + +#: ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "Airde Suas" + +#: ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "Airde Síos" + +#: ../src/totem-options.c:47 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Scoránaigh Scáileán Iomlán" + +#: ../src/totem-options.c:48 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "Taispeáin/Folaigh Rialtáin" -#: src/bacon-v4l-selection.c:233 -msgid "Unnamed Video Device" +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Quit" +msgstr "Scoir" + +#: ../src/totem-options.c:50 +msgid "Enqueue" +msgstr "Ciúáil" + +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Replace" +msgstr "Ionadaigh" + +#: ../src/totem-options.c:52 +msgid "Don't connect to an already running instance" +msgstr "Ná nasc le hásc atá ag rith cheana" + +#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line +#: ../src/totem-options.c:54 +msgid "Print playing movie" +msgstr "Priontáil scannán á sheinm" + +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Seek" +msgstr "Cuardaigh" + +#: ../src/totem-options.c:56 +msgid "Playlist index" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-gst.c:56 -msgid "Totem Video Window" -msgstr "Fuinneg an físean Totem" +#: ../src/totem-options.c:57 +msgid "Movies to play" +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:106 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d uair" -msgstr[1] "%d uair" -msgstr[2] "%d uair" +#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:108 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d noimead" -msgstr[1] "%d noimeaid" -msgstr[2] "%d noimeaid" +#: ../src/totem-playlist.c:952 +msgid "Unknown file extension." +msgstr "" + +#: ../src/totem-playlist.c:965 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:111 +#: ../src/totem-playlist.c:970 +msgid "By extension" +msgstr "" + +#: ../src/totem-playlist.c:1000 +msgid "Save Playlist" +msgstr "" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105 +msgid "Playlist" +msgstr "Seinnliosta" + +#: ../src/totem-playlist.c:1729 #, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d soicind" -msgstr[1] "%d soicind" -msgstr[2] "%d soicind" +msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgstr "" -#. hour:minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:117 +#: ../src/totem-playlist.c:1730 +msgid "Playlist error" +msgstr "" + +#: ../src/totem-preferences.c:105 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "" + +#: ../src/totem-preferences.c:107 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" + +#: ../src/totem-preferences.c:160 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted." +msgstr "" + +#: ../src/totem-preferences.c:334 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "" + +#: ../src/totem-preferences.c:418 +msgid "" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." +msgstr "" + +#: ../src/totem-preferences.c:506 +msgid "Preferences" +msgstr "Sainroghanna" + +#: ../src/totem-preferences.c:665 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "Roghnaigh Cló Fotheideal" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85 +#: ../src/totem-properties-view.c:93 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Fuaim/Fís" + +#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69 #, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "Scáilghraf%d.png" -#. minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:120 +#: ../src/totem-screenshot.c:92 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Scáilghraf.png" + +#: ../src/totem-screenshot.c:168 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "Tharla earráid ag sábháil an scáilghraf." + +#: ../src/totem-screenshot.c:218 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Sábháil Scáilghraf" + +#: ../src/totem-statusbar.c:106 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:307 ../src/totem.c:864 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313 +msgid "Stopped" +msgstr "Stadadh" + +#: ../src/totem-statusbar.c:128 #, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "" -#. seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" -#. Duration -#: src/bacon-video-widget-properties.c:163 -msgid "0 second" -msgstr "0 soicind" +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "" + +#: ../src/totem-statusbar.c:210 +msgid "Buffering" +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:248 +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:221 #, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "%d frámaí gach soicind" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:266 +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:291 #, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:637 +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:296 #, c-format -msgid "" -"Couldn't load the '%s' audio driver\n" -"Check that the device is not busy." +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%s, %d %%" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1147 -msgid "The server you are trying to connect to is not known." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabach" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1150 -#, c-format -msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1153 -#, c-format -msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1156 -msgid "The connection to this server was refused." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1159 -#, c-format -msgid "The specified movie '%s' could not be found." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1162 -#, c-format -msgid "The movie '%s' could not be read." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1165 -#, c-format -msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1169 -msgid "" -"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " -"encrypted DVD without libdvdcss?" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1171 -msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1174 -msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1264 -msgid "There is no plugin to handle this movie" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1268 -msgid "This movie is broken and can not be played further" -msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1272 -msgid "This location is not a valid one" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1276 -msgid "This movie could not be opened" -msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní Totem in ann ea oscailte." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1279 -msgid "Generic Error" -msgstr "Earraid Gineréalta" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1695 -#, c-format -msgid "" -"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1714 -msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3088 -msgid "Movie is not playing" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3096 -msgid "No video to capture" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "Gan réasún" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3103 -msgid "Video codec is not handled" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" msgstr "" -#: src/cd-drive.c:399 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Ainm-Comhad" + +#: ../src/totem-uri.c:405 +msgid "All files" +msgstr "Gach comhad" + +#: ../src/totem-uri.c:410 +msgid "Supported files" +msgstr "" + +#: ../src/totem-uri.c:422 +#, fuzzy +msgid "Audio files" +msgstr "Níl aon Comhad" + +#: ../src/totem-uri.c:430 +#, fuzzy +msgid "Video files" +msgstr "Níl aon Comhad" + +#: ../src/totem-uri.c:440 +#, fuzzy +msgid "Subtitle files" +msgstr "Fotheideal" + +#: ../src/totem-uri.c:513 +#, fuzzy +msgid "Select text subtitle" +msgstr "Roghnaigh an diosca" + +#: ../src/totem-uri.c:565 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:293 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329 +msgid "Playing" +msgstr "Á Sheinm" + +#: ../src/totem.c:300 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325 +msgid "Paused" +msgstr "Moillithe" + +#: ../src/totem.c:381 ../src/totem.c:408 ../src/totem.c:967 +#: ../src/totem.c:1089 #, c-format -msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" -msgstr "SCSI CDROM (%s) gan ainm" +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Ní raibh Totem in an '%s' a senim." -#: src/cd-drive.c:858 -msgid "File image" -msgstr "íomha do Comhad" +#: ../src/totem.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +"appropriate plugins to be able to read from the disc." +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:478 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:479 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" -#: src/gnome-authn-manager.c:60 -msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +#: ../src/totem.c:480 +msgid "More information about media plugins" msgstr "" -#: src/gnome-authn-manager.c:61 +#: ../src/totem.c:488 #, c-format msgid "" -"You must log in to access \"%s\".\n" -"\n" -"%s" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:489 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:517 +msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "" -#: src/gnome-authn-manager.c:64 -msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +#: ../src/totem.c:518 ../src/totem.c:2938 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780 +msgid "No reason." +msgstr "Gan cúis." + +#: ../src/totem.c:539 +msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "" -#: src/gnome-authn-manager.c:65 -msgid "Your password will be transmitted encrypted." +#: ../src/totem.c:540 +msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "" -#: src/gnome-authn-manager.c:68 -msgid "Authentication Required" +#: ../src/totem.c:781 ../src/totem.c:789 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "" -#: src/gnome-password-dialog.c:227 -msgid "_Username:" -msgstr "Ainm an _Úsáideoir:" +#: ../src/totem.c:789 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "" -#: src/gnome-password-dialog.c:234 -msgid "_Password:" -msgstr "_Pasfhocal:" +#: ../src/totem.c:973 +msgid "No error message" +msgstr "" -#: src/gnome-password-dialog.c:261 -msgid "Remember this password" -msgstr "Cuimhnigh an focal faire seo" +#: ../src/totem.c:1212 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "" -#: src/totem-playlist.c:325 -msgid "Could not save the playlist" +#: ../src/totem.c:1480 ../src/totem.c:1482 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1564 +msgid "An error occurred" +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:2799 ../src/totem.c:2801 +#, fuzzy +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "An Caibidil/Scannán _roimhe" + +#: ../src/totem.c:2807 ../src/totem.c:2809 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Seinn / Sos" + +#: ../src/totem.c:2816 ../src/totem.c:2818 +#, fuzzy +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "An Caibidil/Scannán _chun cinn" + +#: ../src/totem.c:2938 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Ní raibh Totem in an tosaigh." + +#: ../src/totem.c:3076 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "" -#: src/totem-playlist.c:480 src/totem.c:1536 -msgid "Select files" -msgstr "Pioc Comhaí" +#: ../src/totem.c:3076 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "" -#: src/totem-playlist.c:645 -msgid "Save playlist" +#. Handle command line arguments +#: ../src/totem.c:3084 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "- Seinn scannáin agus amhráin" + +#: ../src/totem.c:3093 +msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "" -#: src/totem-playlist.c:683 -#, c-format +#: ../src/totem.c:3112 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:3112 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2422 msgid "" -"A file named '%s' already exists.\n" -"Are you sure you want to overwrite it?" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -#: src/totem-playlist.c:868 -msgid "Filename" -msgstr "Ainm-Comhad" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2427 +msgid "Location not found." +msgstr "" -#: src/totem-pl-parser.c:208 -#, c-format -msgid "Couldn't write parser: %s" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431 +msgid "" +"Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "" -#: src/totem-pl-parser.c:272 -#, c-format -msgid "Couldn't open parser: %s" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." msgstr "" -#: src/totem-preferences.c:112 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448 msgid "" -"It seems you are running Totem remotely.\n" -"Are you sure you want to enable the visual effects?" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" + +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "" -#: src/totem-preferences.c:166 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473 +#, c-format msgid "" -"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " -"Totem is restarted" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/totem-preferences.c:210 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498 msgid "" -"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" -#: src/totem-preferences.c:343 -msgid "Totem could not start the file manager." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2570 +#, fuzzy +msgid "Media file could not be played." +msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní Totem in ann ea oscailte." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2647 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2713 +msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "" -#: src/totem-preferences.c:371 -msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4155 +#, fuzzy +msgid "Surround" +msgstr "_Glóir" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4157 +msgid "Mono" msgstr "" -#: src/totem-properties-page.c:123 -msgid "URI currently displayed" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4159 +msgid "Stereo" +msgstr "Steirió" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390 +msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "" -#: src/totem-properties-page.c:193 -msgid "Video and Audio information properties page" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 +msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "" -#: src/totem-statusbar.c:138 -msgid "Shadow type" -msgstr "saghas Scáth" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4737 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" -#: src/totem-statusbar.c:139 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4869 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:363 -msgid "Stopped" -msgstr "Ar Stailc" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4881 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" -#: src/totem-statusbar.c:180 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "0:00 / 0:00" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4916 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4936 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" -#: src/totem-statusbar.c:208 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758 #, c-format -msgid "%s (Streaming)" +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." msgstr "" -#: src/totem-statusbar.c:274 -msgid "Buffering" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1222 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1794 +msgid "" +"No video output is available. Make sure that the program is correctly " +"installed." msgstr "" -#. eg: 75 % -#: src/totem-statusbar.c:277 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 #, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "" -#: src/totem.c:82 -msgid "Seek Forwards" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "" -#: src/totem.c:83 -msgid "Seek Backwards" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359 +msgid "The connection to this server was refused." msgstr "" -#: src/totem.c:84 -msgid "Volume Up" -msgstr "Lánu Suas" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363 +#, fuzzy +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní Totem in ann ea oscailte." -#: src/totem.c:85 -msgid "Volume Down" -msgstr "Lánu Síos" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" -#: src/totem.c:87 -msgid "Toggle Fullscreen" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372 +#, fuzzy +msgid "The movie could not be read." +msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní Totem in ann ea oscailte." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 +#, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "" -#: src/totem.c:88 -msgid "Quit" -msgstr "Ealu" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1388 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "" -#: src/totem.c:89 -msgid "Enqueue" -msgstr "Enqueue" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393 +msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +msgstr "" -#: src/totem.c:90 -msgid "Replace" -msgstr "Athchuir" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 +msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +msgstr "" -#: src/totem.c:234 -msgid "Download" -msgstr "Íoschóipeál" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 +msgid "Authentication is required to access this file." +msgstr "" -#: src/totem.c:349 -msgid "Playing" -msgstr "Ag Senim" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 +msgid "Authentication is required to access this file or stream." +msgstr "" -#: src/totem.c:356 -msgid "Paused" -msgstr "Ar Stad" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "" -#: src/totem.c:392 -msgid "Totem could not eject the optical media." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 +msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "" -#: src/totem.c:392 -msgid "No reason given" -msgstr "Gan réasún" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "" -#: src/totem.c:413 src/totem.c:441 src/totem.c:864 src/totem.c:983 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Ní raibh Totem in an '%s' a senim." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1587 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "" -#: src/totem.c:461 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1591 +msgid "There is no plugin to handle this movie." +msgstr "" -#: src/totem.c:462 -msgid "Video CD" -msgstr "Cas VCD" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1595 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further." +msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó." -#: src/totem.c:463 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Ceol" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1599 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "" -#: src/totem.c:474 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1603 +#, fuzzy +msgid "This movie could not be opened." +msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní Totem in ann ea oscailte." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607 +msgid "Generic Error." +msgstr "Earraid Ginearálta." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481 #, c-format msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it." +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" -#: src/totem.c:475 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485 +#, c-format msgid "" -"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " -"this media." +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" -#: src/totem.c:483 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2499 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4057 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4126 #, c-format -msgid "" -"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it." +msgid "Language %d" +msgstr "Teanga %d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4215 +msgid "No video to capture." msgstr "" -#: src/totem.c:484 -msgid "" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4223 +msgid "Video codec is not handled." msgstr "" -#. Title -#: src/totem.c:718 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4234 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "" + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "long time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:221 #, c-format -msgid "%s - Totem Movie Player" -msgstr "%s - Imreoir scannán Totem" +msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +msgstr "" -#: src/totem.c:730 src/totem.c:3481 -msgid "No file" -msgstr "Níl aon Comhad" +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "short time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:231 +#, c-format +msgid "short time format|%d:%02d" +msgstr "" + +#: ../src/backend/video-utils.c:250 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d uair" +msgstr[1] "%d uair" +msgstr[2] "%d uair" + +#: ../src/backend/video-utils.c:252 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d nóimead" +msgstr[1] "%d nóimead" +msgstr[2] "%d nóimead" +msgstr[3] "%d nóimead" +msgstr[4] "%d nóimead" + +#: ../src/backend/video-utils.c:255 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d soicind" +msgstr[1] "%d shoicind" +msgstr[2] "%d shoicind" +msgstr[3] "%d soicind" +msgstr[4] "%d soicind" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:261 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" -#: src/totem.c:766 src/totem.c:1875 -msgid "Totem" -msgstr "Totem" +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:264 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" -#: src/totem.c:1247 -msgid "An error occured" +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:267 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "Breiseán" + +#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" msgstr "" -#: src/totem.c:1587 src/totem.c:1595 -msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface." +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575 +#, c-format +msgid "" +"Unable to activate plugin %s.\n" +"%s" msgstr "" -#: src/totem.c:1587 src/totem.c:1595 src/totem.c:3674 src/totem.c:3699 -#: src/totem.c:3722 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578 +#, c-format +msgid "Unable to activate plugin %s" msgstr "" -#: src/totem.c:1828 -msgid "Totem could not display the help contents." +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580 +msgid "Plugin Error" msgstr "" -#: src/totem.c:1846 src/vanity.c:219 -msgid "translator_credits" +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bemused" +msgstr "Ar Stad" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" msgstr "" -"Pól Ó Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>\n" -"David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n" -"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>" -#: src/totem.c:1872 +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 #, c-format -msgid "Movie Player using %s" -msgstr "Imreoir Scannán ag baint úsáid as %s" +msgid "Untitled %d" +msgstr "" -#: src/totem.c:1961 src/totem.c:1972 src/vanity.c:307 src/vanity.c:318 -#, c-format -msgid "Screenshot%d.png" -msgstr "Radharcscáthán%d.png" +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608 +msgid "Totem Bemused Server" +msgstr "" -#: src/totem.c:2023 src/totem.c:2031 -msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +#. FIXME version +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610 +msgid "Totem Bemused Server version 1.0" msgstr "" -#: src/totem.c:2031 -msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" +#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Instant Messenger status" msgstr "" -#: src/totem.c:2059 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists." +#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "" -#: src/totem.c:2060 -msgid "The screenshot was not saved" +#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 +msgid "Could not connect to the Galago daemon." msgstr "" -#: src/totem.c:2070 -msgid "There was an error saving the screenshot." -msgstr "Bhí feadbh ag sábháil an radharcscáthán." +#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Gromit Annotations" +msgstr "" -#: src/totem.c:2093 -msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "" -#: src/totem.c:2093 -msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 +msgid "The gromit binary was not found." msgstr "" -#: src/totem.c:2179 -#, c-format -msgid "Totem could not seek in '%s'." +#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Infrared Remote Control" msgstr "" -#: src/totem.c:2928 src/totem.c:2950 -msgid "None" -msgstr "Tada" +#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Support infrared remote control" +msgstr "" -#: src/totem.c:2932 src/totem.c:2953 -msgid "Auto" -msgstr "Uath" +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238 +msgid "Couldn't initialize lirc." +msgstr "" -#: src/totem.c:3386 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "Ní raibh Totem in an tosaigh." +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244 +msgid "Couldn't read lirc configuration." +msgstr "" -#: src/totem.c:3386 src/vanity.c:551 -msgid "No reason" -msgstr "Gan réasún" +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198 +msgid "Recordings" +msgstr "" -#: src/totem.c:3647 -msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386 +msgid "MythTV Recordings" msgstr "" -#: src/totem.c:3647 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1 +msgid "IP address of the local MythTV server" msgstr "" -#: src/totem.c:3664 -msgid "Totem couln't initialise the configuration engine." +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2 +msgid "Name of the database for the local MythTV server" msgstr "" -#: src/totem.c:3674 src/totem.c:3699 -msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3 +msgid "Password to access the local MythTV server" msgstr "" -#: src/totem.c:3722 -msgid "Couldn't load the interface for the playlist." +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4 +msgid "Port to access the local MythTV server" msgstr "" -#: src/vanity.c:55 -msgid "Debug mode on" +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5 +msgid "Username to access the local MythTV server" msgstr "" -#: src/vanity.c:245 -#, c-format -msgid "Webcam utility using %s" +#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Always On Top" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "" -#: src/vanity.c:550 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 +msgid "Properties" +msgstr "Airíonna" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d fráma sa soicind" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 #, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570 +msgid "Neighbours" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.glade.h:2 +#, no-c-format msgid "" -"Vanity could not startup:\n" -"%s" +"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" +"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.glade.h:5 +msgid "Service _Name:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.glade.h:6 +msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.glade.h:7 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Publish Playlist" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Share the current playlist via HTTP" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 +msgid "Skip to" +msgstr "Scipeáil Go" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_Scipeáil Go..." + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 +msgid "Skip to a specific time" msgstr "" -"Ní raibh Vanity in an tosaigh:\n" -"%s" -#: src/vanity.c:589 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 +msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Scipeáil go:" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3 +msgid "seconds" +msgstr "soicind" + +#. Display an error +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:165 #, c-format -msgid "" -"Vanity could not contact the webcam.\n" -"Reason: %s" +msgid "Could not get metadata for file %s." msgstr "" -#: src/vanity.c:605 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:166 +#, fuzzy +msgid "File Error" +msgstr "Earraid Gineréalta" + +#. Translators: +#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: +#. * Showing 10-20 of 128 matches +#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: +#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:216 #, c-format -msgid "" -"Vanity could not play video from the webcam.\n" -"Reason: %s" +msgid "Showing %i - %i of %i match" +msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:313 +msgid "Search results" msgstr "" -#: src/vanity.c:641 -msgid "Vanity Webcam Utility" +#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Search for videos using Tracker" msgstr "" -#: src/vanity.c:646 -msgid "" -"Could not initialise the thread-safe libraries.\n" -"Verify your system installation. Vanity will now exit." +#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video Search" +msgstr "Cas VCD" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 +msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 +msgid "YouTube browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 +msgid "Related Videos" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 +msgid "Search:" +msgstr "Cuardaigh:" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59 +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76 +msgid "Videos" +msgstr "Físeáin" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440 +msgid "No URI to play" msgstr "" -#: src/vanity.c:668 +#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Totem could not play '%s'" +msgstr "Ní raibh Totem in an '%s' a senim." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864 #, c-format -msgid "" -"Vanity couln't initialise the \n" -"configuration engine:\n" -"%s" +msgid "Opening %s" msgstr "" -#: src/vanity.c:682 src/vanity.c:697 -msgid "" -"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" -"Make sure that Vanity is properly installed." +#. translators: this is: +#. * Open With ApplicationName +#. * as in nautilus' right-click menu +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1150 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "Imreoir Scannán ag baint úsáid as %s" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206 +msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "" +#. FIXME! +#. FIXME construct and show error message +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780 +#, fuzzy +msgid "The Totem plugin could not be started." +msgstr "Ní raibh Totem in an tosaigh." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "" |