summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2005-07-21 07:53:48 +0000
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2005-07-21 07:53:48 +0000
commit246ef45d359036fe2920b89faf0a241893ba5d5a (patch)
tree9585d048d49876ef799c8085cb1194452357b514 /po/gu.po
parentf41a9e8dacb5af2415b6ae2d7c16dba4a99fd419 (diff)
downloadtotem-246ef45d359036fe2920b89faf0a241893ba5d5a.tar.gz
updated Translations
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po1431
1 files changed, 730 insertions, 701 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index d9b557613..eed46e91d 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,185 +1,182 @@
# translation of totem.HEAD.gu.po to Gujarati
-# translation of totem.HEAD.po to Gujarati
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005.
-#
+# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-21 10:56+0530\n"
"Project-Id-Version: totem.HEAD.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-22 07:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-25 10:05+0530\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "ઉમેરો..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "અવાજ નીચો કરો"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:3
+msgid "Move Up"
+msgstr "અવાજ ઉપર કરો"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1509
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:92
msgid "Playlist"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી"
-#: data/playlist.glade.h:2
-msgid "Repeat _mode"
-msgstr "પુનરાવર્તિત સ્થિતિ (_m)"
+#: ../data/playlist.glade.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "દૂર કરો"
-#: data/playlist.glade.h:3
-msgid "Shuf_fle mode"
-msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ (_f)"
+#: ../data/playlist.glade.h:6
+msgid "Save..."
+msgstr "સંગ્રહો..."
-#: data/playlist.glade.h:4
-msgid "_Add..."
-msgstr "ઉમેરો (_A)..."
-
-#: data/playlist.glade.h:5
+#: ../data/playlist.glade.h:7
msgid "_Copy Location"
msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_C)"
-#: data/playlist.glade.h:6
-msgid "_Save..."
-msgstr "સંગ્રહો (_S)..."
-
-#: data/popup.glade.h:1 data/totem.glade.h:48
+#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "આગળનું પ્રકરણ અથવા ફિલ્મ"
-#: data/popup.glade.h:2 data/totem.glade.h:53
+#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "વગાડો / અટકાવો (_u)"
-#: data/popup.glade.h:3 data/totem.glade.h:56
+#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "ફિલ્મને વગાડો અથવા અટકાવો"
-#: data/popup.glade.h:4 data/totem.glade.h:59
+#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "પહેલાનું પ્રકરણ અથવા ફિલ્મ"
-#: data/popup.glade.h:5 data/totem.glade.h:75
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
msgid "Show _Controls"
msgstr "નિયંત્રકો બતાવો (_C)"
-#: data/popup.glade.h:6 data/totem.glade.h:77
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
msgid "Show controls"
msgstr "નિયંત્રકો બતાવો"
-#: data/popup.glade.h:7 data/totem.glade.h:81
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "પાછા જવાનું રદ કરો (_B)"
-#: data/popup.glade.h:8 data/totem.glade.h:82
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
msgid "Skip _Forward"
msgstr "આગળ જવાનું રદ કરો (_F)"
-#: data/popup.glade.h:9 data/totem.glade.h:83
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
msgid "Skip backwards"
msgstr "પાછા જવાનું રદ કરો"
-#: data/popup.glade.h:10 data/totem.glade.h:84
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
msgid "Skip forward"
msgstr "આગળ જવાનું રદ કરો"
-#: data/popup.glade.h:11 data/totem.glade.h:107
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102
msgid "Volume _Down"
msgstr "અવાજ નીચો (_D)"
-#: data/popup.glade.h:12 data/totem.glade.h:108
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103
msgid "Volume _Up"
msgstr "અવાજ ઉપર (_U)"
-#: data/popup.glade.h:13 data/totem.glade.h:110
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105
msgid "Volume up"
msgstr "અવાજ ઉપર"
-#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:133
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "આગળનું પ્રકરણ/ફિલ્મ (_N)"
-#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:136
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "પહેલાનું પ્રકરણ/ફિલ્મ (_P)"
-#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
+#: ../data/totem.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
msgid "0 frames per second"
msgstr "સેકન્ડ પ્રતિ ૦ ચોકઠાઓ"
-#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:4 data/skip_to.glade.h:1 src/video-utils.c:310
+#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../src/backend/video-utils.c:276
msgid "0 seconds"
msgstr "૦ સેકન્ડો"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:104
+#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
-#: data/properties.glade.h:6
+#: ../data/properties.glade.h:6
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>ઓડિયો</b>"
-#: data/properties.glade.h:7
+#: ../data/properties.glade.h:7
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>સામાન્ય</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: ../data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>વિડીયો</b>"
-#: data/properties.glade.h:9
+#: ../data/properties.glade.h:9
msgid "Album:"
msgstr "આલ્બમ:"
-#: data/properties.glade.h:10
+#: ../data/properties.glade.h:10
msgid "Artist:"
msgstr "કલાકાર:"
-#: data/properties.glade.h:11
+#: ../data/properties.glade.h:11
msgid "Bitrate:"
msgstr "બીટનો દર:"
-#: data/properties.glade.h:12
+#: ../data/properties.glade.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "કોડેક:"
-#: data/properties.glade.h:13
+#: ../data/properties.glade.h:13
msgid "Dimensions:"
msgstr "પરિમાણો:"
-#: data/properties.glade.h:14
+#: ../data/properties.glade.h:14
msgid "Duration:"
msgstr "સમયગાળો:"
-#: data/properties.glade.h:15
+#: ../data/properties.glade.h:15
msgid "Framerate:"
msgstr "ચોકઠાંનો દર:"
#. Video Codec
#. Audio Codec
-#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:106
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:113
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:194
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
msgid "N/A"
msgstr "લાગુ પડતું નથી"
-#: data/properties.glade.h:17 src/totem.c:1986
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2069
msgid "Properties"
msgstr "ગુણધર્મો"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: ../data/properties.glade.h:18
msgid "Title:"
msgstr "શીર્ષક:"
@@ -187,68 +184,64 @@ msgstr "શીર્ષક:"
#. Artist
#. Album
#. Year
-#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:94
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:96
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:98
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:100
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:132
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:139
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
-#: data/properties.glade.h:20
+#: ../data/properties.glade.h:20
msgid "Year:"
msgstr "વર્ષ:"
-#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
+#: ../data/screenshot.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
-#: data/screenshot.glade.h:3
+#: ../data/screenshot.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>પૂર્વદર્શન</b>"
-#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:346
+#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
msgid "Save Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનની છબી સંગ્રહો"
-#: data/screenshot.glade.h:5
+#: ../data/screenshot.glade.h:5
msgid "Save screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનની છબી સંગ્રહો"
-#: data/screenshot.glade.h:6
+#: ../data/screenshot.glade.h:6
msgid "Save screenshot to _desktop"
msgstr "સ્ક્રીનની છબીને ડેસ્કટોપ પર સંગ્રહો (_d)"
-#: data/screenshot.glade.h:7
+#: ../data/screenshot.glade.h:7
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "સ્ક્રીનની છબીને ફાઈલમાં સંગ્રહો (_f):"
-#: data/skip_to.glade.h:2 src/totem-skipto.c:140
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
msgid "Skip to"
msgstr "ને રદ કરો"
-#: data/skip_to.glade.h:3
+#: ../data/skip_to.glade.h:3
msgid "_Skip to:"
msgstr "ને રદ કરો (_S):"
-#: data/skip_to.glade.h:4
+#: ../data/skip_to.glade.h:4
msgid "seconds"
msgstr "સેકન્ડો"
-#: data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
msgstr "ફિલ્મો અને ગીતો વગાડો"
#. Title
-#: data/totem.desktop.in.in.in.h:2 data/totem.glade.h:102 src/totem.c:580
-#: src/totem.c:3398
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
+#: ../src/totem.c:672 ../src/totem.c:3440 ../src/totem.c:3457
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "ટોટેમ મુવી પ્લેયર"
-#: data/totem.glade.h:2
+#: ../data/totem.glade.h:2
msgid ""
"14.4 Kbps Modem\n"
"19.2 Kbps Modem\n"
@@ -276,255 +269,235 @@ msgstr ""
"1.5 Mbps T1/ઈન્ટ્રાનેટ/LAN\n"
"ઈન્ટ્રાનેટ/LAN"
-#: data/totem.glade.h:14
+#: ../data/totem.glade.h:14
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (પહોળી સ્ક્રીન)"
-#: data/totem.glade.h:15
+#: ../data/totem.glade.h:15
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
-#: data/totem.glade.h:16
+#: ../data/totem.glade.h:16
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
-#: data/totem.glade.h:17
+#: ../data/totem.glade.h:17
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "<b>ઓડિયો આઉટપુટ</b>"
-#: data/totem.glade.h:18
+#: ../data/totem.glade.h:18
msgid "<b>Color balance</b>"
msgstr "<b>રંગનું સમતોલન</b>"
-#: data/totem.glade.h:19
+#: ../data/totem.glade.h:19
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>ડિસ્પ્લે</b>"
-#: data/totem.glade.h:20
+#: ../data/totem.glade.h:20
msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>નેટવર્કીંગ</b>"
-#: data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Optical Device</b>"
-msgstr "<b>ઓપ્ટીકલ ઉપકરણ</b>"
+#: ../data/totem.glade.h:21
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>ઉપશીર્ષકો</b>"
-#: data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-msgstr "<b>જરુરી પ્લગઈનો</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:23
+#: ../data/totem.glade.h:22
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>TV-Out</b>"
-#: data/totem.glade.h:24
+#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>દ્રશ્યની અસરો</b>"
-#: data/totem.glade.h:25
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>કોઈ ફાઈલ નથી</b></span>"
-
-#: data/totem.glade.h:26
+#: ../data/totem.glade.h:24
msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>કોઈ ફાઈલ નથી</b></span>"
-#: data/totem.glade.h:27
+#: ../data/totem.glade.h:25
msgid "A_udio Menu"
msgstr "ઓડિયો મેનુ (_u)"
-#: data/totem.glade.h:28
+#: ../data/totem.glade.h:26
msgid "Always on _Top"
msgstr "હંમેશા ઉપર રાખો (_T)"
-#: data/totem.glade.h:29
+#: ../data/totem.glade.h:27
msgid "Always on top"
msgstr "હંમેશા ઉપર રાખો"
-#: data/totem.glade.h:30
+#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
msgid "Audio"
msgstr "ઓડિયો"
-#: data/totem.glade.h:31 src/totem-sublang.c:112 src/totem-sublang.c:133
+#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
msgid "Auto"
msgstr "આપોઆપ"
-#: data/totem.glade.h:32
+#: ../data/totem.glade.h:30
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "જ્યારે નવી વિન્ડો લવાય ત્યારે આપોઆપ તેનું માપ બદલો (_r)"
-#: data/totem.glade.h:33
+#: ../data/totem.glade.h:31
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "વિરોધાભાસ (_n):"
-#: data/totem.glade.h:34
+#: ../data/totem.glade.h:32
msgid "Connection _speed:"
msgstr "જોડાણની ઝડપ (_s):"
-#: data/totem.glade.h:35
+#: ../data/totem.glade.h:33
msgid "Deinterlace"
msgstr "ડીઈન્ટરલેસ"
-#: data/totem.glade.h:36
+#: ../data/totem.glade.h:34
msgid "Display"
msgstr "ડિસ્પ્લે"
-#: data/totem.glade.h:37
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીનમાંથી બહાર નીકળો"
-
-#: data/totem.glade.h:38
+#: ../data/totem.glade.h:35
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "ફિલ્મને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
-#: data/totem.glade.h:39
+#: ../data/totem.glade.h:36
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
-#: data/totem.glade.h:40
+#: ../data/totem.glade.h:37
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD મેનુમાં જાઓ"
-#: data/totem.glade.h:41
+#: ../data/totem.glade.h:38
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "કોણ મેનુમાં જાઓ"
-#: data/totem.glade.h:42
+#: ../data/totem.glade.h:39
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "ઓડિયો મેનુમાં જાઓ"
-#: data/totem.glade.h:43
+#: ../data/totem.glade.h:40
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "પ્રકરણ મેનુમાં જાઓ"
-#: data/totem.glade.h:44
+#: ../data/totem.glade.h:41
msgid "Go to the title menu"
msgstr "શીર્ષક મેનુમાં જાઓ"
-#: data/totem.glade.h:45
+#: ../data/totem.glade.h:42
msgid "Help contents"
msgstr "મદદના સમાવિષ્ટો"
-#: data/totem.glade.h:46
+#: ../data/totem.glade.h:43
msgid "Languages"
msgstr "ભાષાઓ"
-#: data/totem.glade.h:47 src/totem-options.c:39
+#: ../data/totem.glade.h:44
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડી મૂકો"
+
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "આગળ વધો"
-#: data/totem.glade.h:49
+#: ../data/totem.glade.h:47
msgid "No Language Selection Available"
msgstr "કોઈ ભાષા પસંદગી ઉપ્લબ્ધ નથી"
-#: data/totem.glade.h:50
+#: ../data/totem.glade.h:48
msgid "No subtitles selection available"
msgstr "કોઈ ઉપશીર્ષક પસંદગી ઉપ્લબ્ધ નથી"
-#: data/totem.glade.h:51
+#: ../data/totem.glade.h:49
msgid "Open _Location..."
msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)..."
-#: data/totem.glade.h:52
+#: ../data/totem.glade.h:50
msgid "Open a non-local file"
msgstr "બિન-સ્થાનીય ફાઈલ ખોલો"
-#: data/totem.glade.h:54
-msgid "Play _Disc"
-msgstr "ડિસ્ક વગાડો (_D)"
-
-#: data/totem.glade.h:55
-msgid "Play a Video or Audio Disc"
-msgstr "વીડિયો અથવા ઓડિયો ડિસ્ક વગાડો"
-
-#: data/totem.glade.h:57 src/totem-options.c:38
+#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
msgstr "વગાડો/અટકાવો"
-#: data/totem.glade.h:58 src/totem-options.c:40
+#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "પહેલાનું"
-#: data/totem.glade.h:60
+#: ../data/totem.glade.h:56
msgid "Resize _1:1"
msgstr "_૧:૧ માપ બદલો"
-#: data/totem.glade.h:61
+#: ../data/totem.glade.h:57
msgid "Resize _2:1"
msgstr "_૨:૧ માપ બદલો"
-#: data/totem.glade.h:62
+#: ../data/totem.glade.h:58
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "વીડિયોને અડધા માપમાં ફેરવો"
-#: data/totem.glade.h:63
+#: ../data/totem.glade.h:59
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "વીડિયોનું માપ બમણું કરો"
-#: data/totem.glade.h:64
+#: ../data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to video size"
msgstr "વીડિયો માપ બદલો"
-#: data/totem.glade.h:65
+#: ../data/totem.glade.h:61
msgid "S_ubtitles"
msgstr "ઉપશીર્ષકો (_u)"
-#: data/totem.glade.h:66
+#: ../data/totem.glade.h:62
msgid "Sat_uration:"
msgstr "સમતોલન (_u):"
-#: data/totem.glade.h:67
+#: ../data/totem.glade.h:63
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો સુયોજિત કરો"
-#: data/totem.glade.h:68
+#: ../data/totem.glade.h:64
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "પુનરાવર્તિત સ્થિતિ સુયોજિત કરો"
-#: data/totem.glade.h:69
+#: ../data/totem.glade.h:65
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ સુયોજિત કરો"
-#: data/totem.glade.h:70
+#: ../data/totem.glade.h:66
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૧૬:૯ સુયોજિત કરો (Anamorphic)"
-#: data/totem.glade.h:71
+#: ../data/totem.glade.h:67
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૨.૧૧:૧ સુયોજિત કરો (DVB)"
-#: data/totem.glade.h:72
+#: ../data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૪:૩ સુયોજિત કરે છે (TV)"
-#: data/totem.glade.h:73
+#: ../data/totem.glade.h:69
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "આપોઆપ એસ્પેક્ટ રેશિયો સુયોજિત કરે છે"
-#: data/totem.glade.h:74
+#: ../data/totem.glade.h:70
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "ચોરસ એસ્પેક્ટ રેશિયો સુયોજિત કરે છે"
-#: data/totem.glade.h:76
+#: ../data/totem.glade.h:72
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "જ્યારે ઓડિયો ફાઈલ વગાડાય ત્યારે દ્રશ્ય અસરો બતાવો (_v)"
-#: data/totem.glade.h:78
-msgid "Show or hide the playlist"
-msgstr "વગાડવાની યાદી બતાવો અથવા છુપાવો"
+#: ../data/totem.glade.h:74
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "બાજુપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: data/totem.glade.h:79
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "વગાડવાની યાદી બતાવો/છુપાવો"
-
-#: data/totem.glade.h:80
+#: ../data/totem.glade.h:75
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ (_l)"
-#: data/totem.glade.h:85
+#: ../data/totem.glade.h:80
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "ચોક્કસ સમયે રદ કરો"
-#: data/totem.glade.h:86
+#: ../data/totem.glade.h:81
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
@@ -536,11 +509,11 @@ msgstr ""
"મોટું\n"
"ખૂબ મોટું"
-#: data/totem.glade.h:90
+#: ../data/totem.glade.h:85
msgid "Square"
msgstr "ચોરસ"
-#: data/totem.glade.h:91
+#: ../data/totem.glade.h:86
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
@@ -556,742 +529,491 @@ msgstr ""
"૫.૧-ચેનલ\n"
"AC3 પાસથ્રુ"
-#: data/totem.glade.h:97
+#: ../data/totem.glade.h:92
msgid "Subtitles"
msgstr "ઉપશીર્ષકો"
-#: data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.glade.h:93
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં ફેરબદલી કરો"
-#: data/totem.glade.h:99
+#: ../data/totem.glade.h:94
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનની છબી લો (_S)"
-#: data/totem.glade.h:100
+#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Take a screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનની છબી લો"
-#: data/totem.glade.h:101
+#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Time:"
msgstr "સમય:"
-#: data/totem.glade.h:103
+#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Totem Preferences"
msgstr "ટોટેમની પસંદગીઓ"
-#: data/totem.glade.h:104
+#: ../data/totem.glade.h:99
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Tv-out એ પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં Nvidia દ્વારા (NTSC)"
-#: data/totem.glade.h:105
+#: ../data/totem.glade.h:100
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Tv-out એ પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં Nvidia દ્વારા (PAL)"
-#: data/totem.glade.h:106
+#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "વિઝ્યુઅલાઈઝેશન માપ (_s):"
-#: data/totem.glade.h:109
+#: ../data/totem.glade.h:104
msgid "Volume down"
msgstr "અવાજ નીચો"
-#: data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.glade.h:106
msgid "Zoom In"
msgstr "મોટું કરો"
-#: data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.glade.h:107
msgid "Zoom Out"
msgstr "નાનું કરો"
-#: data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.glade.h:108
msgid "Zoom Reset"
msgstr "ઝુમ પુનઃ સુયોજન"
-#: data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom in"
msgstr "મોટું કરો"
-#: data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.glade.h:110
msgid "Zoom out"
msgstr "નાનું કરો"
-#: data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom reset"
msgstr "ઝુમ પુનઃ સુયોજન"
-#: data/totem.glade.h:117
-msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-msgstr "માલિકી પ્લગઈનો ઉમેરો (_A)..."
-
-#: data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "_Angle Menu"
msgstr "કોણ મેનુ (_A)"
-#: data/totem.glade.h:119
+#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો (_A)"
-#: data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "_Audio output type:"
msgstr "ઓડિયો આઉટપુટ પ્રકાર (_A):"
-#: data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "_Brightness:"
msgstr "તેજસ્વીતા (_B):"
-#: data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "પ્રકરણ મેનુ (_C)"
-#: data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.glade.h:117
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
-#: data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD મેનુ"
-#: data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "_DXR3 TV-out"
-#: data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_Deinterlace"
msgstr "ડીઈન્ટરલેસ (_D)"
-#: data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_Eject"
msgstr "બહાર કાઢો (_E)"
-#: data/totem.glade.h:128
+#: ../data/totem.glade.h:122
+msgid "_Font:"
+msgstr "ફોન્ટ (_F):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
-#: data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
-#: data/totem.glade.h:130
+#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Hue:"
msgstr "હ્યુ (_H):"
-#: data/totem.glade.h:131
+#: ../data/totem.glade.h:126
msgid "_Languages"
msgstr "ભાષાઓ (_L)"
-#: data/totem.glade.h:132
+#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Movie"
msgstr "ફિલ્મ (_M)"
-#: data/totem.glade.h:134
+#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_No TV-out"
msgstr "કોઈ TV-out નથી (_N)"
-#: data/totem.glade.h:135
-msgid "_Optical device path:"
-msgstr "ઓપ્ટીકલ ઉપકરણ પથ (_O):"
-
-#: data/totem.glade.h:137
+#: ../data/totem.glade.h:131
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "પુનરાવર્તિત સ્થિતિ (_R)"
-#: data/totem.glade.h:138
+#: ../data/totem.glade.h:132
msgid "_Reset To Defaults"
msgstr "મૂળભુતો ફરી સુયોજિત કરો (_R)"
-#: data/totem.glade.h:139
+#: ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "૧:૨ માપ બદલો (_R)"
-#: data/totem.glade.h:140
-msgid "_Show/Hide Playlist"
-msgstr "વગાડવાની યાદી બતાવો/છુપાવો (_S)"
+#: ../data/totem.glade.h:134
+msgid "_Show/Hide Sidebar"
+msgstr "બાજુપટ્ટી બતાવો/છુપાવો (_S)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:135
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "બાજુપટ્ટી (_S)"
-#: data/totem.glade.h:141
+#: ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Skip to..."
msgstr "ને રદ કરો (_S)..."
-#: data/totem.glade.h:142
+#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_Sound"
msgstr "ધ્વનિ (_S)"
-#: data/totem.glade.h:143
+#: ../data/totem.glade.h:138
msgid "_Title Menu"
msgstr "શીર્ષક મેનુ (_T)"
-#: data/totem.glade.h:144
+#: ../data/totem.glade.h:139
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "વિઝ્યુઅલાઈઝેશનનો પ્રકાર (_T):"
-#: data/totem.schemas.in.h:1
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr "નેટવર્ક સ્ટ્રીમો માટે સ્ટ્રીમ દર્શાવવા પહેલાં બફર કરવાની માહિતીનો જથ્થો (સેકન્ડોમાં)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Buffer size"
+msgstr "બફર માપ"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "ડીઈન્ટરલેસીંગ સક્રિય કરો"
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Enable deinterlacing."
-msgstr "ડીઈન્ટરલેસીંગ સક્રિય કરો."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Height of the video widget"
msgstr "વિડીયો વિજેટની ઊંચાઈ"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr "દર્શાવવા માટે માહિતીને ડિકોડ કરવા માટેનો તેનો મહત્તમ જથ્થો (સેકન્ડોમાં)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "દ્રશ્ય અસરો પ્લગઈનોનું નામ"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugins."
-msgstr "દ્રશ્ય અસરો પ્લગઈનોનું નામ."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Path to the optical media device"
-msgstr "ઓપ્ટીકલ મિડીયા ઉપકરણનો પથ"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "નેટવર્ક બફરીંગ થ્રેશોલ્ડ"
-#: data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Path to the optical media device."
-msgstr "ઓપ્ટીકલ મિડીયા ઉપકરણનો પથ."
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "ઉપશીર્ષક રેન્ડરીંગ માટે પેન્ગો ફોન્ટ વર્ણન"
-#: data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Repeat mode"
msgstr "પુનરાવર્તિત સ્થિતિ"
-#: data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode."
-msgstr "પુનરાવર્તિત સ્થિતિ."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "ફાઈલ લાવવા પર કેનવાસનું માપ આપોઆપ બદલો"
-#: data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-msgstr "ફાઈલ લાવવા પર કેનવાસનું માપ આપોઆપ બદલો."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "જ્યારે કોઈ વિડીયો પ્રદર્શિત નહિં થાય ત્યાં સુધી દ્રશ્ય અસરો બતાવો"
-#: data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "જ્યારે માત્ર ઓડિયો ફાઈલ વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે દ્રશ્ય અસરો બતાવો."
-#: data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Shuffle mode"
msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ"
-#: data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Shuffle mode."
-msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Sound volume"
msgstr "સાઉન્ડ અવાજ"
-#: data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "સાઉન્ડ અવાજ, ટકામાં, ૦ અને ૧૦૦ ની વચ્ચે"
-#: data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "ઉપશીર્ષક ફોન્ટ"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "The brightness of the video"
msgstr "વિડીયોની તેજસ્વીતા"
-#: data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The brightness of the video."
-msgstr "વિડીયોની તેજસ્વીતા."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "The contrast of the video"
msgstr "વિડીયોનો વિરોધાભાસ"
-#: data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The contrast of the video."
-msgstr "વિડીયોનો વિરોધાભાસ."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "The hue of the video"
msgstr "વીડિયોનું હ્યુ"
-#: data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The hue of the video."
-msgstr "વીડિયોનું હ્યુ."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The saturation of the video"
msgstr "વીડિયોનું સેચ્યુરેશન"
-#: data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "The saturation of the video."
-msgstr "વીડિયોનું સેચ્યુરેશન."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "વાપરવા માટેના ઓડિયો આઉટપુટનો પ્રકાર"
-#: data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
-msgstr "વાપરવા માટેના ઓડિયો આઉટપુટનો પ્રકાર: સ્ટીરીયો માટે \"૦\", ૪-ચેનલ આઉટપુટ માટે \"૧\", ૫.૦ ચેનલ આઉટપુટ માટે \"૨\", ૫.૧ ચેનલ આઉટપુટ માટે \"૩\", AC3 પાસથ્રુ માટે \"૪\"."
+msgstr ""
+"વાપરવા માટેના ઓડિયો આઉટપુટનો પ્રકાર: સ્ટીરીયો માટે \"૦\", ૪-ચેનલ આઉટપુટ માટે \"૧\", "
+"૫.૦ ચેનલ આઉટપુટ માટે \"૨\", ૫.૧ ચેનલ આઉટપુટ માટે \"૩\", AC3 પાસથ્રુ માટે \"૪\"."
-#: data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "શું મુખ્ય વિન્ડો ઉપર જ રહેશે"
-#: data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "શું મુખ્ય વિન્ડો બીજી કોઈની ઉપર જ રહેશે"
-#: data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+msgid "Whether the sidebar is shown"
+msgstr "શું બાજુપટ્ટી બતાવાયેલ છે"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "વગાડતા એંજિન માટે શું ડિબગ સક્રિય કરવું"
-#: data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-msgstr "વગાડતા એંજિન માટે શું ડિબગ સક્રિય કરવું."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "Width of the video widget"
msgstr "વિડીયો વિજેટની પહોળાઈ"
-#: data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "X coordinate for the Playlist"
-msgstr "વગાડવાની યાદી માટે X અક્ષ"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "X coordinate for the Playlist."
-msgstr "વગાડવાની યાદી માટે X અક્ષ."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Y coordinate for the Playlist"
-msgstr "વગાડવાની યાદી માટે Y અક્ષ"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Y coordinate for the Playlist."
-msgstr "વગાડવાની યાદી માટે Y અક્ષ."
-
-#: data/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "તમે જે ખોલવા માંગતા હોય તે (URI) ની જગ્યા દાખલ કરો (_l):"
+#: ../data/uri.glade.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "તમે જે ફાઈલ ખોલવા માંગો છો તેનું સરનામું દાખલ કરો (_a):"
-#: data/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "URI માંથી ખોલો"
+#: ../data/uri.glade.h:2
+msgid "Open Location"
+msgstr "સ્થાન ખોલો"
-#: data/vanity.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
msgid "Vanity Webcam utility"
msgstr "વેનિટી વેબકેમ ઉપયોગિતા"
-#: data/vanity.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
msgid "View live webcam and upload pictures"
msgstr "જીવંત વેબકેમ જુઓ અને ચિત્રો ઉપર મોકલો"
-#: data/vanity.glade.h:1
+#: ../data/vanity.glade.h:1
msgid "Save File"
msgstr "ફાઈલ સંગ્રહો"
-#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:259
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
msgid "Vanity"
msgstr "વેનિટી"
-#: data/vanity.glade.h:3
+#: ../data/vanity.glade.h:3
msgid "Vanity Preferences"
msgstr "વેનિટી પસંદગીઓ"
-#: data/vanity.glade.h:4
+#: ../data/vanity.glade.h:4
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો"
-#: data/vanity.glade.h:5
+#: ../data/vanity.glade.h:5
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "1:2 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો"
-#: data/vanity.glade.h:6
+#: ../data/vanity.glade.h:6
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "2:1 પ્રમાણમા નાનુમોટુ કરો"
-#: data/vanity.glade.h:7
+#: ../data/vanity.glade.h:7
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "_1:1 પ્રમાણમાં નાનુંમોટું કરો"
-#: data/vanity.glade.h:8
+#: ../data/vanity.glade.h:8
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "_2:1 પ્રમાણમાં નાનુંમોટું કરો"
-#: data/vanity.glade.h:9
+#: ../data/vanity.glade.h:9
msgid "_Picture"
msgstr "ચિત્ર (_P)"
-#: data/vanity.glade.h:10
+#: ../data/vanity.glade.h:10
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "1:2 જેટલા પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો (_Z)"
-#: src/bacon-v4l-selection.c:191
+#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "નામ વગરની CDROM"
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:68
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "ટોટેમ વિડીયો વિન્ડો"
-
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:2914
-msgid "Failed to create a GStreamer play object"
-msgstr "જીસ્ટ્રીમર વગાડો ઓબ્જેક્ટ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-
-#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:102
-msgid "0 second"
-msgstr "૦ સેકન્ડ"
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:199
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "સેકન્ડ પ્રતિ %d ચોકઠાઓ"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:221
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"'%s' ઓડિયો ડ્રાઈવર લાવી શક્યા નહિં\n"
-"ચકાસો કે ઉપકરણ વ્યસ્ત નથી."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1109 src/bacon-video-widget-xine.c:1614
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "કોઈ વિડીયો આઉટપુટ ઉપ્લબ્ધ નથી. ખાતરી કરો કે કાર્યક્રમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1225
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "તમે જેનો સંપર્ક કરવા માંગો છો તે સર્વર અજ્ઞાત છે."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1229
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ઉપકરણ નામ (%s) એ અયોગ્ય હોય એવું લાગે છે."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1233
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "તમે જે સર્વર સાથે જોડાવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો (%s) તે પહોંચી શકાય એમ નથી."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1237
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "આ સર્વર સાથેનો સંપર્ક તુટી ગયો."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1241
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ ફિલ્મ શોધી શકાયું નહિં."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1247 src/bacon-video-widget-xine.c:1265
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"સ્રોત એનક્રિપ્ટ કરેલ હોય એમ લાગે છે, અને વાંચી શકાતું નથી. શું તમે એનક્રિપ્ટેડ DVD ને "
-"libdvdcss વગર વગાડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો?"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1250
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "ફિલ્મ વાંચી શકાયું નહિં."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1259
-#, c-format
-msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "જ્યારે લાઈબ્રેરી અથવા ડીકોડર લાવી રહ્યા હતા ત્યારે સમસ્યા ઉદ્દભવી (%s)."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1268
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "ફાઈલ એનક્રિપ્ટ થયેલ છે અને પાછી વગાડી શકાતી નથી."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1273
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "સુરક્ષાના કારણોસર, આ ફિલ્મ પાછી વગાડી શકાતી નથી."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1278
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "ઓડિયો ઉપકરણ વ્યસ્ત છે. શું બીજો કાર્યક્રમ તેને વાપરી રહ્યો છે?"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1283
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "તમે આ ફાઈલ ખોલવા માટે માન્ય નથી."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1285
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "સર્વરે આ ફાઈલ અથવા સ્ટ્રીમ સાથે જોડાણ તોડી નાંખ્યુ."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1425
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "આ ફિલ્મને નિયંત્રિત કરવા માટે ત્યાં કોઈ પ્લગઈન નથી."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1429
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "આ ફિલ્મ તૂટી ગયેલ છે અને પછીથી વગાડી શકાશે નહિં."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1433
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "આ જગ્યા યોગ્ય નથી."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1437
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "ફિલ્મ ખોલી શકાઈ નહિં."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1441
-msgid "Generic Error."
-msgstr "સામાન્ય ભૂલ."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1911
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr "આ ફિલ્મ હજુ ચિત્ર જ છે. તમે તેને ચિત્ર દર્શક વગર ખોલી શકતા નથી."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1935
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"વિડીયો કોડેક '%s' એ નિયંત્રિત નથી. તમારે વધારાના પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરુર છે અમુક "
-"પ્રકારના ફિલ્મોને વગાડવા માટે"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1939
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "ઓડિયો કોડેક '%s' એ નિયંત્રિત નથી. અમુક પ્રકારના ફિલ્મોને વગાડવા માટે તમારે વધારાના પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1955
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "આ માત્ર ઓડિયો ફાઈલ છે, અને ત્યાં કોઈ ઓડિયો આઉટપુટ ઉપ્લબ્ધ નથી."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3369
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "ભાષા %d"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3452
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "ફિલ્મ વાગી રહ્યું નથી."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3461
-msgid "No video to capture."
-msgstr "કોઈ વિડીયો મેળવાયું નથી."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3469
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "વિડીયો કોડેક એ નિયંત્રિત નથી."
-
-#: src/totem-disc.c:114
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "%s માટે વાસ્તવિક ઉપકરણ નોડ શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
-
-#: src/totem-disc.c:125
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "સાંકેતિક કડી %s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
-
-#: src/totem-disc.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr "ઉપકરણ %s માટે /etc/fstab માં માઉન્ટ બિંદુ શોધવામાં નિષ્ફળ"
-
-#: src/totem-disc.c:247
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "મહેરબાની કરીને ચકાસો કે ડિસ્ક તમારી ડ્રાઈવમાં હાજર છે."
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276
+msgid "Properties dialog"
+msgstr "ગુણધર્મો સંવાદ"
-#: src/totem-disc.c:250
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "ઉપકરણ %s ને વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
-
-#: src/totem-disc.c:261
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr "ઉપકરણ %s ની ક્ષમતાઓ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-
-#: src/totem-disc.c:294
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr "ડ્રાઈવ સ્થિતિ 0x%x (%s) - ડિસ્ક ચકાસો"
-
-#: src/totem-disc.c:327
-#, c-format
-msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-msgstr "અનિચ્છનીય ભૂલ સ્થિતિ %d જ્યારે %s ને માઉન્ટ કરી રહ્યા હોય"
-
-#: src/totem-disc.c:379
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "%s ડિસ્ક પરિસ્થિતિ મેળવવામાં ભૂલ: %s"
-
-#: src/totem-disc.c:408
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "અનિચ્છનીય/અજ્ઞાત cd પ્રકાર 0x%x (%s)"
-
-#: src/totem-disc.c:572
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ઓડિયો CD"
-
-#: src/totem-disc.c:574
-msgid "Video CD"
-msgstr "વિડીયો CD"
-
-#: src/totem-disc.c:576
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/totem-interface.c:112
+#: ../src/totem-interface.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "'%s' ઈન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં."
-#: src/totem-interface.c:114 src/totem-interface.c:116
+#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "ખાતરી કરો કે ટોટેમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે."
-#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:59 src/totem.c:312 src/totem.c:339
-#: src/totem.c:713 src/totem.c:818
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "ટોટેમ '%s' વગાડી શક્યું નહિં."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
-msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-msgstr "મુખ્ય ઈન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં (mozilla-viewer.glade)."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
-msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-msgstr "ખાતરી કરો કે ટોટેમ પ્લગઈન યોગ્ય રીતે સ્થાપિત નથી."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:109
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "ટોટેમ પ્લગઈન શરુ કરી શકાયું નહિં."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3222
-msgid "No reason."
-msgstr "કોઈ કારણ નથી."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3403
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "થ્રેડ-સુરક્ષિત લાઈબ્રેરીઓનો પ્રારંભ કરી શકાયો નહિં."
+#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:141
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "તમારું સિસ્ટમ સ્થાપન ચકાસો. ટોટેમ પ્લગઈન હમણાં બંધ થઈ જશે."
+#: ../src/totem-menu.c:568
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "ડિસ્ક '%s' વગાડો"
-#: src/totem-options.c:36
+#: ../src/totem-options.c:36
msgid "Backend options"
msgstr "પાશ્વના વિકલ્પો"
-#: src/totem-options.c:37
+#: ../src/totem-options.c:37
msgid "Enable debug"
msgstr "ભૂલ શોધવાનું સક્રિય કરો"
-#: src/totem-options.c:41
+#: ../src/totem-options.c:39
+msgid "Play"
+msgstr "વગાડો"
+
+#: ../src/totem-options.c:40
+msgid "Pause"
+msgstr "અટકાવો"
+
+#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
msgstr "આગળ જાઓ"
-#: src/totem-options.c:42
+#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Backwards"
msgstr "પાછળ જાઓ"
-#: src/totem-options.c:43
+#: ../src/totem-options.c:45
msgid "Volume Up"
msgstr "અવાજ ઉપર કરો"
-#: src/totem-options.c:44
+#: ../src/totem-options.c:46
msgid "Volume Down"
msgstr "અવાજ નીચો કરો"
-#: src/totem-options.c:45
+#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં ફેરબદલી કરો"
-#: src/totem-options.c:46
+#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "નિયંત્રણો બતાવો/છુપાવો"
-#: src/totem-options.c:47
+#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Quit"
msgstr "બહાર નીકળો"
-#: src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Enqueue"
msgstr "એનક્યુ"
-#: src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Replace"
msgstr "બદલો"
-#: src/totem-options.c:110
+#: ../src/totem-options.c:112
#, c-format
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "વિકલ્પ '%s' એ અજ્ઞાત છે અને અવગણાયેલ છે\n"
-#: src/totem-pl-parser.c:215
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "પદચ્છેદ કરનાર લખી શક્યા નહિં: %s"
-
-#: src/totem-pl-parser.c:321 src/totem-pl-parser.c:444
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "ફાઈલ '%s' લખી શક્યા નહિં: %s"
-
-#: src/totem-playlist.c:299
+#: ../src/totem-playlist.c:313
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "વગાડવાની યાદી સંગ્રહી શક્યા નહિં"
-#: src/totem-playlist.c:631
+#: ../src/totem-playlist.c:646
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "ફિલ્મો અને વગાડવાની યાદીઓ પસંદ કરો"
-#: src/totem-playlist.c:807
+#: ../src/totem-playlist.c:824
msgid "Save playlist"
msgstr "વગાડવાની યાદી સંગ્રહો"
-#: src/totem-playlist.c:852
+#: ../src/totem-playlist.c:870
msgid "Overwrite file?"
msgstr "ફાઈલ પર ફરીથી લખવું છે?"
-#: src/totem-playlist.c:854
+#: ../src/totem-playlist.c:872
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "'%s' નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે એના પર ફરીથી લખવા માંગો છો?"
-#: src/totem-playlist.c:1053
-msgid "Filename"
-msgstr "ફાઈલનું નામ"
-
-#: src/totem-playlist.c:1500
+#: ../src/totem-playlist.c:1385
msgid "playlist"
msgstr "વગાડવાની યાદી"
-#: src/totem-playlist.c:1644
+#: ../src/totem-playlist.c:1513
msgid "Playlist error"
msgstr "વગાડવાની યાદીની ભૂલ"
-#: src/totem-playlist.c:1644
+#: ../src/totem-playlist.c:1513
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "વગાડવાની યાદી '%s' નું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં, તે કદાચ બગડી ગયેલ છે."
-#: src/totem-preferences.c:87
+#: ../src/totem-playlist.c:1906
+msgid "Select CD"
+msgstr "CD પસંદ કરો"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1911
+msgid "Please select the currently playing CD:"
+msgstr "મહેરબાની કરીને વર્તમાનમાં વગાડી રહેલ CD પસંદ કરો:"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:86
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "દ્રશ્ય અસરો સક્રિય કરવી છે?"
-#: src/totem-preferences.c:89
+#: ../src/totem-preferences.c:88
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1299,244 +1021,260 @@ msgstr ""
"એવું લાગે છે કે તમે દૂરસ્થ રીતે ટોટેમ વગાડી રહ્યા છો.\n"
"શું તમે ખરેખર દ્રશ્ય અસરો સક્રિય કરવા માંગો છો?"
-#: src/totem-preferences.c:142
+#: ../src/totem-preferences.c:141
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
-msgstr "આ સુયોજનોના બદલાવો માત્ર આગળના ફિલ્મ માટે જ અસર લાવશે, અથવા જ્યારે ટોટેમ ફરીથી શરૂ થાય ત્યારે."
+msgstr ""
+"આ સુયોજનોના બદલાવો માત્ર આગળના ફિલ્મ માટે જ અસર લાવશે, અથવા જ્યારે ટોટેમ ફરીથી શરૂ "
+"થાય ત્યારે."
-#: src/totem-preferences.c:186
+#: ../src/totem-preferences.c:185
msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr "આ પ્રકારના TV-Out ના ચાલુ અથવા બંધની ફેરબદલી કરવાને અસરમાં લાવવા માટે ફરી શરૂ કરવાની જરૂર છે."
-
-#: src/totem-preferences.c:336
-msgid "Totem could not start the file manager."
-msgstr "ટોટેમ ફાઈલ વ્યવસ્થાપક શરુ કરી શક્યું નહિં."
+msgstr ""
+"આ પ્રકારના TV-Out ના ચાલુ અથવા બંધની ફેરબદલી કરવાને અસરમાં લાવવા માટે ફરી શરૂ કરવાની "
+"જરૂર છે."
-#: src/totem-preferences.c:364
+#: ../src/totem-preferences.c:297
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "દ્રશ્ય અસરોના પ્રકારોના ફેરફારોને અસરમાં લાવવા માટે ફરીથી શરૂ કરવાની જરૂર છે."
-#: src/totem-preferences.c:457
+#: ../src/totem-preferences.c:381
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "ઓડિયો આઉટપુટના પ્રકારનો બદલાવ માત્ર ત્યારે જ અસર કરશે જ્યારે ટોટેમ ફરીથી શરૂ થાય."
-#: src/totem-properties-main.c:112
+#: ../src/totem-preferences.c:603
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "ઉપશીર્ષક ફોન્ટ પસંદ કરો"
+
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
+#: ../src/totem-properties-view.c:94
msgid "Audio/Video"
msgstr "ઓડિયો/વીડિયો"
-#: src/totem-screenshot.c:151 src/totem-screenshot.c:162
+#: ../src/totem-properties-view.c:88
+msgid "Video"
+msgstr "વિડીયો"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "સ્ક્રીનનીછબી%d.png"
-#: src/totem-screenshot.c:204
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
#, c-format
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "ફાઈલ '%s' પહેલાથી જ હાજર છે."
-#: src/totem-screenshot.c:206
+#: ../src/totem-screenshot.c:206
msgid "The screenshot was not saved"
msgstr "સ્ક્રીનની છબી સંગ્રહાયેલી નથી"
-#: src/totem-screenshot.c:217
+#: ../src/totem-screenshot.c:217
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "ત્યાં સ્ક્રીનની છબી સંગ્રહવામાં ભૂલ છે."
-#: src/totem-screenshot.c:250
+#: ../src/totem-screenshot.c:250
msgid "Screenshot.png"
msgstr "ફોટો.png"
-#: src/totem-statusbar.c:91
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "Shadow type"
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
-#: src/totem-statusbar.c:92
+#: ../src/totem-statusbar.c:92
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી લખાણની ફરતે બેવેલની શૈલી"
-#: src/totem-statusbar.c:124 src/totem.c:251 src/totem.c:564
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:658
msgid "Stopped"
msgstr "બંધ થયેલ છે"
-#: src/totem-statusbar.c:141
+#: ../src/totem-statusbar.c:142
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: src/totem-statusbar.c:166
+#: ../src/totem-statusbar.c:180
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Streaming)"
#. Elapsed / Total Length
-#: src/totem-statusbar.c:173 src/totem-time-label.c:70
+#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: src/totem-statusbar.c:176
+#: ../src/totem-statusbar.c:190
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s પર પહોંચો"
-#: src/totem-statusbar.c:234
+#: ../src/totem-statusbar.c:248
msgid "Buffering"
msgstr "બફરીંગ"
#. eg: 75 %
-#: src/totem-statusbar.c:237
+#: ../src/totem-statusbar.c:251
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: src/totem-sublang.c:108 src/totem-sublang.c:130
-msgid "None"
-msgstr "કંઈ નહિં"
-
-#: src/totem.c:241
+#: ../src/totem.c:244
msgid "Playing"
msgstr "વગાડી રહ્યા છીએ"
-#: src/totem.c:246
+#: ../src/totem.c:249
msgid "Paused"
msgstr "અટકાવાયેલ છે"
-#: src/totem.c:287
+#: ../src/totem.c:294
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "ટોટેમ ઓપ્ટીકલ માધ્યમને બહાર કાઢી શક્યું નહિં."
-#: src/totem.c:365
+#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:802 ../src/totem.c:907
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "ટોટેમ '%s' વગાડી શક્યું નહિં."
+
+#: ../src/totem.c:375
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
-msgstr "ટોટેમ આ પ્રકારની મીડિયા (%s) વગાડી શકતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને નિયંત્રિત કરવા માટે યોગ્ય પ્લગઈનો નથી."
+msgstr ""
+"ટોટેમ આ પ્રકારની મીડિયા (%s) વગાડી શકતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને નિયંત્રિત કરવા "
+"માટે યોગ્ય પ્લગઈનો નથી."
-#: src/totem.c:366
+#: ../src/totem.c:376
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
-msgstr "મહેરબાની કરીને જરૂરી પ્લગઈનો સ્થાપિત કરો અને આ મીડિયાને વગાડી શકે એના માટે ટોટેમને ફરીથી શરૂ કરો."
+msgstr ""
+"મહેરબાની કરીને જરૂરી પ્લગઈનો સ્થાપિત કરો અને આ મીડિયાને વગાડી શકે એના માટે ટોટેમને "
+"ફરીથી શરૂ કરો."
-#: src/totem.c:374
+#: ../src/totem.c:384
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
-msgstr "ટોટેમ આ મીડિયા (%s) ને વગાડી શકી નહિં તેને નિયંત્રિત કરવા માટે તેના પ્લગઈન હાજર હોવા છતાં."
+msgstr ""
+"ટોટેમ આ મીડિયા (%s) ને વગાડી શકી નહિં તેને નિયંત્રિત કરવા માટે તેના પ્લગઈન હાજર હોવા "
+"છતાં."
-#: src/totem.c:375
+#: ../src/totem.c:385
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "તમારે ચકાસવાની જરૂર છે કે ડિસ્ક તેની ડ્રાઈવમાં હાજર છે ને અને તે યોગ્ય રીતે રૂપરેખાંકિત છે."
-#. Title
-#: src/totem.c:557
-#, c-format
-msgid "%s - Totem Movie Player"
-msgstr "%s - ટોટેમ મુવી પ્લેયર"
-
-#: src/totem.c:571
-msgid "No file"
+#: ../src/totem.c:665
+msgid "No File"
msgstr "કોઈ ફાઈલ નથી"
-#: src/totem.c:607 src/totem.c:1901
-msgid "Totem"
-msgstr "ટોટેમ"
-
-#: src/totem.c:1158 src/totem.c:1160
+#: ../src/totem.c:1286 ../src/totem.c:1288
msgid "An error occured"
msgstr "ભૂલ ઉદ્દભવી"
-#: src/totem.c:1492
-msgid "Select files"
+#: ../src/totem.c:1594
+msgid "Select Files"
msgstr "ફાઈલો પસંદ કરો"
-#: src/totem.c:1563
+#: ../src/totem.c:1679
msgid "Open Location..."
msgstr "જગ્યા ખોલો..."
-#: src/totem.c:1859
+#: ../src/totem.c:1942
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "ટોટેમ મદદ સમાવિષ્ટો પ્રદર્શિત કરી શક્યું નહિં."
-#: src/totem.c:1897
+#: ../src/totem.c:1980
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "મુવી પ્લેયર %s વાપરી રહ્યા છીએ"
-#: src/totem.c:1903 src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1984
+msgid "Totem"
+msgstr "ટોટેમ"
+
+#: ../src/totem.c:1986 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: src/totem.c:1908 src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
-#: src/totem.c:1941 src/totem.c:1949 src/vanity.c:299 src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:2024 ../src/totem.c:2032 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "ટોટેમ તે ફિલ્મની છબી લઈ શક્યું નહિં."
-#: src/totem.c:1949
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-msgstr "મહેરબાની કરીને ભૂલની નોંધ લો, આ બને તેમ લાગતું નથી."
+#: ../src/totem.c:2032 ../src/vanity.c:307
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "આ બનવાનું હતું નહિં; મહેરબાની કરીને ભૂલનો અહેવાલ જમા કરો."
-#: src/totem.c:1976
+#: ../src/totem.c:2059
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "ટોટેમ ફિલ્મના ગુણધર્મો બતાવી શક્યું નહિં."
-#: src/totem.c:1976
+#: ../src/totem.c:2059
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "ખાતરી કરો કે ટોટેમ વર્તમાનમાં સ્થાપિત છે."
-#: src/totem.c:2062
+#: ../src/totem.c:2145
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "ટોટેમ '%s' માં પહોંચી શક્યું નહિં."
-#: src/totem.c:3222
+#: ../src/totem.c:3303
msgid "Totem could not startup."
msgstr "ટોટેમ શરુ થઈ શક્યું નહિં."
-#: src/totem.c:3403
+#: ../src/totem.c:3303
+msgid "No reason."
+msgstr "કોઈ કારણ નથી."
+
+#: ../src/totem.c:3441
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "થ્રેડ-સુરક્ષા લાઈબ્રેરીઓનો પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/totem.c:3441
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "તમારું સિસ્ટમ સ્થાપન ચકાસો. ટોટેમ હમણાં બંધ થઈ જશે."
-#: src/totem.c:3423
-msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
-msgstr "ટોટેમ રુપરેખાંકન એંજિનનો પ્રારંભ કરી શક્યું નહિં."
+#: ../src/totem.c:3464
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "ટોટેમ રૂપરેખાંકન એંજીનનો પ્રારંભ કરી શક્યું નહિં."
-#: src/totem.c:3423
+#: ../src/totem.c:3464
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "ખાતરી કરો કે જીનોમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત નથી."
#. Main window
-#: src/totem.c:3450
+#: ../src/totem.c:3491
msgid "main window"
msgstr "મુખ્ય વિન્ડો"
-#: src/totem.c:3455
+#: ../src/totem.c:3496
msgid "video popup menu"
msgstr "વીડિયો પોપઅપ મેનુ"
-#: src/vanity.c:75
+#: ../src/vanity.c:75
msgid "Debug mode on"
msgstr "પર ભૂલ શોધવાની સ્થિતિ"
-#: src/vanity.c:255
+#: ../src/vanity.c:255
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "વેબકેમ ઉપયોગિત %s વાપરી રહી છે"
-#: src/vanity.c:307
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-msgstr "મહેરબાની કરીને ભૂલની નોંધ લો, આ આધારભૂત બને એમ લાગતું નથી"
-
-#: src/vanity.c:550
+#: ../src/vanity.c:550
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
@@ -1545,11 +1283,11 @@ msgstr ""
"વેનિટી શરુ કરી શકાયું નહિં:\n"
"%s"
-#: src/vanity.c:551
+#: ../src/vanity.c:551
msgid "No reason"
msgstr "કોઈ કારણ નથી"
-#: src/vanity.c:589
+#: ../src/vanity.c:589
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
@@ -1558,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"વેનિટી વેબકેમનો સંપર્ક કરી શક્યું નહિં.\n"
"કારણ: %s"
-#: src/vanity.c:605
+#: ../src/vanity.c:605
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
@@ -1567,30 +1305,30 @@ msgstr ""
"વેનિટી વેબકેમમાંથી વિડીયો વગાડી શક્ય્ું નહિં.\n"
"કારણ: %s"
-#: src/vanity.c:641
+#: ../src/vanity.c:641
msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr "વેનિટી વેબકેમ ઉપયોગિતા"
-#: src/vanity.c:646
+#: ../src/vanity.c:646
msgid ""
-"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
+"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
msgstr ""
"થ્રેડ-સુરક્ષિત લાઈબ્રેરીઓનો પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં.\n"
"તમારું સિસ્ટમ સ્થાપન ચકાસો. વેનિટી હમણાં બંધ થઈ જશે."
-#: src/vanity.c:671
+#: ../src/vanity.c:671
#, c-format
msgid ""
-"Vanity couln't initialise the \n"
+"Vanity could not initialize the \n"
"configuration engine:\n"
"%s"
msgstr ""
-"વેનિટી પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં \n"
-"રુપરેખાંકન એંજિન:\n"
+"વેનિટી રુપરેખાંકન એંજિનનો \n"
+"પ્રારંભ કરી શક્યું નહિં:\n"
"%s"
-#: src/vanity.c:691 src/vanity.c:706
+#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
@@ -1598,21 +1336,241 @@ msgstr ""
"મુખ્ય ઈન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં (vanity.glade).\n"
"ખાતરી કરો કે વેનિટી યોગ્ય રીતે સ્થાપિત છે."
-#: src/video-utils.c:290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
+msgid "Totem Video Window"
+msgstr "ટોટેમ વિડીયો વિન્ડો"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1867
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "કાર્યરત ડિરેક્ટરી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1919
+msgid "Location not found."
+msgstr "સ્થાન મળ્યું નથી."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1922
+msgid "You don't have permission to open that location."
+msgstr "તમારી પાસે સ્થાન ખોલવા માટે પરવાનગી નથી."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1942
+msgid "Failed to open media file; unknown error"
+msgstr "મીડિયા ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળ; અજ્ઞાત ભૂલ"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1974
+#, c-format
+msgid "Failed to play: %s"
+msgstr "વગાડવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1976
+msgid "unknown error"
+msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3127
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "સ્થાપિત GStreamer ની આવૃત્તિ ખૂબ જૂની છે."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "મીડિયા કોઈ આધારભૂત વીડિયો બંધારણો સમાવતું નથી."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3312
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr "GStreamer વગાડો ઓબ્જેક્ટ બનાવવામાં નિષ્ફળ. મહેરબાની કીરને તમારું GStreamer સ્થાપન ચકાસો."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3408
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr "વીડિયો આઉટપુટ એ અન્ય કાર્યક્રમ દ્વારા વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને અન્ય વીડિયો કાર્યક્રમ બંધ કરો, અથવા મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3418
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "વીડિયો આઉટપુટ ખોલવામાં નિષ્ફળ. તે ઉપલબ્ધ હશે નહિં. મહેરબાની કરીને અન્ય મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr "ઓડિયો આઉટપુટ અન્ય કાર્યક્રમ દ્વારા વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય ઓડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો. તમે અન્ય સાઉન્ડ સર્વર વાપરવાનું ધ્યાનમાં લેવું જોઈએ."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3451
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector"
+msgstr "માંગણી થયેલ ઓડિયો આઉટપુટ મળ્યું નથી. મહેરબાની કરીને મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય ઓડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3461
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "ઓડિયો આઉટપુટ ખોલવામાં નિષ્ફળ. તમારી પાસે સાઉન્ડ ઉપકરણ ખોલવામાં પરવાનગી નથી, અથવા સાઉન્ડ સર્વર ચાલી રહ્યું નથી. મહેરબાની કરીને મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય ઓડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"'%s' ઓડિયો ડ્રાઈવર લાવી શક્યા નહિં\n"
+"ચકાસો કે ઉપકરણ વ્યસ્ત નથી."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1132
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1662
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr "કોઈ વિડીયો આઉટપુટ ઉપ્લબ્ધ નથી. ખાતરી કરો કે કાર્યક્રમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "તમે જેનો સંપર્ક કરવા માંગો છો તે સર્વર અજ્ઞાત છે."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ઉપકરણ નામ (%s) એ અયોગ્ય હોય એવું લાગે છે."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "તમે જે સર્વર સાથે જોડાવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો (%s) તે પહોંચી શકાય એમ નથી."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "આ સર્વર સાથેનો સંપર્ક તુટી ગયો."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ ફિલ્મ શોધી શકાયું નહિં."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"સ્રોત એનક્રિપ્ટ કરેલ હોય એમ લાગે છે, અને વાંચી શકાતું નથી. શું તમે એનક્રિપ્ટેડ DVD ને "
+"libdvdcss વગર વગાડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "ફિલ્મ વાંચી શકાયું નહિં."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
+#, c-format
+msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr "જ્યારે લાઈબ્રેરી અથવા ડીકોડર લાવી રહ્યા હતા ત્યારે સમસ્યા ઉદ્દભવી (%s)."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "ફાઈલ એનક્રિપ્ટ થયેલ છે અને પાછી વગાડી શકાતી નથી."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr "સુરક્ષાના કારણોસર, આ ફિલ્મ પાછી વગાડી શકાતી નથી."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr "ઓડિયો ઉપકરણ વ્યસ્ત છે. શું બીજો કાર્યક્રમ તેને વાપરી રહ્યો છે?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "તમે આ ફાઈલ ખોલવા માટે માન્ય નથી."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "સર્વરે આ ફાઈલ અથવા સ્ટ્રીમ સાથે જોડાણ તોડી નાંખ્યુ."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "તમે વગાડવાનો પ્રયત્ન કરેલ ફાઈલ ખાલી છે."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "આ ફિલ્મને નિયંત્રિત કરવા માટે ત્યાં કોઈ પ્લગઈન નથી."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "આ ફિલ્મ તૂટી ગયેલ છે અને પછીથી વગાડી શકાશે નહિં."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "આ જગ્યા યોગ્ય નથી."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "ફિલ્મ ખોલી શકાઈ નહિં."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
+msgid "Generic Error."
+msgstr "સામાન્ય ભૂલ."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1995
+msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+msgstr "આ ફિલ્મ હજુ ચિત્ર જ છે. તમે તેને ચિત્ર દર્શક વગર ખોલી શકતા નથી."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2019
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"વિડીયો કોડેક '%s' એ નિયંત્રિત નથી. તમારે વધારાના પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરુર છે અમુક "
+"પ્રકારના ફિલ્મોને વગાડવા માટે"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"ઓડિયો કોડેક '%s' એ નિયંત્રિત નથી. અમુક પ્રકારના ફિલ્મોને વગાડવા માટે તમારે વધારાના "
+"પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2039
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr "આ માત્ર ઓડિયો ફાઈલ છે, અને ત્યાં કોઈ ઓડિયો આઉટપુટ ઉપ્લબ્ધ નથી."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3497
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3560
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "ભાષા %d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3596
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "ફિલ્મ વાગી રહ્યું નથી."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3605
+msgid "No video to capture."
+msgstr "કોઈ વિડીયો મેળવાયું નથી."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr "વિડીયો કોડેક એ નિયંત્રિત નથી."
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:256
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d કલાક"
msgstr[1] "%d કલાકો"
-#: src/video-utils.c:292
+#: ../src/backend/video-utils.c:258
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d મિનિટ"
msgstr[1] "%d મિનિટો"
-#: src/video-utils.c:295
+#: ../src/backend/video-utils.c:261
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1620,20 +1578,91 @@ msgstr[0] "%d સેકન્ડ"
msgstr[1] "%d સેકન્ડો"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/video-utils.c:301
+#: ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/video-utils.c:304
+#: ../src/backend/video-utils.c:270
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/video-utils.c:307
+#: ../src/backend/video-utils.c:273
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+msgstr "%s માટે વાસ્તવિક ઉપકરણ નોડ શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
+#, c-format
+msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+msgstr "સાંકેતિક કડી %s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
+msgstr "ઉપકરણ %s માટે /etc/fstab માં માઉન્ટ બિંદુ શોધવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:256
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "મહેરબાની કરીને ચકાસો કે ડિસ્ક તમારી ડ્રાઈવમાં હાજર છે."
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:259
+#, c-format
+msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
+msgstr "ઉપકરણ %s ને વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:270
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
+msgstr "ઉપકરણ %s ની ક્ષમતાઓ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:303
+#, c-format
+msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
+msgstr "ડ્રાઈવ સ્થિતિ 0x%x (%s) - ડિસ્ક ચકાસો"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:336
+#, c-format
+msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
+msgstr "અનિચ્છનીય ભૂલ સ્થિતિ %d જ્યારે %s ને માઉન્ટ કરી રહ્યા હોય"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:388
+#, c-format
+msgid "Error getting %s disc status: %s"
+msgstr "%s ડિસ્ક પરિસ્થિતિ મેળવવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:417
+#, c-format
+msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
+msgstr "અનિચ્છનીય/અજ્ઞાત cd પ્રકાર 0x%x (%s)"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:626
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ઓડિયો CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:628
+msgid "Video CD"
+msgstr "વિડીયો CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:630
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "પદચ્છેદ કરનાર લખી શક્યા નહિં: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "ફાઈલ '%s' લખી શક્યા નહિં: %s"
+