summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gd.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-06-11 07:58:59 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-06-11 07:58:59 +0000
commit57afcf58639255d7cd9df7c6d3b486102309e629 (patch)
tree8dc6d575f2761d4b4737c352db05e043427d667e /po/gd.po
parent6667b2e53ef653f551218256e8472bb9c75114b8 (diff)
downloadtotem-57afcf58639255d7cd9df7c6d3b486102309e629.tar.gz
Updated Scottish Gaelic translation
Diffstat (limited to 'po/gd.po')
-rw-r--r--po/gd.po78
1 files changed, 51 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 2767cedf1..6bcfb58bc 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-22 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-22 12:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-01 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-11 08:58+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
"support for recording DVDs."
msgstr ""
-"Tha feartan a bharrachd aig Totem a leithid luchdadh a-nuas fho-thiotalan "
+"Tha gleusan a bharrachd aig Totem a leithid luchdadh a-nuas fho-thiotalan "
"agus taic ri clàradh DVD."
#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:5
@@ -369,97 +369,81 @@ msgid "Channels:"
msgstr "Seanailean:"
#: ../data/shortcuts.ui.h:1
-#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"
#: ../data/shortcuts.ui.h:2
-#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Roghainnean"
#: ../data/shortcuts.ui.h:3
-#| msgid "Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Fàg an-seo"
#: ../data/shortcuts.ui.h:4
-#| msgid "Volume Up"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Volume"
msgstr "Àirde na fuaime"
#: ../data/shortcuts.ui.h:5
-#| msgid "Increase volume"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increase volume"
msgstr "Meudaich àirde na fuaime"
#: ../data/shortcuts.ui.h:6
-#| msgid "Decrease volume"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Lùghdaich àirde na fuaime"
#: ../data/shortcuts.ui.h:7
-#| msgid "_View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Sealladh"
#: ../data/shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "Toggle Fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Toglaich am modh làn-sgrìn"
#: ../data/shortcuts.ui.h:9
-#| msgid "Switch to fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Fàg an làn-sgrìn"
#: ../data/shortcuts.ui.h:10
-#| msgid "Zoom in"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Sùm a-steach"
#: ../data/shortcuts.ui.h:11
-#| msgid "Zoom In"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Sùm a-mach"
#: ../data/shortcuts.ui.h:12
-#| msgid "Playback"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Cluich"
#: ../data/shortcuts.ui.h:13
-#| msgid "Play/Pause"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Cluich/Cuir 'na stad"
#: ../data/shortcuts.ui.h:14
-#| msgid "Previous chapter or movie"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous video or chapter"
msgstr "A' chaibideil no am film roimhe"
#: ../data/shortcuts.ui.h:15
-#| msgid "Name for new chapter:"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next video or chapter"
msgstr "An ath-chaibideil no film"
#: ../data/shortcuts.ui.h:16
-#| msgid "Skip To"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Skip"
msgstr "Gearr leum"
@@ -470,20 +454,16 @@ msgid "Go back 15 seconds"
msgstr "Rach air ais 15 diogan"
#: ../data/shortcuts.ui.h:18
-#| msgid "0 seconds"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 60 seconds"
msgstr "Rach air adhart 60 diog"
#: ../data/shortcuts.ui.h:19
-#| msgid "0 seconds"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 5 seconds"
msgstr "Rach air ais 5 diogan"
#: ../data/shortcuts.ui.h:20
-#| msgid "%d frame per second"
-#| msgid_plural "%d frames per second"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 15 seconds"
msgstr "Rach air adhart 15 diogan"
@@ -499,7 +479,6 @@ msgid "Go forward 10 minutes"
msgstr "Rach air adhart 10 mionaidean"
#: ../data/shortcuts.ui.h:23
-#| msgid "_Skip To…"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Skip to…"
msgstr "Gearr leum gu…"
@@ -630,6 +609,10 @@ msgstr "Clàr-taice \"Ceàrn_an\""
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Clàr-taice \"Caibideilean\""
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Speed"
+msgstr "Astar"
+
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Cuir a-steach seòl_adh an fhaidhle bu toigh leat fhosgladh:"
@@ -1915,6 +1898,50 @@ msgstr "Gearr _leum gu"
msgid "_Skip To…"
msgstr "Gearr _leum gu…"
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 0.75"
+msgstr "× 0.75"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "playback rate"
+msgid "Normal"
+msgstr "Àbhaisteach"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.1"
+msgstr "× 1.1"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.25"
+msgstr "× 1.25"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.5"
+msgstr "× 1.5"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.75"
+msgstr "× 1.75"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:76
+#, c-format
+msgid "Speed: %s"
+msgstr "Astar: %s"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.in.h:1
+msgid "Variable Rate"
+msgstr "Reat caochlaideach"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.in.h:2
+msgid "Provides the variable rate menu item"
+msgstr "Bheir seo clàr-taice an reat caochlaidich dhut"
+
#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
@@ -2089,9 +2116,6 @@ msgstr "Plugan a chuireas tachartasan gu Zeitgeist"
#~ msgid "Quality setting for the audio visualization."
#~ msgstr "Roghainn càileachd airson fir chlis na fuaime"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Àbhaisteach"
-
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Mòr"