diff options
author | Sweta Kothari <swkothar@src.gnome.org> | 2009-03-02 06:22:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Sweta Kothari <swkothar@src.gnome.org> | 2009-03-02 06:22:42 +0000 |
commit | c30212e93a234a0ad40091895318c2b553370818 (patch) | |
tree | 571d18b00144f369aa49661af44b8e6041f2c85c /po/gu.po | |
parent | 1ddb84bee8e1b94a6c2d809c50d7061ebb55e6b3 (diff) | |
download | totem-c30212e93a234a0ad40091895318c2b553370818.tar.gz |
Committed Translation by Sweta Kothari
svn path=/trunk/; revision=6027
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 196 |
1 files changed, 70 insertions, 126 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-11 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-20 12:34+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-20 07:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-27 14:00+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,7 +86,6 @@ msgid "_Remove" msgstr "દૂર કરો (_R)" #: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131 -#| msgid "_Select text subtitle..." msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "ઉપશીર્ષક લખાણ પસંદ કરો (_S)..." @@ -112,13 +111,13 @@ msgstr "સાઇટ:" #. Channels #: ../data/properties.ui.h:1 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 msgid "0 Channels" msgstr "૦ ચેનલો" #. Sample rate #: ../data/properties.ui.h:2 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" @@ -188,16 +187,16 @@ msgstr "સામાન્ય" #. Video Codec #. Audio Codec #: ../data/properties.ui.h:18 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:150 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262 msgid "N/A" msgstr "લાગુ પડતું નથી" @@ -214,10 +213,10 @@ msgstr "શીર્ષક:" #. Album #. Year #: ../data/properties.ui.h:21 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:141 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" @@ -568,7 +567,7 @@ msgstr "આગળ જવાનું રદ કરો" msgid "Square" msgstr "ચોરસ" -#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4278 +#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4265 msgid "Stereo" msgstr "સ્ટીરીયો" @@ -795,28 +794,20 @@ msgid "Buffer size" msgstr "બફર માપ" #: ../data/totem.schemas.in.h:6 -#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "\"Open...\" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન" #: ../data/totem.schemas.in.h:7 -#| msgid "" -#| "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " -#| "directory" msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " "directory" msgstr "\"Open...\" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન, વર્તમાન ડિરેક્ટરી મૂળભૂત છે" #: ../data/totem.schemas.in.h:8 -#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "\"Take Screenshot\" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન" #: ../data/totem.schemas.in.h:9 -#| msgid "" -#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " -#| "Pictures directory" msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the " "Pictures directory" @@ -843,7 +834,6 @@ msgid "Network buffering threshold" msgstr "નેટવર્ક બફરીંગ થ્રેશોલ્ડ" #: ../data/totem.schemas.in.h:15 -#| msgid "Connection _speed:" msgid "Network connection speed" msgstr "નેટવર્ક જોડાણ ઝડપ" @@ -931,7 +921,6 @@ msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: ../data/totem.schemas.in.h:38 -#| msgid "Visualisation _size:" msgid "Visualisation quality setting" msgstr "કાલ્પનિક ગુણવત્તા સુયોજન" @@ -965,7 +954,6 @@ msgstr "ચિત્રપટ વગાડી રહ્યા છીએ" #: ../src/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -#| msgid "This location is not a valid one." msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી" @@ -1005,17 +993,14 @@ msgid "File Format: %s" msgstr "ફાઇલ બંધારણ: %s" #: ../src/eggfileformatchooser.c:171 -#| msgid "By extension" msgid "By Extension" msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે" #: ../src/eggfileformatchooser.c:185 -#| msgid "File Error" msgid "File Format" msgstr "ફાઇલ બંધારણ" #: ../src/eggfileformatchooser.c:203 -#| msgid "By extension" msgid "Extension(s)" msgstr "એક્સટેન્સનો" @@ -1052,12 +1037,10 @@ msgid "Unknown video" msgstr "અજ્ઞાત વિડીઓ" #: ../src/totem-dnd-menu.c:94 -#| msgid "Play" msgid "_Play Now" msgstr "હવે વગાડો (_P)" #: ../src/totem-dnd-menu.c:103 -#| msgid "Channels:" msgid "Cancel" msgstr "રદ કરો" @@ -1172,7 +1155,6 @@ msgid "Movie Player using %s" msgstr "%s ની મદદથી મુવી પ્લેયર" #: ../src/totem-menu.c:1180 -#| msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera" @@ -1235,11 +1217,11 @@ msgid "" "correctly configured." msgstr "તમારે ચકાસવાની જરૂર છે કે ડિસ્ક તેની ડ્રાઈવમાં હાજર છે ને અને તે યોગ્ય રીતે રૂપરેખાંકિત છે." -#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232 +#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:235 msgid "More information about media plugins" msgstr "મીડિયા પ્લગઈનો વિશે વધુ જાણકારી" -#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:230 +#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:233 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1256,7 +1238,7 @@ msgstr "" "ટોટેમ આ પ્રકારની મીડિયા (%s) વગાડી શકતી નથી કારણ કે તેની પાસે ડિસ્કમાંથી વાંચવા માટે " "સમર્થ હોય તેવા યોગ્ય પ્લગઈનો નથી." -#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229 +#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232 #, c-format, python-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1422,7 +1404,6 @@ msgid "Replace" msgstr "બદલો" #: ../src/totem-options.c:64 -#| msgid "Don't connect to an already running instance" msgid "Don't connect to an already-running instance" msgstr "પહેલેથી ચાલી રહેલ ઉદાહરણમાં જોડાશો નહિ" @@ -1445,7 +1426,6 @@ msgstr "વગાડવા માટેની ફિલ્મો" #. By extension entry #: ../src/totem-playlist.c:150 -#| msgid "Clear the playlist" msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "MP3 ShoutCast વગાડવાની યાદી" @@ -1458,7 +1438,6 @@ msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "MP3 ઓડિઓ (સ્ટ્રીમ થયેલ, DOS બંધારણ)" #: ../src/totem-playlist.c:153 -#| msgid "Save Playlist" msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "XML વહેંચાય તેવી વગાડવાની યાદી" @@ -1712,7 +1691,7 @@ msgstr "પશ્ચિમી" msgid "Vietnamese" msgstr "વિયેટનામી" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:648 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:662 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1723,17 +1702,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:649 -#| msgid "Vietnamese" +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:663 msgid "Filename" msgstr "ફાઇલ નામ" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:651 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665 msgid "Resolution" msgstr "રિઝોલ્યુશન" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:654 -#| msgid "Duration:" +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 msgid "Duration" msgstr "સમયગાળો" @@ -1758,7 +1735,6 @@ msgid "Subtitle files" msgstr "ઉપશીર્ષકો ફાઇલો" #: ../src/totem-uri.c:555 -#| msgid "Select text subtitle" msgid "Select Text Subtitles" msgstr "ઉપશીર્ષક લખાણ પસંદ કરો" @@ -1767,7 +1743,6 @@ msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "ફિલ્મો અને વગાડવાની યાદીઓ પસંદ કરો" #: ../src/totem.c:95 -#| msgid "Could not save the playlist" msgid "Could not open link" msgstr "કડીને ખોલી શક્યા નહિં" @@ -1799,15 +1774,15 @@ msgstr "" "%s\n" "ઉપલ્બધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદી ને જોવા માટે '%s --help'ને ચલવો.\n" -#: ../src/totem.c:169 +#: ../src/totem.c:170 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "ટોટેમ રૂપરેખાંકન એંજીનનો પ્રારંભ કરી શક્યું નહિં." -#: ../src/totem.c:169 +#: ../src/totem.c:170 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." -msgstr "ખાતરી કરો કે જીનોમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત નથી." +msgstr "ખાતરી કરો કે GNOME યોગ્ય રીતે સ્થાપિત નથી." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1815,15 +1790,15 @@ msgstr "" "માંગણી થયેલ ઓડિયો આઉટપુટ મળ્યું નહિં. મહેરબાની કરીને મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમો પસંદગીકારકમાં " "અન્ય ઓડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436 msgid "Location not found." msgstr "સ્થાન મળ્યું નથી." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2440 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "સ્થાન ખોલી શક્યા નહિં; કદાચ તમારી પાસે ફાઈલ ખોલવા માટે પરવાનગી નહિં હોય." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1832,7 +1807,7 @@ msgstr "" "વીડિયો આઉટપુટ એ અન્ય કાર્યક્રમ દ્વારા વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને અન્ય વીડિયો કાર્યક્રમ " "બંધ કરો, અથવા મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1843,13 +1818,13 @@ msgstr "" "જોઈએ." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "આ ફિલ્મના પ્લેબેકને %s પ્લગઈન જરૂરી છે કે જે સ્થાપિત થયેલ નથી." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2482 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1861,35 +1836,35 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2507 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "આ ફાઈલને નેટવર્ક ઉપર વગાડી શકતા નથી. તેને ડિસ્કમાં પ્રથમ ચલાવવાનો પ્રયત્ન કરો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2579 msgid "Media file could not be played." msgstr "મીડિયા ફાઈલો વગાડી શકાઈ નહિં." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2711 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "કાર્યરત ડિરેક્ટરી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4274 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4261 msgid "Surround" msgstr "આસપાસ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4263 msgid "Mono" msgstr "મોનો" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4586 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "સ્થાપિત GStreamer ની આવૃત્તિ ખૂબ જૂની છે." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4606 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4593 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "મીડિયા કોઈ આધારભૂત વીડિયો બંધારણો સમાવતું નથી." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4981 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4968 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1897,8 +1872,8 @@ msgstr "" "GStreamer વગાડો ઓબ્જેક્ટ બનાવવામાં નિષ્ફળ. મહેરબાની કીરને તમારું GStreamer સ્થાપન " "ચકાસો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5112 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5229 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5095 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5212 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1906,7 +1881,7 @@ msgstr "" "વીડિયો આઉટપુટ ખોલવામાં નિષ્ફળ. તે ઉપલબ્ધ હશે નહિં. મહેરબાની કરીને અન્ય મલ્ટીમીડિયા " "સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5124 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5107 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1915,7 +1890,7 @@ msgstr "" "વીડિયો આઉટપુટ શોધી શક્યા નહિં. તમારે વધારાના GStreamer પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરૂર " "રહેશે, અથવા મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમો પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5159 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5142 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1925,7 +1900,7 @@ msgstr "" "સાઉન્ડ સર્વર ચાલી રહ્યું નથી. મહેરબાની કરીને મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય ઓડિયો " "આઉટપુટ પસંદ કરો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5179 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5162 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -2081,7 +2056,6 @@ msgstr "" "પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470 -#| msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available." msgstr "આ માત્ર ઓડિયો ફાઈલ છે, અને ત્યાં કોઈ ઓડિયો આઉટપુટ ઉપ્લબ્ધ નથી." @@ -2175,7 +2149,7 @@ msgstr "પ્લગઈન" msgid "Enabled" msgstr "સક્રિય" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:593 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599 #, c-format msgid "" "Unable to activate plugin %s.\n" @@ -2184,12 +2158,12 @@ msgstr "" "પ્લગઈન %s સક્રિય કરવામાં અસમર્થ.\n" "%s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:596 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602 #, c-format msgid "Unable to activate plugin %s" msgstr "પ્લગઈન %s સક્રિય કરવામાં અસમર્થ" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:598 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604 msgid "Plugin Error" msgstr "પ્લગઈન ભૂલ" @@ -2216,7 +2190,6 @@ msgid "Totem Bemused Server version 1.0" msgstr "Totem Bemused Server આવૃત્તિ 1.0" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77 -#| msgid "Related Videos" msgid "_Create Video Disc..." msgstr "વિડીઓ ડિસ્કને બનાવો (_C)..." @@ -2229,7 +2202,6 @@ msgid "Copy Vide_o DVD..." msgstr "વિડિઓ DVD ની નકલ કરો (_o)..." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81 -#| msgid "Share the current playlist via HTTP" msgid "Copy the currently playing video DVD" msgstr "હાલમાં વગાડી રહ્યા હોય તેવી વિડિઓ DVD ની નકલ કરો" @@ -2242,13 +2214,11 @@ msgid "Copy the currently playing (S)VCD" msgstr "હાલમાં વાગતી (S)VCD ની નકલ કરો" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124 -#| msgid "The movie could not be read." msgid "The video disc could not be duplicated." msgstr "વિડિઓ ડિસ્ક ની નકલ કરી શક્યા નહિં." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279 -#| msgid "The movie could not be read." msgid "The movie could not be recorded." msgstr "ચિત્રપટ નો રેકોર્ડ કરી શક્યા નહિં." @@ -2300,7 +2270,6 @@ msgid "The gromit binary was not found." msgstr "gromit બાઈનરી મળી ન હતી." #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 -#| msgid "Artist:" msgid "By artist" msgstr "કલાકાર દ્દારા" @@ -2339,7 +2308,6 @@ msgid "Search Results" msgstr "પરિણામો શોધો" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11 -#| msgid "_Open in Web Browser" msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" msgstr "બ્રાઉઝરમાં Jamendo આલ્બમ પાનાં ને ખોલો (_O)" @@ -2359,7 +2327,6 @@ msgstr "તમારે Python simplejson મોડ્યુલને સ્થ #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:246 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282 #, python-format -#| msgid "Artist:" msgid "Artist: %s" msgstr "કલાકાર: %s" @@ -2381,7 +2348,6 @@ msgstr "Genre: %s" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261 #, python-format -#| msgid "Related Videos" msgid "Released on: %s" msgstr "પર પ્રકાશિત થયેલ: %s" @@ -2395,19 +2361,16 @@ msgstr "લાઇસન્સ: %s" #. (first argument is the track number, second is the track title) #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274 #, python-format -#| msgid "%d %%" msgid "%02d. %s" msgstr "%02d. %s" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281 #, python-format -#| msgid "Album:" msgid "Album: %s" msgstr "આલ્બમ: %s" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283 #, python-format -#| msgid "Duration:" msgid "Duration: %s" msgstr "સમયગાળો: %s" @@ -2474,7 +2437,6 @@ msgid "MythTV LiveTV" msgstr "MythTV LiveTV" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 -#| msgid "_Languages" msgid "<b>Language</b>" msgstr "<b>ભાષા</b>" @@ -2483,12 +2445,10 @@ msgid "Download Movie Subtitles" msgstr "ચિત્રપટ ઉપશીર્ષકને ડાઉનલોડ કરો" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 -#| msgid "Subtitle files" msgid "Subtitle _language:" msgstr "ઉપશીર્ષક ભાષા (_l):" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4 -#| msgid "Text Subtitles" msgid "_Play with Subtitle" msgstr "ઉપશીર્ષકો સાથે વગાડો (_P)" @@ -2497,7 +2457,6 @@ msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie" msgstr "હાલનાં ચિત્રપટને ચલાવવા ઉપશીર્ષક માટે જુઓ" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2 -#| msgid "Subtitle font" msgid "Subtitles downloader" msgstr "ઉપશીર્ષકો ડાઉનલોડર" @@ -2513,26 +2472,22 @@ msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "OpenSubtitles વેબસાઇટને સંપર્ક કરી શકાયુ નહિં" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259 -#| msgid "No results" msgid "No results found" msgstr "પરિણામો શોધાયા નથી" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:360 -#| msgid "S_ubtitles" msgid "Subtitles" msgstr "ઉપશીર્ષકો" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:363 -#| msgid "Normal" msgid "Format" msgstr "બંધારણ" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366 -#| msgid "Playing" msgid "Rating" msgstr "રેટિંગ" @@ -2545,12 +2500,10 @@ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" msgstr "OpenSubtitles માંથી ચિત્રપટ ઉપશીર્ષકને ડાઉનલોડ કરો" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:464 -#| msgid "_Select text subtitle..." msgid "Searching subtitles..." msgstr "ઉપશીર્ષક ને શોધી રહ્યા છે..." #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:517 -#| msgid "Encoding charset for subtitle" msgid "Downloading the subtitles..." msgstr "ઉપશીર્ષક ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે..." @@ -2562,27 +2515,27 @@ msgstr "હંમેશા ટોચ ઉપર" msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "મુખ્ય વિન્ડોને ટોચ ઉપર રાખો જ્યારે મુવી વગાડી રહ્યા હોય" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 msgid "Properties" msgstr "ગુણધર્મો" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "સેકન્ડ પ્રતિ %d ચોકઠાઓ" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -2620,7 +2573,6 @@ msgid "Calculate the number of screenshots" msgstr "સ્ક્રીનશોટોની સંખ્યાની ગણતરી કરો" #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 -#| msgid "Take a screenshot" msgid "Number of screenshots:" msgstr "સ્ક્રીનશોટોની સંખ્યા:" @@ -2634,17 +2586,16 @@ msgstr "ગેલેરી ને સંગ્રહો" #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:105 #, c-format -#| msgid "Screenshot%d.png" msgid "Screenshot%d.jpg" msgstr "સ્ક્રીનશોટ%d.jpg" #. Set up the window -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 msgid "Creating Gallery..." msgstr "ગેલેરી ને બનાવી રહ્યા છે..." #. Set the progress label -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:110 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108 #, c-format msgid "Saving gallery as \"%s\"" msgstr "\"%s\" તરીકે ગેલેરી ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" @@ -2669,7 +2620,6 @@ msgstr "સ્ક્રીનનીછબી%d.png" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 -#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgid "Totem could not get a screenshot of the video." msgstr "Totem એ વિડિઓનાં સ્ક્રીનશોટ ને મેળવી શક્યા નહિં." @@ -2677,21 +2627,19 @@ msgstr "Totem એ વિડિઓનાં સ્ક્રીનશોટ ને msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "આ બનવાનું હતું નહિં; મહેરબાની કરીને ભૂલનો અહેવાલ જમા કરો." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_S)..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 msgid "Take a screenshot" msgstr "સ્ક્રીનની છબી લો" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200 -#| msgid "Take _Screenshot..." +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr "સ્ક્રીનશોટ ગેલેરી બનાવો (_G)..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200 -#| msgid "Take a screenshot" +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "સ્ક્રીનશોટોની ગેલેરી બનાવો" @@ -2708,7 +2656,6 @@ msgid "Skip to a specific time" msgstr "ચોક્કસ સમયે રદ કરો" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 -#| msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface." msgstr "\"Skip to\" સંવાદ ઈન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં." @@ -2780,31 +2727,31 @@ msgstr "YouTube બ્રાઉઝર" msgid "Related Videos" msgstr "વિડીઓને સંબંધિત" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:127 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:130 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:150 msgid "Videos" msgstr "વિડીઓ" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:156 msgid "_Open in Web Browser" msgstr "વેબ બ્રાઉઝર માં ખોલો (_O)" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:156 msgid "Open the video in your web browser" msgstr "તમારા વેબ બ્રાઉઝર માં વિડીઓને ખોલો" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:192 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195 msgid "Fetching related videos..." msgstr "વિડીઓ સંબંધિત લઇ આવે છે..." -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:377 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:380 msgid "Fetching search results..." msgstr "શોધેલા પરિણામો લઇ આવે છે..." -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:392 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:395 msgid "Fetching more videos..." msgstr "વધારે વિડીઓ લઇ આવે છે..." @@ -2853,7 +2800,6 @@ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "તમારા સિસ્ટમ સ્થાપનની ખાતરી કરો. ટોટેમ પ્લગઈન હવે બંધ થઈ જશે." #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1 -#| msgid "Interactive python console." msgid "Interactive Python console." msgstr "અરસપરસ Python કોન્સોલ." @@ -2870,7 +2816,6 @@ msgid "_Python Console" msgstr "પાયથોન કોન્સોલ (_P)" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78 -#| msgid "Show Totem's python console" msgid "Show Totem's Python console" msgstr "Totem નું Python કોન્સોલ બતાવો" @@ -2879,7 +2824,6 @@ msgid "Python Debugger" msgstr "પાયથોન ડિબગર" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 -#| msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" msgstr "rpdb2 સાથે ડિબગ કરી રહ્યા છે તે દૂરસ્ત Python ને સક્રિય કરો" |