summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSweta Kothari <swkothar@src.gnome.org>2009-03-02 06:22:42 +0000
committerSweta Kothari <swkothar@src.gnome.org>2009-03-02 06:22:42 +0000
commitc30212e93a234a0ad40091895318c2b553370818 (patch)
tree571d18b00144f369aa49661af44b8e6041f2c85c /po/gu.po
parent1ddb84bee8e1b94a6c2d809c50d7061ebb55e6b3 (diff)
downloadtotem-c30212e93a234a0ad40091895318c2b553370818.tar.gz
Committed Translation by Sweta Kothari
svn path=/trunk/; revision=6027
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po196
1 files changed, 70 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index f9dd262a4..86ff2d418 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-11 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-20 12:34+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-20 07:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-27 14:00+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,7 +86,6 @@ msgid "_Remove"
msgstr "દૂર કરો (_R)"
#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
-#| msgid "_Select text subtitle..."
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "ઉપશીર્ષક લખાણ પસંદ કરો (_S)..."
@@ -112,13 +111,13 @@ msgstr "સાઇટ:"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
msgid "0 Channels"
msgstr "૦ ચેનલો"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
@@ -188,16 +187,16 @@ msgstr "સામાન્ય"
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:150
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
msgid "N/A"
msgstr "લાગુ પડતું નથી"
@@ -214,10 +213,10 @@ msgstr "શીર્ષક:"
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:141
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
@@ -568,7 +567,7 @@ msgstr "આગળ જવાનું રદ કરો"
msgid "Square"
msgstr "ચોરસ"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4278
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4265
msgid "Stereo"
msgstr "સ્ટીરીયો"
@@ -795,28 +794,20 @@ msgid "Buffer size"
msgstr "બફર માપ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"Open...\" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન"
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#| "directory"
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
"directory"
msgstr "\"Open...\" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન, વર્તમાન ડિરેક્ટરી મૂળભૂત છે"
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"Take Screenshot\" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન"
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#| "Pictures directory"
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
@@ -843,7 +834,6 @@ msgid "Network buffering threshold"
msgstr "નેટવર્ક બફરીંગ થ્રેશોલ્ડ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-#| msgid "Connection _speed:"
msgid "Network connection speed"
msgstr "નેટવર્ક જોડાણ ઝડપ"
@@ -931,7 +921,6 @@ msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-#| msgid "Visualisation _size:"
msgid "Visualisation quality setting"
msgstr "કાલ્પનિક ગુણવત્તા સુયોજન"
@@ -965,7 +954,6 @@ msgstr "ચિત્રપટ વગાડી રહ્યા છીએ"
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
-#| msgid "This location is not a valid one."
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી"
@@ -1005,17 +993,14 @@ msgid "File Format: %s"
msgstr "ફાઇલ બંધારણ: %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
-#| msgid "By extension"
msgid "By Extension"
msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
-#| msgid "File Error"
msgid "File Format"
msgstr "ફાઇલ બંધારણ"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
-#| msgid "By extension"
msgid "Extension(s)"
msgstr "એક્સટેન્સનો"
@@ -1052,12 +1037,10 @@ msgid "Unknown video"
msgstr "અજ્ઞાત વિડીઓ"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
-#| msgid "Play"
msgid "_Play Now"
msgstr "હવે વગાડો (_P)"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
-#| msgid "Channels:"
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"
@@ -1172,7 +1155,6 @@ msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s ની મદદથી મુવી પ્લેયર"
#: ../src/totem-menu.c:1180
-#| msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
@@ -1235,11 +1217,11 @@ msgid ""
"correctly configured."
msgstr "તમારે ચકાસવાની જરૂર છે કે ડિસ્ક તેની ડ્રાઈવમાં હાજર છે ને અને તે યોગ્ય રીતે રૂપરેખાંકિત છે."
-#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
+#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:235
msgid "More information about media plugins"
msgstr "મીડિયા પ્લગઈનો વિશે વધુ જાણકારી"
-#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:230
+#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:233
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1256,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"ટોટેમ આ પ્રકારની મીડિયા (%s) વગાડી શકતી નથી કારણ કે તેની પાસે ડિસ્કમાંથી વાંચવા માટે "
"સમર્થ હોય તેવા યોગ્ય પ્લગઈનો નથી."
-#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
+#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
#, c-format, python-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1422,7 +1404,6 @@ msgid "Replace"
msgstr "બદલો"
#: ../src/totem-options.c:64
-#| msgid "Don't connect to an already running instance"
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "પહેલેથી ચાલી રહેલ ઉદાહરણમાં જોડાશો નહિ"
@@ -1445,7 +1426,6 @@ msgstr "વગાડવા માટેની ફિલ્મો"
#. By extension entry
#: ../src/totem-playlist.c:150
-#| msgid "Clear the playlist"
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ShoutCast વગાડવાની યાદી"
@@ -1458,7 +1438,6 @@ msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 ઓડિઓ (સ્ટ્રીમ થયેલ, DOS બંધારણ)"
#: ../src/totem-playlist.c:153
-#| msgid "Save Playlist"
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML વહેંચાય તેવી વગાડવાની યાદી"
@@ -1712,7 +1691,7 @@ msgstr "પશ્ચિમી"
msgid "Vietnamese"
msgstr "વિયેટનામી"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:648
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:662
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1723,17 +1702,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:649
-#| msgid "Vietnamese"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:663
msgid "Filename"
msgstr "ફાઇલ નામ"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:651
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
msgid "Resolution"
msgstr "રિઝોલ્યુશન"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:654
-#| msgid "Duration:"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
msgid "Duration"
msgstr "સમયગાળો"
@@ -1758,7 +1735,6 @@ msgid "Subtitle files"
msgstr "ઉપશીર્ષકો ફાઇલો"
#: ../src/totem-uri.c:555
-#| msgid "Select text subtitle"
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "ઉપશીર્ષક લખાણ પસંદ કરો"
@@ -1767,7 +1743,6 @@ msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "ફિલ્મો અને વગાડવાની યાદીઓ પસંદ કરો"
#: ../src/totem.c:95
-#| msgid "Could not save the playlist"
msgid "Could not open link"
msgstr "કડીને ખોલી શક્યા નહિં"
@@ -1799,15 +1774,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ઉપલ્બધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદી ને જોવા માટે '%s --help'ને ચલવો.\n"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:170
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "ટોટેમ રૂપરેખાંકન એંજીનનો પ્રારંભ કરી શક્યું નહિં."
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:170
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "ખાતરી કરો કે જીનોમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત નથી."
+msgstr "ખાતરી કરો કે GNOME યોગ્ય રીતે સ્થાપિત નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1815,15 +1790,15 @@ msgstr ""
"માંગણી થયેલ ઓડિયો આઉટપુટ મળ્યું નહિં. મહેરબાની કરીને મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમો પસંદગીકારકમાં "
"અન્ય ઓડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
msgid "Location not found."
msgstr "સ્થાન મળ્યું નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2440
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "સ્થાન ખોલી શક્યા નહિં; કદાચ તમારી પાસે ફાઈલ ખોલવા માટે પરવાનગી નહિં હોય."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1832,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"વીડિયો આઉટપુટ એ અન્ય કાર્યક્રમ દ્વારા વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને અન્ય વીડિયો કાર્યક્રમ "
"બંધ કરો, અથવા મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1843,13 +1818,13 @@ msgstr ""
"જોઈએ."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "આ ફિલ્મના પ્લેબેકને %s પ્લગઈન જરૂરી છે કે જે સ્થાપિત થયેલ નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2482
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1861,35 +1836,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2507
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "આ ફાઈલને નેટવર્ક ઉપર વગાડી શકતા નથી. તેને ડિસ્કમાં પ્રથમ ચલાવવાનો પ્રયત્ન કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2579
msgid "Media file could not be played."
msgstr "મીડિયા ફાઈલો વગાડી શકાઈ નહિં."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2711
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "કાર્યરત ડિરેક્ટરી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4274
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4261
msgid "Surround"
msgstr "આસપાસ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4263
msgid "Mono"
msgstr "મોનો"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4586
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "સ્થાપિત GStreamer ની આવૃત્તિ ખૂબ જૂની છે."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4606
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4593
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "મીડિયા કોઈ આધારભૂત વીડિયો બંધારણો સમાવતું નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4981
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4968
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1897,8 +1872,8 @@ msgstr ""
"GStreamer વગાડો ઓબ્જેક્ટ બનાવવામાં નિષ્ફળ. મહેરબાની કીરને તમારું GStreamer સ્થાપન "
"ચકાસો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5112
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5229
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5095
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5212
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1906,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"વીડિયો આઉટપુટ ખોલવામાં નિષ્ફળ. તે ઉપલબ્ધ હશે નહિં. મહેરબાની કરીને અન્ય મલ્ટીમીડિયા "
"સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5124
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5107
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1915,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"વીડિયો આઉટપુટ શોધી શક્યા નહિં. તમારે વધારાના GStreamer પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરૂર "
"રહેશે, અથવા મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમો પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5159
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5142
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1925,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"સાઉન્ડ સર્વર ચાલી રહ્યું નથી. મહેરબાની કરીને મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય ઓડિયો "
"આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5179
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5162
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2081,7 +2056,6 @@ msgstr ""
"પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
-#| msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
msgstr "આ માત્ર ઓડિયો ફાઈલ છે, અને ત્યાં કોઈ ઓડિયો આઉટપુટ ઉપ્લબ્ધ નથી."
@@ -2175,7 +2149,7 @@ msgstr "પ્લગઈન"
msgid "Enabled"
msgstr "સક્રિય"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:593
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -2184,12 +2158,12 @@ msgstr ""
"પ્લગઈન %s સક્રિય કરવામાં અસમર્થ.\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:596
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "પ્લગઈન %s સક્રિય કરવામાં અસમર્થ"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:598
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604
msgid "Plugin Error"
msgstr "પ્લગઈન ભૂલ"
@@ -2216,7 +2190,6 @@ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "Totem Bemused Server આવૃત્તિ 1.0"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
-#| msgid "Related Videos"
msgid "_Create Video Disc..."
msgstr "વિડીઓ ડિસ્કને બનાવો (_C)..."
@@ -2229,7 +2202,6 @@ msgid "Copy Vide_o DVD..."
msgstr "વિડિઓ DVD ની નકલ કરો (_o)..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
-#| msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgid "Copy the currently playing video DVD"
msgstr "હાલમાં વગાડી રહ્યા હોય તેવી વિડિઓ DVD ની નકલ કરો"
@@ -2242,13 +2214,11 @@ msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
msgstr "હાલમાં વાગતી (S)VCD ની નકલ કરો"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
-#| msgid "The movie could not be read."
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "વિડિઓ ડિસ્ક ની નકલ કરી શક્યા નહિં."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
-#| msgid "The movie could not be read."
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "ચિત્રપટ નો રેકોર્ડ કરી શક્યા નહિં."
@@ -2300,7 +2270,6 @@ msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "gromit બાઈનરી મળી ન હતી."
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-#| msgid "Artist:"
msgid "By artist"
msgstr "કલાકાર દ્દારા"
@@ -2339,7 +2308,6 @@ msgid "Search Results"
msgstr "પરિણામો શોધો"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
-#| msgid "_Open in Web Browser"
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
msgstr "બ્રાઉઝરમાં Jamendo આલ્બમ પાનાં ને ખોલો (_O)"
@@ -2359,7 +2327,6 @@ msgstr "તમારે Python simplejson મોડ્યુલને સ્થ
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:246 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
#, python-format
-#| msgid "Artist:"
msgid "Artist: %s"
msgstr "કલાકાર: %s"
@@ -2381,7 +2348,6 @@ msgstr "Genre: %s"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
#, python-format
-#| msgid "Related Videos"
msgid "Released on: %s"
msgstr "પર પ્રકાશિત થયેલ: %s"
@@ -2395,19 +2361,16 @@ msgstr "લાઇસન્સ: %s"
#. (first argument is the track number, second is the track title)
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
#, python-format
-#| msgid "%d %%"
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
#, python-format
-#| msgid "Album:"
msgid "Album: %s"
msgstr "આલ્બમ: %s"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
#, python-format
-#| msgid "Duration:"
msgid "Duration: %s"
msgstr "સમયગાળો: %s"
@@ -2474,7 +2437,6 @@ msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-#| msgid "_Languages"
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>ભાષા</b>"
@@ -2483,12 +2445,10 @@ msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "ચિત્રપટ ઉપશીર્ષકને ડાઉનલોડ કરો"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-#| msgid "Subtitle files"
msgid "Subtitle _language:"
msgstr "ઉપશીર્ષક ભાષા (_l):"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
-#| msgid "Text Subtitles"
msgid "_Play with Subtitle"
msgstr "ઉપશીર્ષકો સાથે વગાડો (_P)"
@@ -2497,7 +2457,6 @@ msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
msgstr "હાલનાં ચિત્રપટને ચલાવવા ઉપશીર્ષક માટે જુઓ"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "Subtitle font"
msgid "Subtitles downloader"
msgstr "ઉપશીર્ષકો ડાઉનલોડર"
@@ -2513,26 +2472,22 @@ msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "OpenSubtitles વેબસાઇટને સંપર્ક કરી શકાયુ નહિં"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
-#| msgid "No results"
msgid "No results found"
msgstr "પરિણામો શોધાયા નથી"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:360
-#| msgid "S_ubtitles"
msgid "Subtitles"
msgstr "ઉપશીર્ષકો"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:363
-#| msgid "Normal"
msgid "Format"
msgstr "બંધારણ"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
-#| msgid "Playing"
msgid "Rating"
msgstr "રેટિંગ"
@@ -2545,12 +2500,10 @@ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "OpenSubtitles માંથી ચિત્રપટ ઉપશીર્ષકને ડાઉનલોડ કરો"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:464
-#| msgid "_Select text subtitle..."
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "ઉપશીર્ષક ને શોધી રહ્યા છે..."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:517
-#| msgid "Encoding charset for subtitle"
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "ઉપશીર્ષક ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે..."
@@ -2562,27 +2515,27 @@ msgstr "હંમેશા ટોચ ઉપર"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોને ટોચ ઉપર રાખો જ્યારે મુવી વગાડી રહ્યા હોય"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
msgid "Properties"
msgstr "ગુણધર્મો"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "સેકન્ડ પ્રતિ %d ચોકઠાઓ"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2620,7 +2573,6 @@ msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "સ્ક્રીનશોટોની સંખ્યાની ગણતરી કરો"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
-#| msgid "Take a screenshot"
msgid "Number of screenshots:"
msgstr "સ્ક્રીનશોટોની સંખ્યા:"
@@ -2634,17 +2586,16 @@ msgstr "ગેલેરી ને સંગ્રહો"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:105
#, c-format
-#| msgid "Screenshot%d.png"
msgid "Screenshot%d.jpg"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ%d.jpg"
#. Set up the window
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
msgid "Creating Gallery..."
msgstr "ગેલેરી ને બનાવી રહ્યા છે..."
#. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:110
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
#, c-format
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "\"%s\" તરીકે ગેલેરી ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
@@ -2669,7 +2620,6 @@ msgstr "સ્ક્રીનનીછબી%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
-#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "Totem એ વિડિઓનાં સ્ક્રીનશોટ ને મેળવી શક્યા નહિં."
@@ -2677,21 +2627,19 @@ msgstr "Totem એ વિડિઓનાં સ્ક્રીનશોટ ને
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "આ બનવાનું હતું નહિં; મહેરબાની કરીને ભૂલનો અહેવાલ જમા કરો."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_S)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Take a screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનની છબી લો"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200
-#| msgid "Take _Screenshot..."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "સ્ક્રીનશોટ ગેલેરી બનાવો (_G)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200
-#| msgid "Take a screenshot"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "સ્ક્રીનશોટોની ગેલેરી બનાવો"
@@ -2708,7 +2656,6 @@ msgid "Skip to a specific time"
msgstr "ચોક્કસ સમયે રદ કરો"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-#| msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
msgstr "\"Skip to\" સંવાદ ઈન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં."
@@ -2780,31 +2727,31 @@ msgstr "YouTube બ્રાઉઝર"
msgid "Related Videos"
msgstr "વિડીઓને સંબંધિત"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:127 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:130 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:150
msgid "Videos"
msgstr "વિડીઓ"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:156
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "વેબ બ્રાઉઝર માં ખોલો (_O)"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:156
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "તમારા વેબ બ્રાઉઝર માં વિડીઓને ખોલો"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:192
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
msgid "Fetching related videos..."
msgstr "વિડીઓ સંબંધિત લઇ આવે છે..."
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:377
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:380
msgid "Fetching search results..."
msgstr "શોધેલા પરિણામો લઇ આવે છે..."
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:392
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:395
msgid "Fetching more videos..."
msgstr "વધારે વિડીઓ લઇ આવે છે..."
@@ -2853,7 +2800,6 @@ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "તમારા સિસ્ટમ સ્થાપનની ખાતરી કરો. ટોટેમ પ્લગઈન હવે બંધ થઈ જશે."
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
-#| msgid "Interactive python console."
msgid "Interactive Python console."
msgstr "અરસપરસ Python કોન્સોલ."
@@ -2870,7 +2816,6 @@ msgid "_Python Console"
msgstr "પાયથોન કોન્સોલ (_P)"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
-#| msgid "Show Totem's python console"
msgid "Show Totem's Python console"
msgstr "Totem નું Python કોન્સોલ બતાવો"
@@ -2879,7 +2824,6 @@ msgid "Python Debugger"
msgstr "પાયથોન ડિબગર"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
-#| msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
msgstr "rpdb2 સાથે ડિબગ કરી રહ્યા છે તે દૂરસ્ત Python ને સક્રિય કરો"