diff options
author | Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com> | 2012-11-02 05:43:15 -0600 |
---|---|---|
committer | Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com> | 2012-11-02 05:43:48 -0600 |
commit | 1c5be4e7d72daba55d540d17f37d49ee6212591b (patch) | |
tree | 953fcfa6abcd11e6cf42d1b78b2349299129fcb9 /po/ga.po | |
parent | dd3e22047dbd8c0de06de28572682d8dd76cf691 (diff) | |
download | totem-1c5be4e7d72daba55d540d17f37d49ee6212591b.tar.gz |
Updated Irish translation
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 3234 |
1 files changed, 1434 insertions, 1800 deletions
@@ -1,972 +1,929 @@ # Irish translations for totem package. -# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the totem package. # Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003. # David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003. # Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004. -# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2009. +# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem HEAD\n" +"Project-Id-Version: totem.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 17:02-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-06 17:12-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-02 05:20-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-02 05:38-0600\n" "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" -"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n" +"%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" -#: ../data/fullscreen.ui.h:1 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Fág Lánscáileán" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180 +#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115 +msgid "Stopped" +msgstr "Stadta" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98 -msgid "Time:" -msgstr "Am:" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173 +msgid "Paused" +msgstr "Moillithe" -#: ../data/playlist.ui.h:1 -msgid "Add..." -msgstr "Cuir Leis..." +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166 +msgid "Playing" +msgstr "Á Sheinm" -#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 -msgid "Copy the location to the clipboard" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386 +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Scannán á sheinm" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443 +msgid "No URI to play" msgstr "" -#: ../data/playlist.ui.h:3 -msgid "Move Down" -msgstr "Bog Síos" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Seinnteoir Scannán Totem" -#: ../data/playlist.ui.h:4 -msgid "Move Up" -msgstr "Bog Suas" +#. translators: this is: +#. * Open With ApplicationName +#. * as in nautilus' right-click menu +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "_Oscail le \"%s\"" -#: ../data/playlist.ui.h:5 -msgid "Remove" -msgstr "Bain" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475 +msgid "An error occurred" +msgstr "" -#: ../data/playlist.ui.h:6 -msgid "Remove file from playlist" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033 +msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "" -#: ../data/playlist.ui.h:7 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Sábháil Seinnliosta..." +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128 +msgid "Movie browser plugin" +msgstr "" -#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73 -msgid "Select a file to use for text subtitles" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:246 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "" -#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Cóipeáil Suíomh" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "" -#: ../data/playlist.ui.h:10 -msgid "_Remove" -msgstr "_Bain" +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Fág Lánscáileán" -#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138 -msgid "_Select Text Subtitles..." -msgstr "_Roghnaigh Fotheidil Téacs..." +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81 +msgid "Time:" +msgstr "Am:" -#: ../data/plugins.ui.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Údar:" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" +msgstr "" -#: ../data/plugins.ui.h:2 -msgid "C_onfigure..." -msgstr "C_umraigh..." +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " +"monitor-powered speakers." +msgstr "" -#: ../data/plugins.ui.h:3 -msgid "Copyright:" -msgstr "Cóipcheart:" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "" -#: ../data/plugins.ui.h:4 -msgid "Description:" -msgstr "Cur Síos:" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "" -#: ../data/plugins.ui.h:5 -msgid "Site:" -msgstr "Suíomh:" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Name of the visual effects plugin" +msgstr "" -#. Channels -#: ../data/properties.ui.h:1 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 cainéal" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "" -#. Sample rate -#: ../data/properties.ui.h:2 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "" -#: ../data/properties.ui.h:3 -msgid "0 frames per second" -msgstr "0 fráma sa soicind" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "The hue of the video" +msgstr "" -#: ../data/properties.ui.h:4 -msgid "0 kbps" -msgstr "0 kbps" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "" -#. 0 seconds -#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 soicind" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "" -#: ../data/properties.ui.h:6 -msgid "0 x 0" -msgstr "0 x 0" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Repeat mode" +msgstr "" -#: ../data/properties.ui.h:7 -msgid "Album:" -msgstr "Albam:" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Mód suaithe" -#: ../data/properties.ui.h:8 -msgid "Artist:" -msgstr "Ealaíontóir:" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" +msgstr "" -#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23 -#: ../src/totem-properties-view.c:89 -msgid "Audio" -msgstr "Fuaim" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "" -#: ../data/properties.ui.h:10 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Ráta giotán:" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "" -#: ../data/properties.ui.h:11 -msgid "Channels:" -msgstr "Cainéil:" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Visualization quality setting" +msgstr "" -#: ../data/properties.ui.h:12 -msgid "Codec:" -msgstr "(Dí-)Comhbhrú:" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Quality setting for the audio visualization." +msgstr "" -#: ../data/properties.ui.h:13 -msgid "Comment:" -msgstr "Nóta:" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "" -#: ../data/properties.ui.h:14 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Toisí:" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)." +msgstr "" -#: ../data/properties.ui.h:15 -msgid "Duration:" -msgstr "Achar:" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Subtitle font" +msgstr "Cló fotheideal" -#: ../data/properties.ui.h:16 -msgid "Framerate:" -msgstr "Ráta frámaí:" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Pango font description for subtitle rendering." +msgstr "" -#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40 -msgid "General" -msgstr "Ginearálta" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Ionchódú fotheideal" -#. Dimensions -#. Video Codec -#. Audio Codec -#: ../data/properties.ui.h:18 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 -msgid "N/A" -msgstr "N/A/F" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Encoding character set for subtitle." +msgstr "" -#: ../data/properties.ui.h:19 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Ráta samplála:" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" +msgstr "" -#: ../data/properties.ui.h:20 -msgid "Title:" -msgstr "Teideal:" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " +"directory." +msgstr "" -#. Title -#. Artist -#. Album -#. Year -#: ../data/properties.ui.h:21 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 -msgid "Unknown" -msgstr "Anaithnid" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" +msgstr "" -#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85 -msgid "Video" -msgstr "Físeán" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " +"Pictures directory." +msgstr "" -#: ../data/properties.ui.h:23 -msgid "Year:" -msgstr "Bliain:" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgstr "" -#: ../data/video-list.ui.h:1 -msgid "Add the video to the playlist" -msgstr "Cuir an físeán leis an seinnliosta" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" +msgstr "" -#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 -msgid "_Add to Playlist" -msgstr "Cuir le Seinn_liosta" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "" -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50 -#: ../src/totem-object.c:1633 -msgid "Movie Player" -msgstr "Seinnteoir Scannán" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" +msgstr "_Luchtaigh comhaid fotheideal go huathoibríoch agus scannán á luchtú" -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies and songs" -msgstr "Seinn scannáin agus amhráin" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "" +"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " +"closing them" +msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:1 -msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" -msgstr "T1/Inlíon/LAN 1.5Mbps" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Active plugins list" +msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:2 -msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" -msgstr "ISDN Déach/DSL 112 Kbps" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "" +"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " +"running)." +msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:3 -msgid "14.4 Kbps Modem" -msgstr "Móideim 14.4 Kbps" +#: ../data/playlist.ui.h:1 +msgid "_Remove" +msgstr "_Bain" -#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1400 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (Scáileán Leathan)" +#: ../data/playlist.ui.h:2 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:5 -msgid "19.2 Kbps Modem" -msgstr "Móideim 19.2 Kbps" +#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Cóipeáil Suíomh" -#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1401 -msgid "2.11:1 (DVB)" -msgstr "2.11:1 (DVB)" +#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:7 -msgid "256 Kbps DSL/Cable" -msgstr "DSL/Cábla 256 Kbps" +#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71 +msgid "_Select Text Subtitles..." +msgstr "_Roghnaigh Fotheidil Téacs..." -#: ../data/totem.ui.h:8 -msgid "28.8 Kbps Modem" -msgstr "Móideim 28.8 Kbps" +#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72 +msgid "Select a file to use for text subtitles" +msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:9 -msgid "33.6 Kbps Modem" -msgstr "Móideim 33.6 Kbps" +#: ../data/playlist.ui.h:7 +msgid "Add..." +msgstr "Cuir Leis..." -#: ../data/totem.ui.h:10 -msgid "34.4 Kbps Modem" -msgstr "Móideim 34.4 Kbps" +#: ../data/playlist.ui.h:8 +msgid "Remove" +msgstr "Bain" -#: ../data/totem.ui.h:11 -msgid "384 Kbps DSL/Cable" -msgstr "DSL/Cábla 384 Kbps" +#: ../data/playlist.ui.h:9 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Sábháil Seinnliosta..." -#: ../data/totem.ui.h:12 +#: ../data/playlist.ui.h:10 +msgid "Move Up" +msgstr "Bog Suas" + +#: ../data/playlist.ui.h:11 +msgid "Move Down" +msgstr "Bog Síos" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "Normal" +msgstr "Gnáthmhéid" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "Large" +msgstr "Mór" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "Extra Large" +msgstr "An-mhór" + +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 +#: ../src/totem-properties-view.c:232 +msgid "Stereo" +msgstr "Steirió" + +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "4-channel" msgstr "4-chainéal" -#: ../data/totem.ui.h:13 +#: ../data/preferences.ui.h:9 msgid "4.1-channel" msgstr "4.1-chainéal" -#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1399 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (TF)" - -#: ../data/totem.ui.h:15 +#: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "5.0-channel" msgstr "5.0-chainéal" -#: ../data/totem.ui.h:16 +#: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "5.1-channel" msgstr "5.1-chainéal" -#: ../data/totem.ui.h:17 -msgid "512 Kbps DSL/Cable" -msgstr "DSL/Cábla 512 Kbps" - -#: ../data/totem.ui.h:18 -msgid "56 Kbps Modem/ISDN" -msgstr "Móideim/ISDN 56 Kbps" - -#: ../data/totem.ui.h:19 +#: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "AC3 Passthrough" msgstr "Tríchur AC3" -#: ../data/totem.ui.h:20 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "Roghchlár _Fuaime" +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Sainroghanna Totem" -#: ../data/totem.ui.h:21 -msgid "About this application" -msgstr "Maidir leis an bhfeidhmchlár seo" +#: ../data/preferences.ui.h:14 +msgid "Playback" +msgstr "Athsheinm" -#: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "Also disable the screensaver when playing _audio" +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Start playing files from last position" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Audio Output" -msgstr "Aschur Fuaime" - -#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1397 -msgid "Auto" -msgstr "Uath" +#: ../data/preferences.ui.h:16 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "Fotheidil Téacs" -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" +#: ../data/preferences.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "_Luchtaigh comhaid fotheideal go huathoibríoch agus scannán á luchtú" -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -msgstr "" - -#: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "Clear the playlist" -msgstr "Glan an seinnliosta" - -#: ../data/totem.ui.h:29 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "_Codarsnacht:" +#: ../data/preferences.ui.h:18 +msgid "_Font:" +msgstr "_Cló:" -#: ../data/totem.ui.h:30 -msgid "Color Balance" -msgstr "Cothromaíocht Datha" +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_Ionchódú:" -#: ../data/totem.ui.h:31 -msgid "Configure plugins to extend the application" +#: ../data/preferences.ui.h:20 +msgid "External Chapters" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:32 -msgid "Configure the application" -msgstr "Cumraigh an feidhmchlár" - -#: ../data/totem.ui.h:33 -msgid "Connection _speed:" -msgstr "Lua_s ceangail:" - -#: ../data/totem.ui.h:34 -msgid "Decrease volume" -msgstr "" +#: ../data/preferences.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Load _chapter files when movie is loaded" +msgstr "_Luchtaigh comhaid fotheideal go huathoibríoch agus scannán á luchtú" -#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1391 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Dí-chrosfhigh" +#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1 +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" -#: ../data/totem.ui.h:36 +#. Tab label in the Preferences dialogue +#: ../data/preferences.ui.h:24 msgid "Display" msgstr "Taispeáint" -#: ../data/totem.ui.h:37 -msgid "Eject the current disc" +#: ../data/preferences.ui.h:25 +msgid "_Resize the window when a new video is loaded" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:38 -msgid "Extra Large" -msgstr "An-mhór" - -#: ../data/totem.ui.h:39 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "Oiriúnaigh Fuinneog don Scannán" - -#: ../data/totem.ui.h:41 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Téigh go dtí an roghchlár DVD" +#: ../data/preferences.ui.h:26 +msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" +msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:42 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "Téigh go dtí an roghchlár uillinneacha" +#: ../data/preferences.ui.h:27 +msgid "Disable screensaver when playing " +msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:43 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "Téigh go dtí an roghchlár fuaime" +#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9 +#: ../src/totem-properties-view.c:275 +msgid "Video" +msgstr "Físeán" -#: ../data/totem.ui.h:44 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "Téigh go dtí an roghchlár caibidlí" +#: ../data/preferences.ui.h:29 +msgid "Video or Audio" +msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:45 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "Téigh go dtí an roghchlár teideal" +#: ../data/preferences.ui.h:30 +msgid "Visual Effects" +msgstr "Maisíochtaí Físe" -#: ../data/totem.ui.h:46 -msgid "Help contents" -msgstr "Inneachar cabhrach" +#: ../data/preferences.ui.h:31 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:47 -msgid "Increase volume" +#: ../data/preferences.ui.h:32 +msgid "_Type of visualization:" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:48 -msgid "Intranet/LAN" -msgstr "Inlíon/LAN" +#: ../data/preferences.ui.h:33 +msgid "Visualization _size:" +msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:49 -msgid "Large" -msgstr "Mór" +#: ../data/preferences.ui.h:34 +msgid "Color Balance" +msgstr "Cothromaíocht Datha" -#: ../data/totem.ui.h:51 -msgid "Networking" -msgstr "Líonrú" +#: ../data/preferences.ui.h:35 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Gile:" -#: ../data/totem.ui.h:52 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "An chéad chaibidil nó scannán eile" +#: ../data/preferences.ui.h:36 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "_Codarsnacht:" -#: ../data/totem.ui.h:53 -msgid "Normal" -msgstr "Gnáthmhéid" +#: ../data/preferences.ui.h:37 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "_Sáithiú:" -#: ../data/totem.ui.h:54 -msgid "Open _Location..." -msgstr "Oscail _Suíomh..." +#: ../data/preferences.ui.h:38 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Lí:" -#: ../data/totem.ui.h:55 -msgid "Open a file" -msgstr "Oscail comhad" +#: ../data/preferences.ui.h:39 +msgid "Reset to _Defaults" +msgstr "Athshocraigh go _Réamhshocruithe" -#: ../data/totem.ui.h:56 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "Oscail comhad a nach bhfuil ar an riomhaire seo" +#: ../data/preferences.ui.h:40 +msgid "Audio Output" +msgstr "Aschur Fuaime" -#: ../data/totem.ui.h:57 -msgid "Play / P_ause" -msgstr "Seinn / _Sos" +#: ../data/preferences.ui.h:41 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "Cineál aschurtha _fuaime:" -#: ../data/totem.ui.h:58 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "Cas nó stad an Scannán" +#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../src/totem-properties-view.c:273 +msgid "Audio" +msgstr "Fuaim" -#: ../data/totem.ui.h:59 -msgid "Playback" -msgstr "Athsheinm" +#: ../data/properties.ui.h:2 +msgid "Title:" +msgstr "Teideal:" -#: ../data/totem.ui.h:60 -msgid "Plugins..." -msgstr "Breiseáin..." +#: ../data/properties.ui.h:3 +msgid "Artist:" +msgstr "Ealaíontóir:" -#: ../data/totem.ui.h:61 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Sainroghanna" +#: ../data/properties.ui.h:4 +msgid "Duration:" +msgstr "Achar:" -#: ../data/totem.ui.h:62 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "An Caibidil nó Scannán roimhe" +#: ../data/properties.ui.h:5 +msgid "Year:" +msgstr "Bliain:" -#: ../data/totem.ui.h:63 -msgid "Quit the program" -msgstr "Scoir ón bhfeidhmchlár" +#: ../data/properties.ui.h:6 +msgid "Album:" +msgstr "Albam:" -#: ../data/totem.ui.h:64 -msgid "Reset to _Defaults" -msgstr "Athshocraigh go _Réamhshocruithe" +#: ../data/properties.ui.h:7 +msgid "Comment:" +msgstr "Nóta:" -#: ../data/totem.ui.h:65 -msgid "Resize _1:1" -msgstr "Athmhéadaigh _1:1" +#: ../data/properties.ui.h:8 +msgid "Container:" +msgstr "Coimeádán:" -#: ../data/totem.ui.h:66 -msgid "Resize _2:1" -msgstr "Athmhéadaigh _2:1" +#: ../data/properties.ui.h:10 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Toisí:" -#: ../data/totem.ui.h:67 -msgid "Resize to double the original video size" -msgstr "" +#: ../data/properties.ui.h:11 +msgid "Codec:" +msgstr "(Dí-)Comhbhrú:" -#: ../data/totem.ui.h:68 -msgid "Resize to half the original video size" -msgstr "" +#: ../data/properties.ui.h:12 +msgid "Framerate:" +msgstr "Ráta frámaí:" -#: ../data/totem.ui.h:69 -msgid "Resize to the original video size" -msgstr "" +#: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Ráta giotán:" -#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1393 -msgid "S_idebar" -msgstr "Barra _Taoibh" +#: ../data/properties.ui.h:15 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Ráta samplála:" -#: ../data/totem.ui.h:71 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "_Fotheideal" +#: ../data/properties.ui.h:16 +msgid "Channels:" +msgstr "Cainéil:" -#: ../data/totem.ui.h:72 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "_Sáithiú:" +#. Title +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:245 +#: ../src/totem.c:253 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658 +msgid "Videos" +msgstr "Físeáin" -#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1389 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "" +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Play movies" +msgstr "Scannán á sheinm" -#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1390 -msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "" +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 +msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" +msgstr "Físeán;Scannán;Gearrthóg;Sraith;Seinnteoir;DVD;TV;Teilifís;Diosca;" -#: ../data/totem.ui.h:76 -msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:1 +msgid "_Open" +msgstr "_Oscail" -#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1401 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:2 +msgid "Open _Location" +msgstr "Oscail _Suíomh" -#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1399 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:3 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Lánscáileán" -#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1397 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:4 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Sainroghanna" -#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1398 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "Shuff_le" +msgstr "S_uaith" -#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1392 -msgid "Show _Controls" -msgstr "Taispeáin _Rialtáin" +#: ../data/totem.ui.h:6 +msgid "_Repeat" +msgstr "A_rís" -#: ../data/totem.ui.h:82 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:7 +msgid "_Quit" +msgstr "_Scoir" -#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1392 -msgid "Show controls" -msgstr "Taispeáin rialtáin" +#: ../data/totem.ui.h:8 +msgid "_Movie" +msgstr "_Scannán" -#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1393 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra taoibh" +#: ../data/totem.ui.h:9 +msgid "_Eject" +msgstr "_Díchuir" -#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1390 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "Mód S_uaite" +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "Eject the current disc" +msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "Scipeáil ar g_Cúl" +#: ../data/totem.ui.h:11 +msgid "_Properties" +msgstr "_Airíonna" -#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "Scipeáil ar _Aghaidh" +#: ../data/totem.ui.h:12 +msgid "View the properties of the current stream" +msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385 -msgid "Skip backwards" -msgstr "Scipeáil ar gcúl" +#: ../data/totem.ui.h:13 +msgid "Play / P_ause" +msgstr "Seinn / _Sos" -#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384 -msgid "Skip forward" -msgstr "Scipeáil ar aghaidh" +#: ../data/totem.ui.h:14 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Cas nó stad an Scannán" -#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1398 -msgid "Square" -msgstr "Cearnóg" +#: ../data/totem.ui.h:15 +msgid "_Edit" +msgstr "_Eagar" -#: ../data/totem.ui.h:91 -msgid "Start playing files from last position" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:16 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "_Glan Seinnliosta" -#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5258 -msgid "Stereo" -msgstr "Steirió" +#: ../data/totem.ui.h:17 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Glan an seinnliosta" -#: ../data/totem.ui.h:93 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "Athraigh _Uillinn" +#: ../data/totem.ui.h:18 +msgid "Plugins..." +msgstr "Breiseáin..." -#: ../data/totem.ui.h:94 -msgid "Switch camera angles" +#: ../data/totem.ui.h:19 +msgid "Configure plugins to extend the application" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:95 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "Aistrigh go lánscáileán" +#: ../data/totem.ui.h:20 +msgid "_View" +msgstr "_Amharc" -#: ../data/totem.ui.h:96 -msgid "Text Subtitles" -msgstr "Fotheidil Téacs" +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "Oiriúnaigh Fuinneog don Scannán" -#: ../data/totem.ui.h:97 -msgid "Time seek bar" +#: ../data/totem.ui.h:22 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "_Athmhéadaigh 1:2" + +#: ../data/totem.ui.h:23 +msgid "Resize to half the original video size" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:99 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "Sainroghanna Totem" +#: ../data/totem.ui.h:24 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "Athmhéadaigh _1:1" -#: ../data/totem.ui.h:100 -msgid "View the properties of the current stream" +#: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "Resize to the original video size" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:101 -msgid "Visual Effects" -msgstr "Maisíochtaí Físe" +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "Athmhéadaigh _2:1" -#: ../data/totem.ui.h:102 -msgid "Visualization _size:" +#: ../data/totem.ui.h:27 +msgid "Resize to double the original video size" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:103 -msgid "Volume _Down" -msgstr "Lánu S_íos" +#: ../data/totem.ui.h:28 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Cóimheas Treoíochta" -#: ../data/totem.ui.h:104 -msgid "Volume _Up" -msgstr "Lánu S_uas" +#: ../data/totem.ui.h:29 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "Athraigh _Uillinn" -#: ../data/totem.ui.h:105 -msgid "Zoom In" -msgstr "Súmáil Isteach" +#: ../data/totem.ui.h:30 +msgid "Switch camera angles" +msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:106 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Súmáil Amach" +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "_Go" +msgstr "_Téigh" + +#: ../data/totem.ui.h:32 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "Roghchlár _DVD" -#: ../data/totem.ui.h:107 -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Athshocraigh Súmáil" +#: ../data/totem.ui.h:33 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Téigh go dtí an roghchlár DVD" -#: ../data/totem.ui.h:108 -msgid "Zoom in" -msgstr "Súmáil isteach" +#: ../data/totem.ui.h:34 +msgid "_Title Menu" +msgstr "Roghchlár _Teidil" -#: ../data/totem.ui.h:109 -msgid "Zoom out" -msgstr "Súmáil amach" +#: ../data/totem.ui.h:35 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Téigh go dtí an roghchlár teideal" -#: ../data/totem.ui.h:110 -msgid "Zoom reset" -msgstr "Athshocraigh súmáil" +#: ../data/totem.ui.h:36 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "Roghchlár _Fuaime" -#: ../data/totem.ui.h:111 -msgid "_About" -msgstr "_Maidir Leis Seo" +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Téigh go dtí an roghchlár fuaime" -#: ../data/totem.ui.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:38 msgid "_Angle Menu" msgstr "Roghchlár _Uillinneacha" -#: ../data/totem.ui.h:113 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_Cóimheas Treoíochta" - -#: ../data/totem.ui.h:114 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "Cineál aschurtha _fuaime:" - -#: ../data/totem.ui.h:115 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Gile:" +#: ../data/totem.ui.h:39 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Téigh go dtí an roghchlár uillinneacha" -#: ../data/totem.ui.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:40 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Roghchlár _Caibidlí" -#: ../data/totem.ui.h:117 -msgid "_Clear Playlist" -msgstr "_Glan Seinnliosta" +#: ../data/totem.ui.h:41 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Téigh go dtí an roghchlár caibidlí" -#: ../data/totem.ui.h:118 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inneachar" +#: ../data/totem.ui.h:42 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "An Chéad Chaibidil/Scannán _Eile" -#: ../data/totem.ui.h:119 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "Roghchlár _DVD" +#: ../data/totem.ui.h:43 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "An chéad chaibidil nó scannán eile" -#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1391 -msgid "_Deinterlace" -msgstr "_Dí-chrosfhigh" +#: ../data/totem.ui.h:44 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "An Chaibidil/Scannán _Roimhe Seo" -#: ../data/totem.ui.h:121 -msgid "_Edit" -msgstr "_Eagar" +#: ../data/totem.ui.h:45 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "An Caibidil nó Scannán roimhe" -#: ../data/totem.ui.h:122 -msgid "_Eject" -msgstr "_Díchuir" +#: ../data/totem.ui.h:46 +msgid "_Sound" +msgstr "_Fuaim" -#: ../data/totem.ui.h:123 -msgid "_Encoding:" -msgstr "_Ionchódú:" +#: ../data/totem.ui.h:47 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Lánu S_uas" -#: ../data/totem.ui.h:124 -msgid "_Font:" -msgstr "_Cló:" +#: ../data/totem.ui.h:48 +msgid "Increase volume" +msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:125 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Lánscáileán" +#: ../data/totem.ui.h:49 +msgid "Volume _Down" +msgstr "Lánu S_íos" -#: ../data/totem.ui.h:126 -msgid "_Go" -msgstr "_Téigh" +#: ../data/totem.ui.h:50 +msgid "Decrease volume" +msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:127 +#: ../data/totem.ui.h:51 msgid "_Help" msgstr "Cab_hair" -#: ../data/totem.ui.h:128 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Lí:" - -#: ../data/totem.ui.h:129 -msgid "_Languages" -msgstr "_Teangacha" - -#: ../data/totem.ui.h:130 -msgid "_Movie" -msgstr "_Scannán" - -#: ../data/totem.ui.h:131 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "An Chéad Chaibidil/Scannán _Eile" +#: ../data/totem.ui.h:52 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inneachar" -#: ../data/totem.ui.h:132 -msgid "_Open..." -msgstr "_Oscail..." +#: ../data/totem.ui.h:53 +msgid "Help contents" +msgstr "Inneachar cabhrach" -#: ../data/totem.ui.h:133 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "An Chaibidil/Scannán _Roimhe Seo" +#: ../data/totem.ui.h:54 +msgid "_About" +msgstr "_Maidir Leis Seo" -#: ../data/totem.ui.h:134 -msgid "_Properties" -msgstr "_Airíonna" +#: ../data/totem.ui.h:55 +msgid "About this application" +msgstr "Maidir leis an bhfeidhmchlár seo" -#: ../data/totem.ui.h:135 -msgid "_Quit" -msgstr "_Scoir" +#: ../data/totem.ui.h:56 +msgid "Show _Controls" +msgstr "Taispeáin _Rialtáin" -#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1389 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "Mód _Athsheinnte" +#: ../data/totem.ui.h:57 +msgid "Show controls" +msgstr "Taispeáin rialtáin" -#: ../data/totem.ui.h:137 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "_Athmhéadaigh 1:2" +#: ../data/totem.ui.h:58 +msgid "S_idebar" +msgstr "Barra _Taoibh" -#: ../data/totem.ui.h:139 -msgid "_Sound" -msgstr "_Fuaim" +#: ../data/totem.ui.h:59 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra taoibh" -#: ../data/totem.ui.h:140 -msgid "_Title Menu" -msgstr "Roghchlár _Teidil" +#: ../data/totem.ui.h:60 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Auto" +msgstr "Uath" -#: ../data/totem.ui.h:141 -msgid "_Type of visualization:" +#: ../data/totem.ui.h:61 +msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:142 -msgid "_View" -msgstr "_Amharc" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:62 +msgid "Square" +msgstr "Cearnóg" -#: ../data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " -"monitor-powered speakers." +#: ../data/totem.ui.h:63 +msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:64 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TF)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Approximate network connection speed, used to select quality on media over " -"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for " -"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" " -"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps " -"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10" -"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN." +#: ../data/totem.ui.h:65 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Buffer size" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:66 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (Scáileán Leathan)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 -msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" +#: ../data/totem.ui.h:67 +msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " -"directory" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:68 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 -msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" +#: ../data/totem.ui.h:69 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the " -"Pictures directory" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:70 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "_Fotheideal" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 -msgid "Enable deinterlacing" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:73 +msgid "_Languages" +msgstr "_Teangacha" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 -msgid "Encoding charset for subtitle" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:74 +msgid "Zoom In" +msgstr "Súmáil Isteach" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 -msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:75 +msgid "Zoom in" +msgstr "Súmáil isteach" -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 -msgid "Name of the visual effects plugins" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:76 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "Scipeáil ar _Aghaidh" -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 -msgid "Network buffering threshold" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:77 +msgid "Skip forward" +msgstr "Scipeáil ar aghaidh" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 -msgid "Network connection speed" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:78 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "Scipeáil ar g_Cúl" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 -msgid "Pango font description for subtitle rendering" -msgstr "" +#: ../data/totem.ui.h:79 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Scipeáil ar gcúl" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for " -"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." +#: ../data/totem.ui.h:82 +msgid "Time seek bar" msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 -msgid "Repeat mode" +#: ../data/uri.ui.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" -msgstr "" +#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "Cuir le Seinn_liosta" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "" +#: ../data/video-list.ui.h:2 +msgid "Add the video to the playlist" +msgstr "Cuir an físeán leis an seinnliosta" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643 +msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Mód suaithe" +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2942 +#, c-format +msgid "Audio Track #%d" +msgstr "Fuaimrian #%d" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 -msgid "Sound volume" -msgstr "" +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2946 +#, c-format +msgid "Subtitle #%d" +msgstr "Fotheideal #%d" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 -msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3343 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 -msgid "Subtitle encoding" -msgstr "Ionchódú fotheideal" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 -msgid "Subtitle font" -msgstr "Cló fotheideal" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 -msgid "The brightness of the video" +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346 +msgid "The connection to this server was refused." msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:28 -msgid "The contrast of the video" -msgstr "" +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3349 +#, fuzzy +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "Níorbh fhéidir an scannán a thaifeadadh." -#: ../data/totem.schemas.in.h:29 -msgid "The hue of the video" +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356 +msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:30 -msgid "The saturation of the video" +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3362 +msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:31 -msgid "Type of audio output to use" +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3369 +msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " -"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " -"Passthrough." +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3374 +msgid "This location is not a valid one." msgstr "" -#. Translators: This is default subtitle encoding -#. character set. You can change this to be the most common -#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug -#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:37 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3382 +#, fuzzy +msgid "The movie could not be read." +msgstr "Níorbh fhéidir an scannán a thaifeadadh." -#: ../data/totem.schemas.in.h:38 -msgid "Visualization quality setting" -msgstr "" +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3405 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3413 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgid_plural "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:39 -msgid "Whether the main window should stay on top" +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3424 +msgid "" +"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " +"need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:40 -msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3434 +msgid "" +"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " +"first." msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:41 -msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" -msgstr "" +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5514 ../src/totem-properties-view.c:228 +msgid "Surround" +msgstr "Timpeallach" -#: ../data/totem.schemas.in.h:42 -msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -msgstr "" +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5516 ../src/totem-properties-view.c:230 +msgid "Mono" +msgstr "Mona" -#: ../data/totem.schemas.in.h:43 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5801 +msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:44 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5979 msgid "" -"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " -"closing them." +"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " +"installed." msgstr "" -#: ../data/uri.ui.h:1 -msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "" - -#: ../lib/totem-scrsaver.c:115 -msgid "Playing a movie" -msgstr "Scannán á sheinm" - #: ../src/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -977,100 +934,246 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../src/eggdesktopfile.c:958 +#: ../src/eggdesktopfile.c:968 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s á Thosú" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:235 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:240 #, c-format msgid "File _Format: %s" msgstr "_Formáid Chomhaid: %s" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:374 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:379 msgid "All Files" msgstr "Gach Comhad" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:375 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:380 msgid "All Supported Files" msgstr "Gach Comhad Tacaithe" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:384 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:389 msgid "By Extension" msgstr "De Réir Iarmhíre" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:399 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:404 msgid "File Format" msgstr "Formáid Chomhaid" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:417 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 msgid "Extension(s)" msgstr "Iarmhír(eanna)" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:645 +#. Translators: the parameter is a filename +#: ../src/eggfileformatchooser.c:657 #, c-format msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" -"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"The program was not able to find out the file format you want to use for `" +"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." msgstr "" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:652 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:664 msgid "File format not recognized" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "COMHAD" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "CA" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../src/totem-audio-preview.c:82 +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56 +#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#. Container +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#. Dimensions +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 +msgctxt "Dimensions" +msgid "N/A" +msgstr "N/A/F" + +#. Video Codec +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +msgctxt "Video codec" +msgid "N/A" +msgstr "N/A/F" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +msgctxt "Video bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A/F" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +msgctxt "Frame rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A/F" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +msgctxt "Audio bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A/F" + +#. Audio Codec +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +msgctxt "Audio codec" +msgid "N/A" +msgstr "N/A/F" + +#. Sample rate +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#. Channels +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 cainéal" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d uair" +msgstr[1] "%d uair" +msgstr[2] "%d uair" +msgstr[3] "%d uair" +msgstr[4] "%d uair" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d nóimead" +msgstr[1] "%d nóimead" +msgstr[2] "%d nóimead" +msgstr[3] "%d nóimead" +msgstr[4] "%d nóimead" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d soicind" +msgstr[1] "%d shoicind" +msgstr[2] "%d shoicind" +msgstr[3] "%d soicind" +msgstr[4] "%d soicind" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 0 seconds +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 soicind" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#, c-format +msgid "%d frame per second" +msgid_plural "%d frames per second" +msgstr[0] "%d fhráma sa soicind" +msgstr[1] "%d fhráma sa soicind" +msgstr[2] "%d fhráma sa soicind" +msgstr[3] "%d bhfráma sa soicind" +msgstr[4] "%d fráma sa soicind" + +#: ../src/totem-audio-preview.c:137 msgid "Audio Preview" msgstr "Réamhamharc Fuaime" +#: ../src/totem.c:246 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "" + #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 msgid "Unknown video" msgstr "Físeán anaithnid" @@ -1083,38 +1186,25 @@ msgstr "_Seinn Anois" msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" -#: ../src/totem-fullscreen.c:494 +#: ../src/totem-fullscreen.c:573 msgid "No File" msgstr "Gan Chomhad" -#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147 -#, c-format -msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../src/totem-interface.c:139 -msgid "Default browser not configured" -msgstr "" - -#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148 -msgid "Error launching URI" -msgstr "" - -#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238 +#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "" -#: ../src/totem-interface.c:206 +#: ../src/totem-interface.c:181 msgid "The file does not exist." msgstr "Níl an comhad ann." -#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210 -#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242 +#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185 +#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "" -#: ../src/totem-interface.c:353 +#: ../src/totem-interface.c:357 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1125,7 +1215,7 @@ msgstr "" "théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free Software " "Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos déanaí." -#: ../src/totem-interface.c:357 +#: ../src/totem-interface.c:361 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1136,7 +1226,7 @@ msgstr "" "baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. " "Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí." -#: ../src/totem-interface.c:361 +#: ../src/totem-interface.c:365 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -1146,55 +1236,29 @@ msgstr "" "Totem; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../src/totem-interface.c:364 +#: ../src/totem-interface.c:368 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." msgstr "" "Tá eisceacht ann i Totem chun úsáid breiseán GStreamer dílsithe a cheadú." -#: ../src/totem-menu.c:342 +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../src/totem-menu.c:291 msgid "None" msgstr "Neamhní" -#: ../src/totem-menu.c:834 -#, c-format -msgid "Play Disc '%s'" -msgstr "Seinn Diosca '%s'" - -#: ../src/totem-menu.c:837 -#, c-format -msgid "device%d" -msgstr "gléas%d" - -#. translators: the index of the adapter -#. * DVB Adapter 1 -#: ../src/totem-menu.c:911 -#, c-format -msgid "DVB Adapter %u" -msgstr "" - -#. translators: -#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' -#. * or -#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' -#: ../src/totem-menu.c:916 -#, c-format -msgid "Watch TV on '%s'" -msgstr "" - -#. This lists the back-end type and version, such as -#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1189 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s" -msgstr "Seinnteoir Scannán ag úsáid %s" +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../src/totem-menu.c:296 +msgctxt "Language" +msgid "Auto" +msgstr "Uath" -#: ../src/totem-menu.c:1193 +#: ../src/totem-menu.c:788 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "Cóipcheart © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1198 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122 +#: ../src/totem-menu.c:792 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n" @@ -1202,385 +1266,299 @@ msgstr "" "Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>" -#: ../src/totem-menu.c:1202 +#: ../src/totem-menu.c:796 msgid "Totem Website" msgstr "Suíomh Ghréasáin Totem" -#: ../src/totem-menu.c:1237 +#: ../src/totem-menu.c:827 msgid "Configure Plugins" msgstr "Cumraigh Breiseáin" -#: ../src/totem-menu.c:1400 -msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +#: ../src/totem-object.c:162 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358 -msgid "Playing" -msgstr "Á Sheinm" +#. Translators: %s is the totem version number +#: ../src/totem-object.c:591 +#, c-format +msgid "Totem %s" +msgstr "Totem %s" -#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "Sos" -#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 -msgid "Paused" -msgstr "Moillithe" - -#. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990 -#: ../src/totem-options.c:50 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88 +#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185 +#: ../src/totem-options.c:51 msgid "Play" msgstr "Seinn" -#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625 -#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342 -msgid "Stopped" -msgstr "Stadta" - -#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093 -#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907 +#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294 +#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Ní raibh Totem in an '%s' a senim." -#: ../src/totem-object.c:1178 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it." -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:1179 -msgid "" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:1187 -msgid "More information about media plugins" -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:1188 -msgid "" -"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " -"this media." -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:1190 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " -"appropriate plugins to be able to read from the disc." -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:1192 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it." -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:1196 -msgid "" -"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " -"supported." -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:1197 -msgid "Please insert a supported TV adapter." -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:1207 -msgid "More information about watching TV" -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:1208 -msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:1209 -msgid "" -"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " -"listing." -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:1212 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:1213 -msgid "Please try again later." -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:1218 -#, c-format -msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:1219 -msgid "Please insert another disc to play back." -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:1254 -msgid "Totem was not able to play this disc." -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755 -msgid "No reason." -msgstr "Gan cúis." - -#: ../src/totem-object.c:1269 -msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:1270 -msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:1753 +#: ../src/totem-object.c:1793 msgid "No error message" msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:2104 +#: ../src/totem-object.c:2133 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410 -msgid "An error occurred" -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:3331 -msgid "TV signal lost" -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:3332 -msgid "Please verify your hardware setup." -msgstr "" - -#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920 +#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "An Chaibidil/Scannán Roimhe Seo" -#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928 +#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030 msgid "Play / Pause" msgstr "Seinn / Sos" -#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937 +#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "An Chéad Chaibidil/Scannán Eile" -#: ../src/totem-object.c:4060 +#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Lánscáileán" + +#: ../src/totem-object.c:4184 msgid "Totem could not startup." msgstr "Ní raibh Totem in an tosaigh." -#: ../src/totem-open-location.c:171 +#: ../src/totem-object.c:4184 +msgid "No reason." +msgstr "Gan cúis." + +#: ../src/totem-open-location.c:182 msgid "Open Location..." msgstr "Oscail Suíomh..." -#: ../src/totem-options.c:48 +#: ../src/totem-options.c:49 msgid "Enable debug" msgstr "Cumasaigh dífhabhtú" -#: ../src/totem-options.c:49 +#: ../src/totem-options.c:50 msgid "Play/Pause" msgstr "Seinn/Sos" -#: ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-options.c:53 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" -#: ../src/totem-options.c:53 +#: ../src/totem-options.c:54 msgid "Previous" msgstr "Roimhe Seo" -#: ../src/totem-options.c:54 +#: ../src/totem-options.c:55 msgid "Seek Forwards" msgstr "Cuardaigh Ar Aghaidh" -#: ../src/totem-options.c:55 +#: ../src/totem-options.c:56 msgid "Seek Backwards" msgstr "Cuardaigh Ar gCúl" -#: ../src/totem-options.c:56 +#: ../src/totem-options.c:57 msgid "Volume Up" msgstr "Airde Suas" -#: ../src/totem-options.c:57 +#: ../src/totem-options.c:58 msgid "Volume Down" msgstr "Airde Síos" -#: ../src/totem-options.c:58 +#: ../src/totem-options.c:59 msgid "Mute sound" msgstr "" -#: ../src/totem-options.c:59 +#: ../src/totem-options.c:60 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Scoránaigh Scáileán Iomlán" -#: ../src/totem-options.c:60 +#: ../src/totem-options.c:61 msgid "Show/Hide Controls" msgstr "Taispeáin/Folaigh Rialtáin" -#: ../src/totem-options.c:61 +#: ../src/totem-options.c:62 msgid "Quit" msgstr "Scoir" -#. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-options.c:62 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91 +#: ../src/totem-options.c:63 msgid "Enqueue" msgstr "Ciúáil" -#: ../src/totem-options.c:63 +#: ../src/totem-options.c:64 msgid "Replace" msgstr "Ionadaigh" -#: ../src/totem-options.c:64 -msgid "Don't connect to an already-running instance" -msgstr "Ná nasc le hásc atá ag rith cheana" - #: ../src/totem-options.c:65 msgid "Seek" msgstr "Cuardaigh" -#: ../src/totem-options.c:66 +#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading +#: ../src/totem-options.c:67 msgid "Playlist index" msgstr "" -#: ../src/totem-options.c:68 +#: ../src/totem-options.c:69 msgid "Movies to play" msgstr "Scannáin le seinm" +#: ../src/totem-options.c:79 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "- Seinn scannáin agus amhráin" + +#: ../src/totem-options.c:142 +msgid "Can't enqueue and replace at the same time" +msgstr "" + #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:149 +#: ../src/totem-playlist.c:162 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "" -#: ../src/totem-playlist.c:150 +#: ../src/totem-playlist.c:163 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "" -#: ../src/totem-playlist.c:151 +#: ../src/totem-playlist.c:164 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "" -#: ../src/totem-playlist.c:152 +#: ../src/totem-playlist.c:165 msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "Seinnliosta Inroinnte XML" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:355 +#: ../src/totem-playlist.c:348 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "Teideal %d" -#: ../src/totem-playlist.c:430 +#: ../src/totem-playlist.c:447 msgid "Could not save the playlist" msgstr "" -#: ../src/totem-playlist.c:1000 +#: ../src/totem-playlist.c:1022 msgid "Save Playlist" msgstr "Sábháil Seinnliosta" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121 +#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263 +#: ../src/totem-sidebar.c:145 msgid "Playlist" msgstr "Seinnliosta" -#: ../src/totem-playlist.c:1771 +#: ../src/totem-playlist.c:1862 #, c-format -msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "" -#: ../src/totem-playlist.c:1772 +#: ../src/totem-playlist.c:1863 msgid "Playlist error" msgstr "" -#: ../src/totem-preferences.c:106 -msgid "Enable visual effects?" -msgstr "" - -#: ../src/totem-preferences.c:108 -msgid "" -"It seems you are running Totem remotely.\n" -"Are you sure you want to enable the visual effects?" -msgstr "" - -#: ../src/totem-preferences.c:353 -msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." -msgstr "" - -#: ../src/totem-preferences.c:437 -msgid "" -"The change of audio output type will only take effect when Totem is " -"restarted." -msgstr "" - -#: ../src/totem-preferences.c:532 +#: ../src/totem-preferences.c:297 msgid "Preferences" msgstr "Sainroghanna" -#: ../src/totem-preferences.c:692 +#: ../src/totem-preferences.c:445 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Roghnaigh Cló Fotheideal" -#. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83 -#: ../src/totem-properties-view.c:91 +#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271 msgid "Audio/Video" msgstr "Fuaim/Fís" -#: ../src/totem-statusbar.c:95 +#: ../src/totem-properties-view.c:131 +msgid "N/A" +msgstr "N/A/F" + +#: ../src/totem-properties-view.c:160 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 +msgctxt "Stream bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A/F" + +#: ../src/totem-properties-view.c:163 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/totem-properties-view.c:180 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/totem-properties-view.c:212 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/totem-properties-view.c:220 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +msgctxt "Sample rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A/F" + +#: ../src/totem-properties-view.c:241 +msgctxt "Number of audio channels" +msgid "N/A" +msgstr "N/A/F" + +#: ../src/totem-statusbar.c:110 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:117 +#: ../src/totem-statusbar.c:133 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65 +#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68 +#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "" -#: ../src/totem-statusbar.c:221 +#: ../src/totem-statusbar.c:239 msgid "Buffering" msgstr "" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:232 +#: ../src/totem-statusbar.c:250 #, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%lf %%" +msgstr "%lf %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:301 +#: ../src/totem-statusbar.c:325 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:306 +#: ../src/totem-statusbar.c:330 #, c-format -msgid "%s, %d %%" -msgstr "%s, %d %%" +msgid "%s, %f %%" +msgstr "%s, %f %%" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" @@ -1723,1087 +1701,743 @@ msgstr "Iartharach" msgid "Vietnamese" msgstr "Vítneamach" -#: ../src/totem-video-list.c:305 -msgid "No video URI" -msgstr "Gan URI físeáin" - -#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. -#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. -#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b>: %s\n" -"<b>%s</b>: %d×%d\n" -"<b>%s</b>: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>: %s\n" -"<b>%s</b>: %d×%d\n" -"<b>%s</b>: %s" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666 -msgid "Filename" -msgstr "Ainm comhaid" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 -msgid "Resolution" -msgstr "Taifeach" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671 -msgid "Duration" -msgstr "Aga" - -#: ../src/totem-uri.c:468 +#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 msgid "All files" msgstr "Gach comhad" -#: ../src/totem-uri.c:473 +#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 msgid "Supported files" msgstr "Comhaid tacaithe" -#: ../src/totem-uri.c:485 +#: ../src/totem-uri.c:360 msgid "Audio files" msgstr "Comhaid fuaime" -#: ../src/totem-uri.c:493 +#: ../src/totem-uri.c:368 msgid "Video files" msgstr "Comhaid físe" -#: ../src/totem-uri.c:503 +#: ../src/totem-uri.c:378 msgid "Subtitle files" msgstr "Comhad fotheideal" -#: ../src/totem-uri.c:568 +#: ../src/totem-uri.c:430 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Roghnaigh Fotheidil Téacs" -#: ../src/totem-uri.c:629 +#: ../src/totem-uri.c:495 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Roghnaigh Scannáin nó Seinnliostaí" -#: ../src/totem.c:93 -msgid "Could not open link" -msgstr "Níorbh fhéidir nasc a oscailt" - -#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Seinnteoir Scannán Totem" - -#: ../src/totem.c:135 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "" - -#: ../src/totem.c:135 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "" - -#. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:143 -msgid "- Play movies and songs" -msgstr "- Seinn scannáin agus amhráin" - -#: ../src/totem.c:152 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" - -#: ../src/totem.c:169 -msgid "Totem could not initialize the configuration engine." -msgstr "" - -#: ../src/totem.c:169 -msgid "Make sure that GNOME is properly installed." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2506 -#, c-format -msgid "Audio Track #%d" -msgstr "Fuaimrian #%d" +#: ../src/totem-uri.c:499 +msgid "Add Directory" +msgstr "Cuir Comhadlann Leis" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2534 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2538 -#, c-format -msgid "Subtitle #%d" -msgstr "Fotheideal #%d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2942 -msgid "" -"The requested audio output was not found. Please select another audio output " -"in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947 -msgid "Location not found." -msgstr "Suíomh gan aimsiú." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2951 -msgid "" -"Could not open location; you might not have permission to open the file." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2962 -msgid "" -"The video output is in use by another application. Please close other video " -"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968 -msgid "" -"The audio output is in use by another application. Please select another " -"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " -"using a sound server." -msgstr "" - -#. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992 -#, c-format -msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." -msgstr "" +#: ../src/totem-video-list.c:330 +msgid "No video URI" +msgstr "Gan URI físeáin" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2993 +#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. +#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. +#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848 #, c-format msgid "" -"The playback of this movie requires the following decoders which are not " -"installed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3018 -msgid "" -"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090 -msgid "Media file could not be played." -msgstr "Níorbh fhéidir comhad meán a sheinm." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254 -msgid "Surround" -msgstr "Timpeallach" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5256 -msgid "Mono" -msgstr "Mona" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5603 -msgid "Too old version of GStreamer installed." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5610 -msgid "Media contains no supported video streams." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6071 -msgid "" -"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " -"installation." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6198 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6329 -msgid "" -"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " -"video output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6210 -msgid "" -"Could not find the video output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6245 -msgid "" -"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " -"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " -"output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6265 -msgid "" -"Could not find the audio output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " -"Selector." +"<b>%s</b>: %s\n" +"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %s" msgstr "" +"<b>%s</b>: %s\n" +"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %s" -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../src/backend/video-utils.c:100 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: ../src/backend/video-utils.c:138 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d uair" -msgstr[1] "%d uair" -msgstr[2] "%d uair" -msgstr[3] "%d uair" -msgstr[4] "%d uair" - -#: ../src/backend/video-utils.c:140 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d nóimead" -msgstr[1] "%d nóimead" -msgstr[2] "%d nóimead" -msgstr[3] "%d nóimead" -msgstr[4] "%d nóimead" - -#: ../src/backend/video-utils.c:143 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d soicind" -msgstr[1] "%d shoicind" -msgstr[2] "%d shoicind" -msgstr[3] "%d soicind" -msgstr[4] "%d soicind" - -#. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:149 -#, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:152 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:155 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 -msgid "Plugin" -msgstr "Breiseán" +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849 +msgid "Filename" +msgstr "Ainm comhaid" -#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52 -msgid "Enabled" -msgstr "Cumasaithe" +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851 +msgid "Resolution" +msgstr "Taifeach" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Unable to activate plugin %s.\n" -"%s" -msgstr "" +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854 +msgid "Duration" +msgstr "Aga" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606 -#, c-format -msgid "Unable to activate plugin %s" +#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1 +msgid "Apple Trailers" msgstr "" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608 -msgid "Plugin Error" +#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2 +msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site" msgstr "" -#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Bemused" -msgstr "Bemused" - -#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" -msgstr "" +#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Autoload Subtitles" +msgstr "Fotheidil Téacs" -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 -#, c-format -msgid "Untitled %d" -msgstr "Gan Teideal %d" +#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Autoloads text subtitles" +msgstr "Fotheidil á n-íosluchtú..." -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607 -msgid "Totem Bemused Server" +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 +msgid "Video Disc Recorder" msgstr "" -#. FIXME version -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609 -msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 +msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 msgid "_Create Video Disc..." msgstr "" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" msgstr "" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 msgid "Copy Vide_o DVD..." msgstr "Cóipeáil DVD _Físe..." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 msgid "Copy the currently playing video DVD" msgstr "" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 msgid "Copy (S)VCD..." msgstr "Cóipeáil (S)VCD..." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 msgid "Copy the currently playing (S)VCD" msgstr "" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136 msgid "The video disc could not be duplicated." msgstr "Níorbh fhéidir an diosca físe a dhúbailt." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283 msgid "The movie could not be recorded." msgstr "Níorbh fhéidir an scannán a thaifeadadh." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270 msgid "Unable to write a project." msgstr "" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" +#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 +msgid "Name for new chapter:" msgstr "" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Video Disc Recorder" +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "_Remove Chapter" +msgstr "_Bain" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 +msgid "Remove the chapter from the list" msgstr "" -#. Translators: this refers to a media file -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97 -msgid "Delete" -msgstr "Scrios" +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Go to Chapter" +msgstr "Téigh go dtí an roghchlár caibidlí" -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" -msgstr "" +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Go to the chapter in the movie" +msgstr "Téigh go dtí an roghchlár caibidlí" -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1 -msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence" +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 +msgid "Add Chapter..." msgstr "" -#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1 -msgid "D-Bus Service" -msgstr "Seirbhís D-Bus" +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Remove Chapter" +msgstr "Bain" -#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2 -msgid "" -"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus " -"subsystem." -msgstr "" +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Téigh go dtí an roghchlár caibidlí" -#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Instant Messenger status" -msgstr "" +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Save Changes" +msgstr "0 cainéal" -#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 +msgid "No chapter data" msgstr "" -#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 -msgid "Could not connect to the Galago daemon." +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 +msgid "Load Chapters..." msgstr "" -#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Gromit Annotations" +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 +msgid "Load chapters from an external CMML file" msgstr "" -#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Presentation helper to make annotations on screen" +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 +msgid "Add New Chapters" msgstr "" -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272 -msgid "The gromit binary was not found." -msgstr "" +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Create a new chapter list for the movie" +msgstr "An chéad chaibidil nó scannán eile" -#. Add the interface to Totem's sidebar -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32 -msgid "BBC iPlayer" -msgstr "iPlayer BBC" +#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139 +msgid "Chapters" +msgstr "Caibidlí" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." -msgstr "" +#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Support chapter markers in movies" +msgstr "An chéad chaibidil nó scannán eile" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 -msgid "Error Listing Channel Categories" +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 +#, c-format +msgid "" +"<b>Title: </b>%s\n" +"<b>Start time: </b>%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 -msgid "" -"There was an unknown error getting the list of television channels available " -"on BBC iPlayer." +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328 +msgid "Error while reading file with chapters" msgstr "" -#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can -#. then queue off the expander to load the programme listing for this category -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65 -msgid "Loading…" -msgstr "Á Luchtú..." +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 +msgid "Chapter with the same time already exists" +msgstr "" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 -msgid "Error getting programme feed" +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 +msgid "Try another name or remove an existing chapter." msgstr "" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 -msgid "" -"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel " -"and category combination." +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 +msgid "Error while writing file with chapters" msgstr "" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295 -#, python-format -msgid "Programme unavailable (\"%s\")" +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 +msgid "Error occurred while saving chapters" msgstr "" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 -msgid "By artist" -msgstr "De réir ealaíontóra" +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 +msgid "" +"Please check you have permission to write to the folder containing the movie." +msgstr "" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2 -msgid "By tag" -msgstr "De réir clibe" +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 +#, fuzzy +msgid "Open Chapter File" +msgstr "Oscail comhad" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3 -msgid "Jamendo Album Page" -msgstr "" +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 +#, fuzzy +msgid "Chapter Screenshot" +msgstr "Sábháil Scáilghraf" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4 -msgid "Jamendo Plugin Configuration" -msgstr "" +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 +#, fuzzy +msgid "Chapter Title" +msgstr "Roghchlár _Caibidlí" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5 -msgid "Latest Releases" +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184 +msgid "Save changes to chapter list before closing?" msgstr "" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 -msgid "Number of albums to _retrieve" +#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 +msgid "Close without Saving" msgstr "" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 -msgid "Popular" +#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191 +msgid "Save" msgstr "" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 -msgid "Preferred audio _format" +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194 +msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." msgstr "" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365 -#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 -msgid "Search Results" +#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651 +msgid "Failed to parse CMML file" msgstr "" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11 -msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" +#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95 +msgid "Add Chapter" msgstr "" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127 -msgid "Jamendo" -msgstr "Jamendo" +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1 +msgid "D-Bus Service" +msgstr "Seirbhís D-Bus" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 msgid "" -"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." +"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " +"subsystem." msgstr "" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55 -msgid "You need to install the Python simplejson module." +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243 +#, python-format +msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" msgstr "" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222 #, python-format -msgid "Artist: %s" -msgstr "Ealaíontóir: %s" - -#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250 -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "%Y-%m-%d" +msgid "The property ‘%s’ is not writeable." +msgstr "" -#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238 #, python-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" +msgstr "" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341 #, python-format -msgid "Genre: %s" -msgstr "Seánra: %s" +msgid "The URI ‘%s’ is not supported." +msgstr "" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259 -#, python-format -msgid "Released on: %s" +#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Grilo Browser" +msgstr "Brabhsálaí YouTube" + +#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 +msgid "A plugin to let you browse media content from various sources" msgstr "" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 -#, python-format -msgid "License: %s" -msgstr "Ceadúnas: %s" +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Cuir le Seinnliosta" -#. track title -#. Translators: this is the title of a track in Python format -#. (first argument is the track number, second is the track title) -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272 -#, python-format -msgid "%02d. %s" -msgstr "%02d. %s" +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2 +msgid "Copy Location" +msgstr "Cóipeáil Suíomh" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279 -#, python-format -msgid "Album: %s" -msgstr "Albam: %s" +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1220 +msgid "Browse" +msgstr "Brabhsáil" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281 -#, python-format -msgid "Duration: %s" -msgstr "Aga: %s" +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1263 +msgid "Search" +msgstr "Cuardaigh" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338 -msgid "Fetching albums, please wait..." -msgstr "" +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:455 +#, fuzzy +msgid "Browse Error" +msgstr "Earráid Comhaid" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387 -msgid "An error occurred while fetching albums." +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:624 +#, fuzzy +msgid "Search Error" +msgstr "Earráid Comhaid" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 +msgid "Gromit Annotations" msgstr "" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399 -#, python-format -msgid "" -"Failed to connect to Jamendo server.\n" -"%s." +#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2 +msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401 -#, python-format -msgid "The Jamendo server returned code %s." -msgstr "" - -#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin -#. for times longer than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin -#. for times shorter than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636 -msgid "%M:%S" -msgstr "%M:%S" - -#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed -#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en" -#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs: -#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818 -#. Compared to: -#. http://www.jamendo.com/en/album/4818 -#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686 -msgid "en" -msgstr "en" - -#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Infrared Remote Control" +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 +msgid "The gromit binary was not found." msgstr "" -#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Support infrared remote control" +#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1 +msgid "Instant Messenger Status" msgstr "" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281 -msgid "Couldn't initialize lirc." +#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290 -msgid "Couldn't read lirc configuration." +#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 +msgid "Infrared Remote Control" msgstr "" -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200 -msgid "Recordings" +#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 +msgid "Support infrared remote control" msgstr "" -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523 -msgid "MythTV Recordings" +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 +msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "" -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524 -msgid "MythTV LiveTV" +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 +msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 -msgid "<b>Language</b>" -msgstr "<b>Teanga</b>" +#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Media Player Keys" +msgstr "Seinnteoir Scannán" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 -msgid "Download Movie Subtitles" +#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2 +msgid "Support additional media player keys" msgstr "" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 -msgid "Subtitle _language:" -msgstr "Teanga _fotheideal:" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4 -msgid "_Play with Subtitle" -msgstr "_Seinn le Fotheideal" +#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 +msgid "Always On Top" +msgstr "Ar Barr i gCónaí" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." +#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2 +msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 msgid "Subtitle Downloader" msgstr "Íosluchtóir Fotheideal" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35 -msgid "Brasilian Portuguese" +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 +msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42 +msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177 +#, fuzzy +msgid "Searching for subtitles…" +msgstr "Fotheidil á gcuardach..." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645 +#, fuzzy +msgid "Downloading the subtitles…" +msgstr "Fotheidil á n-íosluchtú..." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259 -msgid "No results found" +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341 +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329 +#, fuzzy +msgid "No results found." msgstr "Níor aimsíodh aon toradh" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 msgid "Subtitles" msgstr "Fotheidil" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 msgid "Format" msgstr "Formáid" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489 msgid "Rating" msgstr "Rátáil" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419 -msgid "_Download Movie Subtitles..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" msgstr "" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479 -msgid "Searching subtitles..." -msgstr "Fotheidil á gcuardach..." - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537 -msgid "Downloading the subtitles..." +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527 +#, fuzzy +msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "Fotheidil á n-íosluchtú..." -#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Always On Top" -msgstr "Ar Barr i gCónaí" +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589 +#, fuzzy +msgid "Searching subtitles…" +msgstr "Fotheidil á gcuardach..." -#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Keep the main window on top when playing a movie" +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 +msgid "Download Movie Subtitles" msgstr "" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -msgid "Properties" -msgstr "Airíonna" +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 +msgid "Subtitle _language:" +msgstr "Teanga _fotheideal:" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 +msgid "_Play with Subtitle" +msgstr "_Seinn le Fotheideal" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 -#, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "%d fráma sa soicind" +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Subtitle language" +msgstr "Teanga _fotheideal:" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The language to search for subtitles for movies in." +msgstr "" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Movie Properties" +msgstr "Airíonna" -#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588 -msgid "Neighbors" -msgstr "Comharsana" +#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Adds movie properties to the sidebar" +msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra taoibh" -#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Publish Playlist" -msgstr "Foilsigh Seinnliosta" +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246 +msgid "Properties" +msgstr "Airíonna" -#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Share the current playlist via HTTP" +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "rpdb2 password" msgstr "" -#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2 -#, no-c-format +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" -"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" -"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" +"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " +"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." msgstr "" -#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5 -msgid "Service _Name:" +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 +msgid "Python Console" msgstr "" -#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 -msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 +msgid "Interactive Python console" msgstr "" -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 -msgid "Calculate the number of screenshots" +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 +msgid "Python Console Menu" msgstr "" -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 -msgid "Number of screenshots:" -msgstr "Líon na scáilghraf:" - -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 -msgid "Screenshot width (in pixels):" +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93 +msgid "_Python Console" msgstr "" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88 -msgid "Save Gallery" +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 +msgid "Show Totem's Python console" msgstr "" -#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg". -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106 -#, c-format -msgid "Screenshot%d.jpg" -msgstr "Scáilghraf%d.jpg" - -#. Set up the window -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 -msgid "Creating Gallery..." +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100 +msgid "Python Debugger" msgstr "" -#. Set the progress label -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108 -#, c-format -msgid "Saving gallery as \"%s\"" +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 +msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" msgstr "" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:68 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Scáilghraf.png" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 -msgid "There was an error saving the screenshot." -msgstr "Tharla earráid ag sábháil an scáilghraf." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:181 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Sábháil Scáilghraf" - -#. Set the default path and filename -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:196 -#, c-format -msgid "Screenshot%d.png" -msgstr "Scáilghraf%d.png" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 -msgid "Totem could not get a screenshot of the video." -msgstr "Níorbh fhéidir le Totem scáilghraf an fhíseáin a fháil." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125 +#, python-format +msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 -msgid "Take _Screenshot..." -msgstr "Tog _Scáilghraf..." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Tóg scáilghraf" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 -msgid "Create Screenshot _Gallery..." -msgstr "Cruthaigh _Gailearaí Scáilghraf..." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 -msgid "Create a gallery of screenshots" -msgstr "Cruthaigh gailearaí scáilghraf" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171 -msgid "Skip to" -msgstr "Scipeáil Go" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 -msgid "_Skip to..." -msgstr "_Scipeáil Go..." - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 -msgid "Skip to a specific time" +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 +msgid "Totem Python Console" msgstr "" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 -msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface." +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139 +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " +"default password ('totem')." msgstr "" -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_Scipeáil go:" - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 -msgid "seconds" -msgstr "soicind" +#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Recent files" +msgstr "Comhaid físe" -#. Display an error -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167 -#, c-format -msgid "Could not get metadata for file %s: %s" +#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2 +msgid "Adds files that have been played to recent files" msgstr "" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168 -msgid "File Error" -msgstr "Earráid Comhaid" - -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274 -msgid "No results" -msgstr "Gan torthaí" - -#. Translators: -#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: -#. * Showing 10-20 of 128 matches -#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: -#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229 -#, c-format -msgid "Showing %i - %i of %i match" -msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408 -msgid "Page" -msgstr "Leathanach" - -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91 -#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Local Search" -msgstr "Cuardach Logánta" - -#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" +#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1 +msgid "Rotation Plugin" msgstr "" -#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Thumbnail" +#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2 +msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "" -#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Search for local videos using Tracker" +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50 +msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 -msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 -msgid "YouTube Browser" -msgstr "Brabhsálaí YouTube" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 -msgid "Related Videos" +#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1 +msgid "Save Copy" msgstr "" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 -msgid "Videos" -msgstr "Físeáin" - -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 -msgid "_Open in Web Browser" -msgstr "_Oscail i mBrabhsálaí Gréasáin" - -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 -msgid "Open the video in your web browser" +#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2 +msgid "Save a copy of the currently playing movie" msgstr "" -#. Add the sidebar page -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364 -msgid "YouTube" -msgstr "YouTube" +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 +msgid "Save a Copy..." +msgstr "Sábháil Cóip..." -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456 -msgid "Cancelling query…" +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 +msgid "Save a copy of the movie" msgstr "" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505 -msgid "Error Looking Up Video URI" +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 +msgid "Save a Copy" msgstr "" -#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is -#. * if we're receiving a protocol error). -#. Spew out the error message as provided -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694 -msgid "Error Searching for Videos" -msgstr "" +#. translators: Movie is the default saved movie filename, +#. * without the suffix +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 +msgid "Movie" +msgstr "Scannán" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690 -msgid "" -"The response from the server could not be understood. Please check you are " -"running the latest version of libgdata." -msgstr "" +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 +#, fuzzy +msgid "Movie stream" +msgstr "Scannáin le seinm" -#. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836 -msgid "Fetching search results…" +#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1 +msgid "Screen Saver" msgstr "" -#. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887 -msgid "Fetching related videos…" +#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2 +msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" msgstr "" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938 -msgid "Error Opening Video in Web Browser" +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 +msgid "Screenshot width (in pixels):" msgstr "" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958 -msgid "Fetching more videos…" +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 +msgid "Calculate the number of screenshots" msgstr "" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469 -msgid "No URI to play" -msgstr "" +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 +msgid "Number of screenshots:" +msgstr "Líon na scáilghraf:" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'" -msgstr "Níorbh fhéidir le Totem '%s' a sheinm" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Screenshot from %s.png" +msgstr "Scáilghraf%d.png" -#. translators: this is: -#. * Open With ApplicationName -#. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060 -#, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "" +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Screenshot from %s - %d.png" +msgstr "Scáilghraf%d.png" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111 -#, c-format -msgid "Browser Plugin using %s" -msgstr "Breiseán Brabhsálaí ag baint úsáid as %s" +#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Scáilghraf.png" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116 -msgid "Totem Browser Plugin" +#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2 +msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" msgstr "" -#. FIXME! -#. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755 -msgid "The Totem plugin could not be started." -msgstr "Níorbh fhéidir an breiseán Totem a thosú." - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103 -msgid "No playlist or playlist empty" +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 +msgid "Save Gallery" msgstr "" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2193 -msgid "Movie browser plugin" +#. Translators: The first argument is the movie title. The second +#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. +#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: +#. * "Galerie-%s-%d.jpg". +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 +#, c-format +msgid "Gallery-%s-%d.jpg" msgstr "" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209 -msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +#. Set up the window +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +msgid "Creating Gallery..." msgstr "" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +#. Set the progress label +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 +#, c-format +msgid "Saving gallery as \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Interactive Python console." -msgstr "" +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229 +msgid "Totem could not get a screenshot of the video." +msgstr "Níorbh fhéidir le Totem scáilghraf an fhíseáin a fháil." -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Python Console" +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74 -msgid "Python Console Menu" -msgstr "" +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Tog _Scáilghraf" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77 -msgid "_Python Console" -msgstr "" +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Tóg scáilghraf" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78 -msgid "Show Totem's Python console" -msgstr "" +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +msgid "Create Screenshot _Gallery..." +msgstr "Cruthaigh _Gailearaí Scáilghraf..." -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83 -msgid "Python Debugger" -msgstr "" +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +msgid "Create a gallery of screenshots" +msgstr "Cruthaigh gailearaí scáilghraf" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 -msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" -msgstr "" +#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 +#, fuzzy +msgid "Skip To" +msgstr "Scipeáil Go" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 -#, python-format -msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s" +#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2 +msgid "Provides the \"Skip to\" dialog" msgstr "" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111 -msgid "Totem Python Console" -msgstr "" +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Scipeáil go:" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120 -msgid "" -"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " -"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the " -"default password ('totem')." +#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form +#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159 +#, fuzzy +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "soicind" +msgstr[1] "soicind" +msgstr[2] "soicind" +msgstr[3] "soicind" +msgstr[4] "soicind" + +#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value +#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the +#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and +#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 +msgctxt "Skip To label length" +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 +msgid "_Skip To..." +msgstr "_Scipeáil Go..." + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 +msgid "Skip to a specific time" msgstr "" |