summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSeán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>2012-11-02 05:43:15 -0600
committerSeán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>2012-11-02 05:43:48 -0600
commit1c5be4e7d72daba55d540d17f37d49ee6212591b (patch)
tree953fcfa6abcd11e6cf42d1b78b2349299129fcb9 /po/ga.po
parentdd3e22047dbd8c0de06de28572682d8dd76cf691 (diff)
downloadtotem-1c5be4e7d72daba55d540d17f37d49ee6212591b.tar.gz
Updated Irish translation
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r--po/ga.po3234
1 files changed, 1434 insertions, 1800 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 38cdfbfea..8ce27ab40 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,972 +1,929 @@
# Irish translations for totem package.
-# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003.
# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003.
# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
-# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2009.
+# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
+"Project-Id-Version: totem.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-06 17:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-06 17:12-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-02 05:20-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-02 05:38-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
-"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n"
+"%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Fág Lánscáileán"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180
+#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stadta"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Time:"
-msgstr "Am:"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173
+msgid "Paused"
+msgstr "Moillithe"
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "Cuir Leis..."
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166
+msgid "Playing"
+msgstr "Á Sheinm"
-#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Copy the location to the clipboard"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Scannán á sheinm"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+msgid "No URI to play"
msgstr ""
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "Bog Síos"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Seinnteoir Scannán Totem"
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "Bog Suas"
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Oscail le \"%s\""
-#: ../data/playlist.ui.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "Bain"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475
+msgid "An error occurred"
+msgstr ""
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033
+msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr ""
-#: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Sábháil Seinnliosta..."
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr ""
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:246
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr ""
-#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Cóipeáil Suíomh"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr ""
-#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Bain"
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Fág Lánscáileán"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "_Roghnaigh Fotheidil Téacs..."
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
+msgid "Time:"
+msgstr "Am:"
-#: ../data/plugins.ui.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "Údar:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr ""
-#: ../data/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "C_umraigh..."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr ""
-#: ../data/plugins.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Cóipcheart:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr ""
-#: ../data/plugins.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "Cur Síos:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr ""
-#: ../data/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "Suíomh:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr ""
-#. Channels
-#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 cainéal"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr ""
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr ""
-#: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 fráma sa soicind"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The hue of the video"
+msgstr ""
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr ""
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 soicind"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr ""
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Repeat mode"
+msgstr ""
-#: ../data/properties.ui.h:7
-msgid "Album:"
-msgstr "Albam:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Mód suaithe"
-#: ../data/properties.ui.h:8
-msgid "Artist:"
-msgstr "Ealaíontóir:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr ""
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:89
-msgid "Audio"
-msgstr "Fuaim"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr ""
-#: ../data/properties.ui.h:10
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Ráta giotán:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr ""
-#: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Channels:"
-msgstr "Cainéil:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr ""
-#: ../data/properties.ui.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "(Dí-)Comhbhrú:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr ""
-#: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Comment:"
-msgstr "Nóta:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr ""
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Toisí:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
-#: ../data/properties.ui.h:15
-msgid "Duration:"
-msgstr "Achar:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Cló fotheideal"
-#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Ráta frámaí:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr ""
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Ginearálta"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Ionchódú fotheideal"
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A/F"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr ""
-#: ../data/properties.ui.h:19
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Ráta samplála:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr ""
-#: ../data/properties.ui.h:20
-msgid "Title:"
-msgstr "Teideal:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr ""
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anaithnid"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr ""
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
-msgid "Video"
-msgstr "Físeán"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr ""
-#: ../data/properties.ui.h:23
-msgid "Year:"
-msgstr "Bliain:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr ""
-#: ../data/video-list.ui.h:1
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "Cuir an físeán leis an seinnliosta"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "Cuir le Seinn_liosta"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr ""
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
-msgid "Movie Player"
-msgstr "Seinnteoir Scannán"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "_Luchtaigh comhaid fotheideal go huathoibríoch agus scannán á luchtú"
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Seinn scannáin agus amhráin"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "T1/Inlíon/LAN 1.5Mbps"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Active plugins list"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "ISDN Déach/DSL 112 Kbps"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "Móideim 14.4 Kbps"
+#: ../data/playlist.ui.h:1
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Bain"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1400
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Scáileán Leathan)"
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "Móideim 19.2 Kbps"
+#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Cóipeáil Suíomh"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1401
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
+#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "DSL/Cábla 256 Kbps"
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "_Roghnaigh Fotheidil Téacs..."
-#: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "Móideim 28.8 Kbps"
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "Móideim 33.6 Kbps"
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Add..."
+msgstr "Cuir Leis..."
-#: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "Móideim 34.4 Kbps"
+#: ../data/playlist.ui.h:8
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain"
-#: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "DSL/Cábla 384 Kbps"
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Sábháil Seinnliosta..."
-#: ../data/totem.ui.h:12
+#: ../data/playlist.ui.h:10
+msgid "Move Up"
+msgstr "Bog Suas"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "Move Down"
+msgstr "Bog Síos"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Normal"
+msgstr "Gnáthmhéid"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Large"
+msgstr "Mór"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Extra Large"
+msgstr "An-mhór"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518
+#: ../src/totem-properties-view.c:232
+msgid "Stereo"
+msgstr "Steirió"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "4-channel"
msgstr "4-chainéal"
-#: ../data/totem.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-chainéal"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1399
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TF)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "5.0-channel"
msgstr "5.0-chainéal"
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "5.1-channel"
msgstr "5.1-chainéal"
-#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "DSL/Cábla 512 Kbps"
-
-#: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "Móideim/ISDN 56 Kbps"
-
-#: ../data/totem.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "AC3 Passthrough"
msgstr "Tríchur AC3"
-#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Roghchlár _Fuaime"
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Totem"
-#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "About this application"
-msgstr "Maidir leis an bhfeidhmchlár seo"
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Playback"
+msgstr "Athsheinm"
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Start playing files from last position"
msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Audio Output"
-msgstr "Aschur Fuaime"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1397
-msgid "Auto"
-msgstr "Uath"
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "Fotheidil Téacs"
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "_Luchtaigh comhaid fotheideal go huathoibríoch agus scannán á luchtú"
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "Glan an seinnliosta"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "_Codarsnacht:"
+#: ../data/preferences.ui.h:18
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Cló:"
-#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Cothromaíocht Datha"
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Ionchódú:"
-#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Configure plugins to extend the application"
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "External Chapters"
msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Cumraigh an feidhmchlár"
-
-#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "Lua_s ceangail:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:34
-msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "_Luchtaigh comhaid fotheideal go huathoibríoch agus scannán á luchtú"
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1391
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Dí-chrosfhigh"
+#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/preferences.ui.h:24
msgid "Display"
msgstr "Taispeáint"
-#: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "Eject the current disc"
+#: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:38
-msgid "Extra Large"
-msgstr "An-mhór"
-
-#: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Oiriúnaigh Fuinneog don Scannán"
-
-#: ../data/totem.ui.h:41
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Téigh go dtí an roghchlár DVD"
+#: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Téigh go dtí an roghchlár uillinneacha"
+#: ../data/preferences.ui.h:27
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:43
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Téigh go dtí an roghchlár fuaime"
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
+#: ../src/totem-properties-view.c:275
+msgid "Video"
+msgstr "Físeán"
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Téigh go dtí an roghchlár caibidlí"
+#: ../data/preferences.ui.h:29
+msgid "Video or Audio"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:45
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Téigh go dtí an roghchlár teideal"
+#: ../data/preferences.ui.h:30
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "Maisíochtaí Físe"
-#: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "Help contents"
-msgstr "Inneachar cabhrach"
+#: ../data/preferences.ui.h:31
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Increase volume"
+#: ../data/preferences.ui.h:32
+msgid "_Type of visualization:"
msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Inlíon/LAN"
+#: ../data/preferences.ui.h:33
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "Large"
-msgstr "Mór"
+#: ../data/preferences.ui.h:34
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Cothromaíocht Datha"
-#: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "Networking"
-msgstr "Líonrú"
+#: ../data/preferences.ui.h:35
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Gile:"
-#: ../data/totem.ui.h:52
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "An chéad chaibidil nó scannán eile"
+#: ../data/preferences.ui.h:36
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Codarsnacht:"
-#: ../data/totem.ui.h:53
-msgid "Normal"
-msgstr "Gnáthmhéid"
+#: ../data/preferences.ui.h:37
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "_Sáithiú:"
-#: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Oscail _Suíomh..."
+#: ../data/preferences.ui.h:38
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Lí:"
-#: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "Open a file"
-msgstr "Oscail comhad"
+#: ../data/preferences.ui.h:39
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Athshocraigh go _Réamhshocruithe"
-#: ../data/totem.ui.h:56
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Oscail comhad a nach bhfuil ar an riomhaire seo"
+#: ../data/preferences.ui.h:40
+msgid "Audio Output"
+msgstr "Aschur Fuaime"
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "Seinn / _Sos"
+#: ../data/preferences.ui.h:41
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "Cineál aschurtha _fuaime:"
-#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Cas nó stad an Scannán"
+#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../src/totem-properties-view.c:273
+msgid "Audio"
+msgstr "Fuaim"
-#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Playback"
-msgstr "Athsheinm"
+#: ../data/properties.ui.h:2
+msgid "Title:"
+msgstr "Teideal:"
-#: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Plugins..."
-msgstr "Breiseáin..."
+#: ../data/properties.ui.h:3
+msgid "Artist:"
+msgstr "Ealaíontóir:"
-#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Sainroghanna"
+#: ../data/properties.ui.h:4
+msgid "Duration:"
+msgstr "Achar:"
-#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "An Caibidil nó Scannán roimhe"
+#: ../data/properties.ui.h:5
+msgid "Year:"
+msgstr "Bliain:"
-#: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Scoir ón bhfeidhmchlár"
+#: ../data/properties.ui.h:6
+msgid "Album:"
+msgstr "Albam:"
-#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Athshocraigh go _Réamhshocruithe"
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Comment:"
+msgstr "Nóta:"
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Athmhéadaigh _1:1"
+#: ../data/properties.ui.h:8
+msgid "Container:"
+msgstr "Coimeádán:"
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Athmhéadaigh _2:1"
+#: ../data/properties.ui.h:10
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Toisí:"
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr ""
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Codec:"
+msgstr "(Dí-)Comhbhrú:"
-#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr ""
+#: ../data/properties.ui.h:12
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Ráta frámaí:"
-#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr ""
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Ráta giotán:"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1393
-msgid "S_idebar"
-msgstr "Barra _Taoibh"
+#: ../data/properties.ui.h:15
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Ráta samplála:"
-#: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "_Fotheideal"
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Channels:"
+msgstr "Cainéil:"
-#: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "_Sáithiú:"
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:245
+#: ../src/totem.c:253 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658
+msgid "Videos"
+msgstr "Físeáin"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1389
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Play movies"
+msgstr "Scannán á sheinm"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1390
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr "Físeán;Scannán;Gearrthóg;Sraith;Seinnteoir;DVD;TV;Teilifís;Diosca;"
-#: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:1
+msgid "_Open"
+msgstr "_Oscail"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1401
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "Open _Location"
+msgstr "Oscail _Suíomh"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1399
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Lánscáileán"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1397
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:4
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Sainroghanna"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1398
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:5
+msgid "Shuff_le"
+msgstr "S_uaith"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1392
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Taispeáin _Rialtáin"
+#: ../data/totem.ui.h:6
+msgid "_Repeat"
+msgstr "A_rís"
-#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Scoir"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1392
-msgid "Show controls"
-msgstr "Taispeáin rialtáin"
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "_Movie"
+msgstr "_Scannán"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1393
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra taoibh"
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Díchuir"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1390
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "Mód S_uaite"
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "Scipeáil ar g_Cúl"
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Airíonna"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "Scipeáil ar _Aghaidh"
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Scipeáil ar gcúl"
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "Seinn / _Sos"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Scipeáil ar aghaidh"
+#: ../data/totem.ui.h:14
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Cas nó stad an Scannán"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1398
-msgid "Square"
-msgstr "Cearnóg"
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Eagar"
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "_Glan Seinnliosta"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5258
-msgid "Stereo"
-msgstr "Steirió"
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Glan an seinnliosta"
-#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Athraigh _Uillinn"
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "Plugins..."
+msgstr "Breiseáin..."
-#: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "Switch camera angles"
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "Configure plugins to extend the application"
msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Aistrigh go lánscáileán"
+#: ../data/totem.ui.h:20
+msgid "_View"
+msgstr "_Amharc"
-#: ../data/totem.ui.h:96
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "Fotheidil Téacs"
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "Oiriúnaigh Fuinneog don Scannán"
-#: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "Time seek bar"
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "_Athmhéadaigh 1:2"
+
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Resize to half the original video size"
msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Sainroghanna Totem"
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "Athmhéadaigh _1:1"
-#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "View the properties of the current stream"
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Resize to the original video size"
msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Maisíochtaí Físe"
+#: ../data/totem.ui.h:26
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "Athmhéadaigh _2:1"
-#: ../data/totem.ui.h:102
-msgid "Visualization _size:"
+#: ../data/totem.ui.h:27
+msgid "Resize to double the original video size"
msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Lánu S_íos"
+#: ../data/totem.ui.h:28
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Cóimheas Treoíochta"
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Lánu S_uas"
+#: ../data/totem.ui.h:29
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Athraigh _Uillinn"
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Súmáil Isteach"
+#: ../data/totem.ui.h:30
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Súmáil Amach"
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "_Go"
+msgstr "_Téigh"
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "Roghchlár _DVD"
-#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Athshocraigh Súmáil"
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Téigh go dtí an roghchlár DVD"
-#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Súmáil isteach"
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "Roghchlár _Teidil"
-#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Súmáil amach"
+#: ../data/totem.ui.h:35
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Téigh go dtí an roghchlár teideal"
-#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Athshocraigh súmáil"
+#: ../data/totem.ui.h:36
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "Roghchlár _Fuaime"
-#: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "_About"
-msgstr "_Maidir Leis Seo"
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Téigh go dtí an roghchlár fuaime"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Roghchlár _Uillinneacha"
-#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Cóimheas Treoíochta"
-
-#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "Cineál aschurtha _fuaime:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Gile:"
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Téigh go dtí an roghchlár uillinneacha"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Roghchlár _Caibidlí"
-#: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "_Glan Seinnliosta"
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Téigh go dtí an roghchlár caibidlí"
-#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inneachar"
+#: ../data/totem.ui.h:42
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "An Chéad Chaibidil/Scannán _Eile"
-#: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Roghchlár _DVD"
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "An chéad chaibidil nó scannán eile"
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1391
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Dí-chrosfhigh"
+#: ../data/totem.ui.h:44
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "An Chaibidil/Scannán _Roimhe Seo"
-#: ../data/totem.ui.h:121
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Eagar"
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "An Caibidil nó Scannán roimhe"
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Díchuir"
+#: ../data/totem.ui.h:46
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Fuaim"
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "_Ionchódú:"
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Lánu S_uas"
-#: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Cló:"
+#: ../data/totem.ui.h:48
+msgid "Increase volume"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Lánscáileán"
+#: ../data/totem.ui.h:49
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Lánu S_íos"
-#: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "_Go"
-msgstr "_Téigh"
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Decrease volume"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "_Help"
msgstr "Cab_hair"
-#: ../data/totem.ui.h:128
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Lí:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Teangacha"
-
-#: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Scannán"
-
-#: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "An Chéad Chaibidil/Scannán _Eile"
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inneachar"
-#: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Oscail..."
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Help contents"
+msgstr "Inneachar cabhrach"
-#: ../data/totem.ui.h:133
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "An Chaibidil/Scannán _Roimhe Seo"
+#: ../data/totem.ui.h:54
+msgid "_About"
+msgstr "_Maidir Leis Seo"
-#: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Airíonna"
+#: ../data/totem.ui.h:55
+msgid "About this application"
+msgstr "Maidir leis an bhfeidhmchlár seo"
-#: ../data/totem.ui.h:135
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Scoir"
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "Taispeáin _Rialtáin"
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1389
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "Mód _Athsheinnte"
+#: ../data/totem.ui.h:57
+msgid "Show controls"
+msgstr "Taispeáin rialtáin"
-#: ../data/totem.ui.h:137
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_Athmhéadaigh 1:2"
+#: ../data/totem.ui.h:58
+msgid "S_idebar"
+msgstr "Barra _Taoibh"
-#: ../data/totem.ui.h:139
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Fuaim"
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra taoibh"
-#: ../data/totem.ui.h:140
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "Roghchlár _Teidil"
+#: ../data/totem.ui.h:60
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "Uath"
-#: ../data/totem.ui.h:141
-msgid "_Type of visualization:"
+#: ../data/totem.ui.h:61
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:142
-msgid "_View"
-msgstr "_Amharc"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Square"
+msgstr "Cearnóg"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TF)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
-"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
-"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
-"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
-"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+#: ../data/totem.ui.h:65
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Buffer size"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:66
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Scáileán Leathan)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+#: ../data/totem.ui.h:67
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-"directory"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:68
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+#: ../data/totem.ui.h:69
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
-"Pictures directory"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:70
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "_Fotheideal"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:73
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Teangacha"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Súmáil Isteach"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:75
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Súmáil isteach"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:76
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "Scipeáil ar _Aghaidh"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Scipeáil ar aghaidh"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Network connection speed"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "Scipeáil ar g_Cúl"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Scipeáil ar gcúl"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
-"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+#: ../data/totem.ui.h:82
+msgid "Time seek bar"
msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Repeat mode"
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr ""
+#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "Cuir le Seinn_liosta"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr ""
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "Cuir an físeán leis an seinnliosta"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643
+msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Mód suaithe"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2942
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Fuaimrian #%d"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2946
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "Fotheideal #%d"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3343
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "Ionchódú fotheideal"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "Cló fotheideal"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "The brightness of the video"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
+msgid "The connection to this server was refused."
msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3349
+#, fuzzy
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "Níorbh fhéidir an scannán a thaifeadadh."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "The hue of the video"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356
+msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "The saturation of the video"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3362
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "Type of audio output to use"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3369
+msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3374
+msgid "This location is not a valid one."
msgstr ""
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3382
+#, fuzzy
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "Níorbh fhéidir an scannán a thaifeadadh."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr ""
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3405
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3413
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid_plural ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
-msgid "Whether the main window should stay on top"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3424
+msgid ""
+"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
+"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3434
+msgid ""
+"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
+"first."
msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5514 ../src/totem-properties-view.c:228
+msgid "Surround"
+msgstr "Timpeallach"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5516 ../src/totem-properties-view.c:230
+msgid "Mono"
+msgstr "Mona"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5801
+msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5979
msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them."
+"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
msgstr ""
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Scannán á sheinm"
-
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -977,100 +934,246 @@ msgstr ""
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s á Thosú"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
msgstr "_Formáid Chomhaid: %s"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
msgid "All Files"
msgstr "Gach Comhad"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
msgid "All Supported Files"
msgstr "Gach Comhad Tacaithe"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
msgid "By Extension"
msgstr "De Réir Iarmhíre"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
msgid "File Format"
msgstr "Formáid Chomhaid"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
msgid "Extension(s)"
msgstr "Iarmhír(eanna)"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#. Translators: the parameter is a filename
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
msgid "File format not recognized"
msgstr ""
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "COMHAD"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "CA"
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr ""
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr ""
-#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56
+#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Container
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#. Dimensions
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A/F"
+
+#. Video Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A/F"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A/F"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A/F"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A/F"
+
+#. Audio Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A/F"
+
+#. Sample rate
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 cainéal"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d uair"
+msgstr[1] "%d uair"
+msgstr[2] "%d uair"
+msgstr[3] "%d uair"
+msgstr[4] "%d uair"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d nóimead"
+msgstr[1] "%d nóimead"
+msgstr[2] "%d nóimead"
+msgstr[3] "%d nóimead"
+msgstr[4] "%d nóimead"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d soicind"
+msgstr[1] "%d shoicind"
+msgstr[2] "%d shoicind"
+msgstr[3] "%d soicind"
+msgstr[4] "%d soicind"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 soicind"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#, c-format
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "%d fhráma sa soicind"
+msgstr[1] "%d fhráma sa soicind"
+msgstr[2] "%d fhráma sa soicind"
+msgstr[3] "%d bhfráma sa soicind"
+msgstr[4] "%d fráma sa soicind"
+
+#: ../src/totem-audio-preview.c:137
msgid "Audio Preview"
msgstr "Réamhamharc Fuaime"
+#: ../src/totem.c:246
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr ""
+
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
msgid "Unknown video"
msgstr "Físeán anaithnid"
@@ -1083,38 +1186,25 @@ msgstr "_Seinn Anois"
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:494
+#: ../src/totem-fullscreen.c:573
msgid "No File"
msgstr "Gan Chomhad"
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
-msgid "Error launching URI"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr ""
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:181
msgid "The file does not exist."
msgstr "Níl an comhad ann."
-#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
+#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
-#: ../src/totem-interface.c:353
+#: ../src/totem-interface.c:357
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1125,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free Software "
"Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos déanaí."
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:361
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1136,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. "
"Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí."
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:365
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1146,55 +1236,29 @@ msgstr ""
"Totem; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/totem-interface.c:364
+#: ../src/totem-interface.c:368
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr ""
"Tá eisceacht ann i Totem chun úsáid breiseán GStreamer dílsithe a cheadú."
-#: ../src/totem-menu.c:342
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:291
msgid "None"
msgstr "Neamhní"
-#: ../src/totem-menu.c:834
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Seinn Diosca '%s'"
-
-#: ../src/totem-menu.c:837
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "gléas%d"
-
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:911
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr ""
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:916
-#, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr ""
-
-#. This lists the back-end type and version, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1189
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Seinnteoir Scannán ag úsáid %s"
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:296
+msgctxt "Language"
+msgid "Auto"
+msgstr "Uath"
-#: ../src/totem-menu.c:1193
+#: ../src/totem-menu.c:788
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Cóipcheart © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1198 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
+#: ../src/totem-menu.c:792
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n"
@@ -1202,385 +1266,299 @@ msgstr ""
"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1202
+#: ../src/totem-menu.c:796
msgid "Totem Website"
msgstr "Suíomh Ghréasáin Totem"
-#: ../src/totem-menu.c:1237
+#: ../src/totem-menu.c:827
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Cumraigh Breiseáin"
-#: ../src/totem-menu.c:1400
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#: ../src/totem-object.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
-msgid "Playing"
-msgstr "Á Sheinm"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:591
+#, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Sos"
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
-msgid "Paused"
-msgstr "Moillithe"
-
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
-#: ../src/totem-options.c:50
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
+#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "Seinn"
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stadta"
-
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
+#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Ní raibh Totem in an '%s' a senim."
-#: ../src/totem-object.c:1178
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1179
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1187
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1188
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1190
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1192
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1219
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1254
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
-msgid "No reason."
-msgstr "Gan cúis."
-
-#: ../src/totem-object.c:1269
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1270
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1793
msgid "No error message"
msgstr ""
-#: ../src/totem-object.c:2104
+#: ../src/totem-object.c:2133
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr ""
-#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
-msgid "An error occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:3331
-msgid "TV signal lost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:3332
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "An Chaibidil/Scannán Roimhe Seo"
-#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
+#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
msgid "Play / Pause"
msgstr "Seinn / Sos"
-#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
+#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "An Chéad Chaibidil/Scannán Eile"
-#: ../src/totem-object.c:4060
+#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Lánscáileán"
+
+#: ../src/totem-object.c:4184
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Ní raibh Totem in an tosaigh."
-#: ../src/totem-open-location.c:171
+#: ../src/totem-object.c:4184
+msgid "No reason."
+msgstr "Gan cúis."
+
+#: ../src/totem-open-location.c:182
msgid "Open Location..."
msgstr "Oscail Suíomh..."
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Enable debug"
msgstr "Cumasaigh dífhabhtú"
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Play/Pause"
msgstr "Seinn/Sos"
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh"
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Previous"
msgstr "Roimhe Seo"
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Cuardaigh Ar Aghaidh"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Cuardaigh Ar gCúl"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Up"
msgstr "Airde Suas"
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:58
msgid "Volume Down"
msgstr "Airde Síos"
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Mute sound"
msgstr ""
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Scoránaigh Scáileán Iomlán"
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "Taispeáin/Folaigh Rialtáin"
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-options.c:62
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+#: ../src/totem-options.c:63
msgid "Enqueue"
msgstr "Ciúáil"
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:64
msgid "Replace"
msgstr "Ionadaigh"
-#: ../src/totem-options.c:64
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "Ná nasc le hásc atá ag rith cheana"
-
#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Seek"
msgstr "Cuardaigh"
-#: ../src/totem-options.c:66
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
+#: ../src/totem-options.c:67
msgid "Playlist index"
msgstr ""
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:69
msgid "Movies to play"
msgstr "Scannáin le seinm"
+#: ../src/totem-options.c:79
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- Seinn scannáin agus amhráin"
+
+#: ../src/totem-options.c:142
+msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
+msgstr ""
+
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:162
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr ""
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:163
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr ""
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:164
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr ""
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:165
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "Seinnliosta Inroinnte XML"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:348
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "Teideal %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:447
msgid "Could not save the playlist"
msgstr ""
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1022
msgid "Save Playlist"
msgstr "Sábháil Seinnliosta"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
+#: ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "Seinnliosta"
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
+#: ../src/totem-playlist.c:1862
#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr ""
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1863
msgid "Playlist error"
msgstr ""
-#: ../src/totem-preferences.c:106
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:108
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:353
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:437
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:297
msgid "Preferences"
msgstr "Sainroghanna"
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:445
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Roghnaigh Cló Fotheideal"
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
msgid "Audio/Video"
msgstr "Fuaim/Fís"
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-properties-view.c:131
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A/F"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:160
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A/F"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:163
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:180
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:212
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:220
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A/F"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:241
+msgctxt "Number of audio channels"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A/F"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:110
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:133
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr ""
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr ""
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:239
msgid "Buffering"
msgstr ""
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:250
#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%lf %%"
+msgstr "%lf %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:325
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:330
#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
+msgid "%s, %f %%"
+msgstr "%s, %f %%"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
@@ -1723,1087 +1701,743 @@ msgstr "Iartharach"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vítneamach"
-#: ../src/totem-video-list.c:305
-msgid "No video URI"
-msgstr "Gan URI físeáin"
-
-#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
-#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
-#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %d×%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %d×%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
-msgid "Filename"
-msgstr "Ainm comhaid"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
-msgid "Resolution"
-msgstr "Taifeach"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
-msgid "Duration"
-msgstr "Aga"
-
-#: ../src/totem-uri.c:468
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
msgid "All files"
msgstr "Gach comhad"
-#: ../src/totem-uri.c:473
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
msgid "Supported files"
msgstr "Comhaid tacaithe"
-#: ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-uri.c:360
msgid "Audio files"
msgstr "Comhaid fuaime"
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:368
msgid "Video files"
msgstr "Comhaid físe"
-#: ../src/totem-uri.c:503
+#: ../src/totem-uri.c:378
msgid "Subtitle files"
msgstr "Comhad fotheideal"
-#: ../src/totem-uri.c:568
+#: ../src/totem-uri.c:430
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "Roghnaigh Fotheidil Téacs"
-#: ../src/totem-uri.c:629
+#: ../src/totem-uri.c:495
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Roghnaigh Scannáin nó Seinnliostaí"
-#: ../src/totem.c:93
-msgid "Could not open link"
-msgstr "Níorbh fhéidir nasc a oscailt"
-
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Seinnteoir Scannán Totem"
-
-#: ../src/totem.c:135
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:135
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr ""
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- Seinn scannáin agus amhráin"
-
-#: ../src/totem.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:169
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:169
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2506
-#, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "Fuaimrian #%d"
+#: ../src/totem-uri.c:499
+msgid "Add Directory"
+msgstr "Cuir Comhadlann Leis"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2534
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2538
-#, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "Fotheideal #%d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2942
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947
-msgid "Location not found."
-msgstr "Suíomh gan aimsiú."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2951
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2962
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
+#: ../src/totem-video-list.c:330
+msgid "No video URI"
+msgstr "Gan URI físeáin"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2993
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
#, c-format
msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3018
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Níorbh fhéidir comhad meán a sheinm."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254
-msgid "Surround"
-msgstr "Timpeallach"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5256
-msgid "Mono"
-msgstr "Mona"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5603
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5610
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6071
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6198
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6329
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6210
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6245
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6265
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:138
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d uair"
-msgstr[1] "%d uair"
-msgstr[2] "%d uair"
-msgstr[3] "%d uair"
-msgstr[4] "%d uair"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d nóimead"
-msgstr[1] "%d nóimead"
-msgstr[2] "%d nóimead"
-msgstr[3] "%d nóimead"
-msgstr[4] "%d nóimead"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:143
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d soicind"
-msgstr[1] "%d shoicind"
-msgstr[2] "%d shoicind"
-msgstr[3] "%d soicind"
-msgstr[4] "%d soicind"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:149
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:152
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:155
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "Breiseán"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
+msgid "Filename"
+msgstr "Ainm comhaid"
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "Cumasaithe"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
+msgid "Resolution"
+msgstr "Taifeach"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
+msgid "Duration"
+msgstr "Aga"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
+msgid "Apple Trailers"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
-msgid "Plugin Error"
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
+msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "Bemused"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Autoload Subtitles"
+msgstr "Fotheidil Téacs"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "Gan Teideal %d"
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Autoloads text subtitles"
+msgstr "Fotheidil á n-íosluchtú..."
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
-msgid "Totem Bemused Server"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
+msgid "Video Disc Recorder"
msgstr ""
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
msgid "_Create Video Disc..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
msgid "Copy Vide_o DVD..."
msgstr "Cóipeáil DVD _Físe..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
msgid "Copy the currently playing video DVD"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
msgid "Copy (S)VCD..."
msgstr "Cóipeáil (S)VCD..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "Níorbh fhéidir an diosca físe a dhúbailt."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "Níorbh fhéidir an scannán a thaifeadadh."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
msgid "Unable to write a project."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
+msgid "Name for new chapter:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Video Disc Recorder"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "_Bain"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
+msgid "Remove the chapter from the list"
msgstr ""
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
-msgid "Delete"
-msgstr "Scrios"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "Téigh go dtí an roghchlár caibidlí"
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Go to the chapter in the movie"
+msgstr "Téigh go dtí an roghchlár caibidlí"
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
-msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Add Chapter..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
-msgid "D-Bus Service"
-msgstr "Seirbhís D-Bus"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "Bain"
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
-"subsystem."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Téigh go dtí an roghchlár caibidlí"
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "0 cainéal"
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
+msgid "No chapter data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
+msgid "Load Chapters..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Gromit Annotations"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
+msgid "Add New Chapters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
-msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "An chéad chaibidil nó scannán eile"
-#. Add the interface to Totem's sidebar
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
-msgid "BBC iPlayer"
-msgstr "iPlayer BBC"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+msgid "Chapters"
+msgstr "Caibidlí"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Support chapter markers in movies"
+msgstr "An chéad chaibidil nó scannán eile"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "Error Listing Channel Categories"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Title: </b>%s\n"
+"<b>Start time: </b>%s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of television channels available "
-"on BBC iPlayer."
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+msgid "Error while reading file with chapters"
msgstr ""
-#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
-#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
-msgid "Loading…"
-msgstr "Á Luchtú..."
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+msgid "Chapter with the same time already exists"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
-msgid "Error getting programme feed"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+msgid "Try another name or remove an existing chapter."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
-msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
-"and category combination."
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+msgid "Error while writing file with chapters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
-#, python-format
-msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
+msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-msgid "By artist"
-msgstr "De réir ealaíontóra"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+msgid ""
+"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
-msgid "By tag"
-msgstr "De réir clibe"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+#, fuzzy
+msgid "Open Chapter File"
+msgstr "Oscail comhad"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
-msgid "Jamendo Album Page"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "Chapter Screenshot"
+msgstr "Sábháil Scáilghraf"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Jamendo Plugin Configuration"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Chapter Title"
+msgstr "Roghchlár _Caibidlí"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
-msgid "Latest Releases"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+msgid "Save changes to chapter list before closing?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
+#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+msgid "Close without Saving"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
-msgid "Popular"
+#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+msgid "Save"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
+msgid "Failed to parse CMML file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
-msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
+msgid "Add Chapter"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
-msgid "Jamendo"
-msgstr "Jamendo"
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr "Seirbhís D-Bus"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
msgid ""
-"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
-msgid "You need to install the Python simplejson module."
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
+#, python-format
+msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
#, python-format
-msgid "Artist: %s"
-msgstr "Ealaíontóir: %s"
-
-#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
+msgstr ""
-#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
#, python-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
+msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
#, python-format
-msgid "Genre: %s"
-msgstr "Seánra: %s"
+msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
-#, python-format
-msgid "Released on: %s"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "Brabhsálaí YouTube"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
-#, python-format
-msgid "License: %s"
-msgstr "Ceadúnas: %s"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Cuir le Seinnliosta"
-#. track title
-#. Translators: this is the title of a track in Python format
-#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
-#, python-format
-msgid "%02d. %s"
-msgstr "%02d. %s"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+msgid "Copy Location"
+msgstr "Cóipeáil Suíomh"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
-#, python-format
-msgid "Album: %s"
-msgstr "Albam: %s"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1220
+msgid "Browse"
+msgstr "Brabhsáil"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
-#, python-format
-msgid "Duration: %s"
-msgstr "Aga: %s"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1263
+msgid "Search"
+msgstr "Cuardaigh"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
-msgid "Fetching albums, please wait..."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Browse Error"
+msgstr "Earráid Comhaid"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
-msgid "An error occurred while fetching albums."
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Search Error"
+msgstr "Earráid Comhaid"
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
+msgid "Gromit Annotations"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to connect to Jamendo server.\n"
-"%s."
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
+msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
-#, python-format
-msgid "The Jamendo server returned code %s."
-msgstr ""
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
-msgid "%M:%S"
-msgstr "%M:%S"
-
-#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
-#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
-#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
-#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
-#. Compared to:
-#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
-#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Infrared Remote Control"
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
+msgid "The gromit binary was not found."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support infrared remote control"
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger Status"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
-msgid "Couldn't initialize lirc."
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
-msgid "Couldn't read lirc configuration."
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
+msgid "Infrared Remote Control"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
-msgid "Recordings"
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
+msgid "Support infrared remote control"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
-msgid "MythTV Recordings"
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
+msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
-msgid "MythTV LiveTV"
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
+msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Teanga</b>"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "Seinnteoir Scannán"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Download Movie Subtitles"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2
+msgid "Support additional media player keys"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-msgid "Subtitle _language:"
-msgstr "Teanga _fotheideal:"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
-msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr "_Seinn le Fotheideal"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Ar Barr i gCónaí"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "Íosluchtóir Fotheideal"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
-msgid "Brasilian Portuguese"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Searching for subtitles…"
+msgstr "Fotheidil á gcuardach..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
+#, fuzzy
+msgid "Downloading the subtitles…"
+msgstr "Fotheidil á n-íosluchtú..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
-msgid "No results found"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
+#, fuzzy
+msgid "No results found."
msgstr "Níor aimsíodh aon toradh"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
msgid "Subtitles"
msgstr "Fotheidil"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
msgid "Format"
msgstr "Formáid"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
msgid "Rating"
msgstr "Rátáil"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
-msgid "_Download Movie Subtitles..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
-msgid "Searching subtitles..."
-msgstr "Fotheidil á gcuardach..."
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
-msgid "Downloading the subtitles..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
+#, fuzzy
+msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "Fotheidil á n-íosluchtú..."
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Ar Barr i gCónaí"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Searching subtitles…"
+msgstr "Fotheidil á gcuardach..."
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
-msgid "Properties"
-msgstr "Airíonna"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "Teanga _fotheideal:"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "_Seinn le Fotheideal"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d fráma sa soicind"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Teanga _fotheideal:"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The language to search for subtitles for movies in."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Movie Properties"
+msgstr "Airíonna"
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
-msgid "Neighbors"
-msgstr "Comharsana"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Adds movie properties to the sidebar"
+msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra taoibh"
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Publish Playlist"
-msgstr "Foilsigh Seinnliosta"
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
+msgid "Properties"
+msgstr "Airíonna"
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Share the current playlist via HTTP"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "rpdb2 password"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
-#, no-c-format
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Python Console"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
-msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive Python console"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
-msgid "Calculate the number of screenshots"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
+msgid "Python Console Menu"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
-msgid "Number of screenshots:"
-msgstr "Líon na scáilghraf:"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
-msgid "Screenshot width (in pixels):"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+msgid "_Python Console"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
-msgid "Save Gallery"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+msgid "Show Totem's Python console"
msgstr ""
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Scáilghraf%d.jpg"
-
-#. Set up the window
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
-msgid "Creating Gallery..."
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
+msgid "Python Debugger"
msgstr ""
-#. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
-#, c-format
-msgid "Saving gallery as \"%s\""
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:68
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Scáilghraf.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Tharla earráid ag sábháil an scáilghraf."
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:181
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Sábháil Scáilghraf"
-
-#. Set the default path and filename
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:196
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Scáilghraf%d.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
-msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
-msgstr "Níorbh fhéidir le Totem scáilghraf an fhíseáin a fháil."
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Tog _Scáilghraf..."
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Tóg scáilghraf"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
-msgid "Create Screenshot _Gallery..."
-msgstr "Cruthaigh _Gailearaí Scáilghraf..."
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
-msgid "Create a gallery of screenshots"
-msgstr "Cruthaigh gailearaí scáilghraf"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
-msgid "Skip to"
-msgstr "Scipeáil Go"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Scipeáil Go..."
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
-msgid "Skip to a specific time"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+msgid "Totem Python Console"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Scipeáil go:"
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
-msgid "seconds"
-msgstr "soicind"
+#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Recent files"
+msgstr "Comhaid físe"
-#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
-#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2
+msgid "Adds files that have been played to recent files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
-msgid "File Error"
-msgstr "Earráid Comhaid"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
-msgid "No results"
-msgstr "Gan torthaí"
-
-#. Translators:
-#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
-#. * Showing 10-20 of 128 matches
-#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
-#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
-#, c-format
-msgid "Showing %i - %i of %i match"
-msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
-msgid "Page"
-msgstr "Leathanach"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Local Search"
-msgstr "Cuardach Logánta"
-
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
+msgid "Rotation Plugin"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Thumbnail"
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Search for local videos using Tracker"
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50
+msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube Browser"
-msgstr "Brabhsálaí YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
-msgid "Related Videos"
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
+msgid "Save Copy"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Videos"
-msgstr "Físeáin"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
-msgid "_Open in Web Browser"
-msgstr "_Oscail i mBrabhsálaí Gréasáin"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
-msgid "Open the video in your web browser"
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
+msgid "Save a copy of the currently playing movie"
msgstr ""
-#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "Sábháil Cóip..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
-msgid "Cancelling query…"
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
+msgid "Save a copy of the movie"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
-msgid "Error Looking Up Video URI"
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
+msgid "Save a Copy"
msgstr ""
-#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
-#. * if we're receiving a protocol error).
-#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr ""
+#. translators: Movie is the default saved movie filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
+msgid "Movie"
+msgstr "Scannán"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
-msgid ""
-"The response from the server could not be understood. Please check you are "
-"running the latest version of libgdata."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Movie stream"
+msgstr "Scannáin le seinm"
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
-msgid "Fetching search results…"
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
+msgid "Screen Saver"
msgstr ""
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
-msgid "Fetching related videos…"
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
+msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
-msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
-msgid "Fetching more videos…"
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr ""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469
-msgid "No URI to play"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
+msgid "Number of screenshots:"
+msgstr "Líon na scáilghraf:"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Níorbh fhéidir le Totem '%s' a sheinm"
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr "Scáilghraf%d.png"
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr ""
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr "Scáilghraf%d.png"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "Breiseán Brabhsálaí ag baint úsáid as %s"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Scáilghraf.png"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
-msgid "Totem Browser Plugin"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
+msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
msgstr ""
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Níorbh fhéidir an breiseán Totem a thosú."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103
-msgid "No playlist or playlist empty"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
+msgid "Save Gallery"
msgstr ""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2193
-msgid "Movie browser plugin"
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
+#, c-format
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
msgstr ""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+#. Set up the window
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+msgid "Creating Gallery..."
msgstr ""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+#. Set the progress label
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
+#, c-format
+msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
+msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
+msgstr "Níorbh fhéidir le Totem scáilghraf an fhíseáin a fháil."
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Python Console"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
-msgid "Python Console Menu"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Tog _Scáilghraf"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
-msgid "_Python Console"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Tóg scáilghraf"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
-msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+msgstr "Cruthaigh _Gailearaí Scáilghraf..."
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
-msgid "Python Debugger"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+msgid "Create a gallery of screenshots"
+msgstr "Cruthaigh gailearaí scáilghraf"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
-msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Skip To"
+msgstr "Scipeáil Go"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
-#, python-format
-msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
+msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Scipeáil go:"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
-msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
+#, fuzzy
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "soicind"
+msgstr[1] "soicind"
+msgstr[2] "soicind"
+msgstr[3] "soicind"
+msgstr[4] "soicind"
+
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
+#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
+#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
+msgctxt "Skip To label length"
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+msgid "_Skip To..."
+msgstr "_Scipeáil Go..."
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+msgid "Skip to a specific time"
msgstr ""