diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2013-07-31 09:12:15 +0300 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2013-07-31 09:12:15 +0300 |
commit | 55dc2b73e9de4c2debdd6e19c055505ce5b5e6aa (patch) | |
tree | 8c757445d1f512200e650428681d59b857983760 /po/he.po | |
parent | c5e36ddb0f0d4882057a8775cfbe220bb91b30fc (diff) | |
download | totem-55dc2b73e9de4c2debdd6e19c055505ce5b5e6aa.tar.gz |
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 588 |
1 files changed, 314 insertions, 274 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-27 11:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-27 11:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-31 09:11+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-31 09:12+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language: he\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Hebrew\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:328 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97 @@ -36,29 +36,27 @@ msgstr "אין כתובת לנגינה" msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_פתיחה באמצעות „%s“" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 -#: ../src/totem-object.c:2368 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1317 ../src/totem-object.c:2398 msgid "An error occurred" msgstr "אירעה שגיאה" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1675 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1673 msgid "Totem Movie Player" msgstr "נגן הסרטים Totem" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1993 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1991 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת ההשמעה ריקה" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2222 msgid "Movie browser plugin" msgstr "תוסף סרטים לדפדן" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 -#: ../src/totem.c:246 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238 ../src/totem.c:246 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "נא לבדוק את התקנת המערכת שלך. תוסף Totem ייסגר כעת." @@ -67,8 +65,12 @@ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" msgstr "Allow the screensaver to activate when playing audio" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers." -msgstr "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers." +msgid "" +"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " +"monitor-powered speakers." +msgstr "" +"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " +"monitor-powered speakers." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show visual effects when no video is displayed" @@ -131,8 +133,12 @@ msgid "Network buffering threshold" msgstr "Network buffering threshold" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)." -msgstr "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)." +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)." +msgstr "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Subtitle font" @@ -155,16 +161,24 @@ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogs" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory." -msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory." +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " +"directory." +msgstr "" +"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " +"directory." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures directory." -msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures directory." +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " +"Pictures directory." +msgstr "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " +"Pictures directory." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" @@ -183,16 +197,16 @@ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" msgstr "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether to remember the current playlist, the playing track and position." -msgstr "האם לזכור את הרשימה הנוכחית, את הרצועה שמתנגנת ואת המיקום בה." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Active plugins list" msgstr "Active plugins list" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)." -msgstr "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)." +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "" +"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " +"running)." +msgstr "" +"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " +"running)." #: ../data/playlist.ui.h:1 msgid "_Remove" @@ -210,8 +224,7 @@ msgstr "ה_עתקת מיקום" msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "העתקת המיקום ללוח הגזירים" -#: ../data/playlist.ui.h:5 -#: ../data/totem.ui.h:16 +#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:18 msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "בחירת _כתוביות..." @@ -254,8 +267,7 @@ msgstr "גדול" msgid "Extra Large" msgstr "גדול במיוחד" -#: ../data/preferences.ui.h:7 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5591 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5591 #: ../src/totem-properties-view.c:232 msgid "Stereo" msgstr "סטריאו" @@ -285,123 +297,113 @@ msgid "Totem Preferences" msgstr "העדפות Totem" #: ../data/preferences.ui.h:14 -msgid "Playback" -msgstr "ניגון" - -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Remember last played movies" -msgstr "לזכור את הסרטים שנוגנו לאחרונה" - -#: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "Text Subtitles" msgstr "כתוביות" -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "_טעינת קובצי כתוביות אוטומטית עם טעינת הסרט" -#: ../data/preferences.ui.h:18 +#: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "_Font:" msgstr "_גופן:" -#: ../data/preferences.ui.h:19 +#: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "_Encoding:" msgstr "_קידוד:" -#: ../data/preferences.ui.h:20 +#: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "External Chapters" msgstr "פרקים חיצוניים" -#: ../data/preferences.ui.h:21 +#: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Load _chapter files when movie is loaded" msgstr "_טעינת קובצי פרקים אוטומטית עם טעינת הסרט" -#: ../data/preferences.ui.h:22 +#: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "Plugins" msgstr "תוספים" -#: ../data/preferences.ui.h:23 +#: ../data/preferences.ui.h:21 msgid "Plugins..." msgstr "תוספים..." -#: ../data/preferences.ui.h:24 -#: ../data/properties.ui.h:1 +#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1 msgid "General" msgstr "כללי" #. Tab label in the Preferences dialogue -#: ../data/preferences.ui.h:26 +#: ../data/preferences.ui.h:24 msgid "Display" msgstr "תצוגה" -#: ../data/preferences.ui.h:27 +#: ../data/preferences.ui.h:25 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "ביטול פעולת ה־deinterlace על סרטונים שהם interlaced" -#: ../data/preferences.ui.h:28 +#: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "Disable screensaver when playing" msgstr "ביטול שומר המסך בעת נגינה" -#: ../data/preferences.ui.h:29 +#: ../data/preferences.ui.h:27 msgctxt "Screensaver disable" msgid "Video" msgstr "וידאו" #. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio -#: ../data/preferences.ui.h:31 +#: ../data/preferences.ui.h:29 msgid "Video or Audio" msgstr "וידאו או שמע" -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Visual Effects" msgstr "אפקטים חזותיים" -#: ../data/preferences.ui.h:33 +#: ../data/preferences.ui.h:31 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "הצגת אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן" -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:32 msgid "_Type of visualization:" msgstr "_סוג המחזה:" -#: ../data/preferences.ui.h:35 +#: ../data/preferences.ui.h:33 msgid "Visualization _size:" msgstr "_גודל המחזה:" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:34 msgid "Color Balance" msgstr "איזון צבע" -#: ../data/preferences.ui.h:37 +#: ../data/preferences.ui.h:35 msgid "_Brightness:" msgstr "_בהירות:" -#: ../data/preferences.ui.h:38 +#: ../data/preferences.ui.h:36 msgid "Co_ntrast:" msgstr "ני_גודיות:" -#: ../data/preferences.ui.h:39 +#: ../data/preferences.ui.h:37 msgid "Sat_uration:" msgstr "_רוויה:" -#: ../data/preferences.ui.h:40 +#: ../data/preferences.ui.h:38 msgid "_Hue:" msgstr "_גוון:" -#: ../data/preferences.ui.h:41 +#: ../data/preferences.ui.h:39 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "_איפוס לברירות המחדל" -#: ../data/preferences.ui.h:42 +#: ../data/preferences.ui.h:40 msgid "Audio Output" msgstr "פלט שמע" -#: ../data/preferences.ui.h:43 +#: ../data/preferences.ui.h:41 msgid "_Audio output type:" msgstr "סוג פלט _שמע:" -#: ../data/preferences.ui.h:44 -#: ../data/properties.ui.h:14 +#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14 #: ../src/totem-properties-view.c:273 msgid "Audio" msgstr "שמע" @@ -434,8 +436,7 @@ msgstr "הערה:" msgid "Container:" msgstr "מכל:" -#: ../data/properties.ui.h:9 -#: ../src/totem-properties-view.c:275 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275 msgid "Video" msgstr "וידאו" @@ -463,9 +464,7 @@ msgstr "קצב דגימה:" msgid "Channels:" msgstr "ערוצים:" -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 -#: ../data/totem.ui.h:37 -#: ../src/totem.c:245 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:34 ../src/totem.c:245 #: ../src/totem.c:251 msgid "Videos" msgstr "סרטונים" @@ -478,38 +477,39 @@ msgstr "נגינת סרטים" msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" msgstr "וידאו;סרט;קולנוע;סרטון;קליפ;סדרה;נגן;DVD;טלוויזיה;דיסק;תקליטור;כונן;" -#: ../data/totem.ui.h:1 +#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-open-location.c:185 +#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 msgid "_Open" msgstr "_פתיחה" #: ../data/totem.ui.h:2 -msgid "Open _Location" -msgstr "פתיחת _מיקום" +msgid "Add Web Video..." +msgstr "הוספת סרטון מהרשת…" #: ../data/totem.ui.h:3 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_מסך מלא" - -#: ../data/totem.ui.h:4 msgid "Prefere_nces" msgstr "ה_עדפות" -#: ../data/totem.ui.h:5 +#: ../data/totem.ui.h:4 msgid "Shuff_le" msgstr "מצב ע_רבוב" -#: ../data/totem.ui.h:6 +#: ../data/totem.ui.h:5 msgid "_Repeat" msgstr "מצב _חזרה" -#: ../data/totem.ui.h:7 +#: ../data/totem.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" -#: ../data/totem.ui.h:8 +#: ../data/totem.ui.h:7 msgid "_Quit" msgstr "_יציאה" +#: ../data/totem.ui.h:8 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "יחס _ממדים" + #: ../data/totem.ui.h:9 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" @@ -543,86 +543,74 @@ msgstr "התקרבות" msgid "Switch An_gles" msgstr "ה_חלפת זוויות" +#: ../data/totem.ui.h:16 +msgid "_Languages" +msgstr "_שפות" + #: ../data/totem.ui.h:17 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "_כתוביות" + +#: ../data/totem.ui.h:19 msgid "_Properties" msgstr "מ_אפיינים" -#: ../data/totem.ui.h:18 +#: ../data/totem.ui.h:20 msgid "_Eject" msgstr "_שליפה" -#: ../data/totem.ui.h:19 +#: ../data/totem.ui.h:21 msgid "_DVD Menu" msgstr "תפריט _DVD" -#: ../data/totem.ui.h:20 +#: ../data/totem.ui.h:22 msgid "_Title Menu" msgstr "תפריט _כותרת" -#: ../data/totem.ui.h:21 +#: ../data/totem.ui.h:23 msgid "A_udio Menu" msgstr "תפריט _שמע" -#: ../data/totem.ui.h:22 +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "_Angle Menu" msgstr "תפריט _זווית" -#: ../data/totem.ui.h:23 +#: ../data/totem.ui.h:25 msgid "_Chapter Menu" msgstr "תפריט _פרקים" -#: ../data/totem.ui.h:24 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Play / P_ause" msgstr "נגינה / _השהיה" -#: ../data/totem.ui.h:25 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Play or pause the movie" msgstr "נגינה או השהיה של הסרט" -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "_Edit" -msgstr "ע_ריכה" - -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "_Clear Playlist" -msgstr "_פינוי רשימת ההשמעה" - #: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "Clear the playlist" -msgstr "פינוי רשימת ההשמעה" - -#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט ה_בא" -#: ../data/totem.ui.h:31 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Next chapter or movie" msgstr "הפרק או הסרט הבא" -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:31 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט ה_קודם" -#: ../data/totem.ui.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:32 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "הפרק או הסרט הקודמים" -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:33 msgid "_Sound" msgstr "_צליל" -#: ../data/totem.ui.h:35 -msgid "S_idebar" -msgstr "_סרגל צד" - -#: ../data/totem.ui.h:36 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד" - #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "נא להזין את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:" @@ -684,7 +672,8 @@ msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט" #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" -"The playback of this movie requires the following plugins which are not installed:\n" +"The playback of this movie requires the following plugins which are not " +"installed:\n" "\n" "%s" msgstr[0] "על מנת לצפות בסרט זה דרוש התוסף %s שאינו מותקן." @@ -694,20 +683,24 @@ msgstr[1] "" "%s" #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3594 -msgid "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "תזרים שמע או וידאו לא מטופל כראוי עקב מפענחים חסרים. יתכן שיהיה עליך להתקין תוספים נוספים כדי לנגן סוגים מסוימים של סרטים" +msgid "" +"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " +"need to install additional plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"תזרים שמע או וידאו לא מטופל כראוי עקב מפענחים חסרים. יתכן שיהיה עליך להתקין " +"תוספים נוספים כדי לנגן סוגים מסוימים של סרטים" #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3604 -msgid "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally first." +msgid "" +"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " +"first." msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה דרך הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הכונן קודם." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5587 -#: ../src/totem-properties-view.c:228 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5587 ../src/totem-properties-view.c:228 msgid "Surround" msgstr "צליל היקפי" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5589 -#: ../src/totem-properties-view.c:230 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5589 ../src/totem-properties-view.c:230 msgid "Mono" msgstr "מונו" @@ -715,8 +708,10 @@ msgstr "מונו" msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6059 -msgid "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly installed." +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6058 +msgid "" +"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " +"installed." msgstr "חלק מתוספי השמע הנחוצים חסרים. נא לוודא שהתכנית מותקנת כראוי." #: ../src/eggfileformatchooser.c:240 @@ -747,8 +742,14 @@ msgstr "סיומת" #. Translators: the parameter is a filename #: ../src/eggfileformatchooser.c:657 #, c-format -msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below." -msgstr "התכנה לא הצליחה למצוא את מבנה הקובץ בו נעשה שימוש עבור `%s'. יש לוודא את השימוש בסיומות קבצים מוכרים עבור קובץ זה או לחלופין לבחור ידנית במבנה הקובץ מהרשימה שלהלן." +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `" +"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"התכנה לא הצליחה למצוא את מבנה הקובץ בו נעשה שימוש עבור `%s'. יש לוודא את " +"השימוש בסיומות קבצים מוכרים עבור קובץ זה או לחלופין לבחור ידנית במבנה הקובץ " +"מהרשימה שלהלן." #: ../src/eggfileformatchooser.c:664 msgid "File format not recognized" @@ -915,20 +916,19 @@ msgstr "השמעה מקדימה" msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "נא לוודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו." -#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:86 msgid "_Play Now" msgstr "_נגינה כעת" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:97 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:89 msgid "_Add to Playlist" msgstr "ה_וספה לרשימת השמעה" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: ../src/totem-interface.c:181 -#: ../src/totem-interface.c:224 +#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "לא ניתן לטעון את המנשק '%s'. %s" @@ -937,28 +937,52 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את המנשק '%s'. %s" msgid "The file does not exist." msgstr "הקובץ אינו קיים." -#: ../src/totem-interface.c:183 -#: ../src/totem-interface.c:185 -#: ../src/totem-interface.c:226 -#: ../src/totem-interface.c:228 +#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185 +#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "נא לוודא ש־Totem מותקן כראוי." #: ../src/totem-interface.c:357 -msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." #: ../src/totem-interface.c:361 -msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." #: ../src/totem-interface.c:365 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: ../src/totem-interface.c:368 -msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins." -msgstr "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins." +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD #: ../src/totem-menu.c:391 @@ -971,7 +995,7 @@ msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" -#: ../src/totem-object.c:159 +#: ../src/totem-object.c:161 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -980,57 +1004,47 @@ msgstr "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:615 -#, c-format -msgid "Totem %s" -msgstr "Totem %s" - -#: ../src/totem-object.c:1218 -#: ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1250 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "השהיה" -#: ../src/totem-object.c:1223 -#: ../src/totem-object.c:1233 +#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:1265 #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Play" msgstr "נגינה" -#: ../src/totem-object.c:1314 -#: ../src/totem-object.c:1341 -#: ../src/totem-object.c:1874 +#: ../src/totem-object.c:1350 ../src/totem-object.c:1377 +#: ../src/totem-object.c:1904 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'." -#: ../src/totem-object.c:2016 +#: ../src/totem-object.c:2046 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה." -#: ../src/totem-object.c:3843 +#: ../src/totem-object.c:3805 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הקודם" -#: ../src/totem-object.c:3848 +#: ../src/totem-object.c:3810 msgid "Play / Pause" msgstr "נגינה / השהיה" -#: ../src/totem-object.c:3853 +#: ../src/totem-object.c:3815 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הבא" -#: ../src/totem-object.c:3916 -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1302 -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1312 +#: ../src/totem-object.c:3854 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1184 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1194 msgid "Back" msgstr "חזרה" -#: ../src/totem-object.c:3987 +#: ../src/totem-object.c:3925 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem לא יכול לעלות." -#: ../src/totem-object.c:3987 +#: ../src/totem-object.c:3925 msgid "No reason." msgstr "אין סיבה." @@ -1038,6 +1052,17 @@ msgstr "אין סיבה." msgid "Open Location..." msgstr "פתיחת מיקום..." +#: ../src/totem-open-location.c:184 ../src/totem-playlist.c:1063 +#: ../src/totem-uri.c:421 ../src/totem-uri.c:486 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 +#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98 +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:122 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" + #: ../src/totem-options.c:49 msgid "Enable debug" msgstr "Enable debug" @@ -1107,51 +1132,55 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time" msgstr "לא ניתן להוסיף לתור ולהחליף באותו הזמן" #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:175 +#: ../src/totem-playlist.c:172 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "רשימת השמעה MP3 - ShoutCast" -#: ../src/totem-playlist.c:176 +#: ../src/totem-playlist.c:173 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "שמע MP3 (מוזרם)" -#: ../src/totem-playlist.c:177 +#: ../src/totem-playlist.c:174 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "שמע MP3 (מוזרם, תצורת DOS)" -#: ../src/totem-playlist.c:178 +#: ../src/totem-playlist.c:175 msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "רשימת השמעה XML משותפת" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:335 +#: ../src/totem-playlist.c:332 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "שם %d" -#: ../src/totem-playlist.c:489 +#: ../src/totem-playlist.c:486 msgid "Could not save the playlist" msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת ההשמעה" -#: ../src/totem-playlist.c:1063 +#: ../src/totem-playlist.c:1060 msgid "Save Playlist" msgstr "שמירת רשימת השמעה" +#: ../src/totem-playlist.c:1064 ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 +msgid "_Save" +msgstr "_שמירה" + #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1075 -#: ../src/totem-playlist.c:1302 -#: ../src/totem-sidebar.c:142 +#: ../src/totem-playlist.c:1072 ../src/totem-playlist.c:1299 +#: ../src/totem-sidebar.c:127 msgid "Playlist" msgstr "רשימת השמעה" -#: ../src/totem-playlist.c:1902 +#: ../src/totem-playlist.c:1890 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s'. יתכן שהיא פגומה." -#: ../src/totem-playlist.c:1903 +#: ../src/totem-playlist.c:1891 msgid "Playlist error" msgstr "שגיאה ברשימת השמעה" @@ -1159,16 +1188,19 @@ msgstr "שגיאה ברשימת השמעה" msgid "Configure Plugins" msgstr "הגדרות תוספים" +#: ../src/totem-preferences.c:295 ../src/totem-preferences.c:354 +msgid "_Close" +msgstr "ס_גירה" + #: ../src/totem-preferences.c:351 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" -#: ../src/totem-preferences.c:498 +#: ../src/totem-preferences.c:494 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "בחירת גופן כתוביות" -#: ../src/totem-properties-main.c:116 -#: ../src/totem-properties-view.c:271 +#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271 msgid "Audio/Video" msgstr "שמע/וידאו" @@ -1217,10 +1249,8 @@ msgstr "לא זמין" msgid "Current Locale" msgstr "שפת האזור הנוכחי" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 msgid "Arabic" msgstr "ערבית" @@ -1228,8 +1258,7 @@ msgstr "ערבית" msgid "Armenian" msgstr "ארמנית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 msgid "Baltic" msgstr "באלטית" @@ -1238,22 +1267,17 @@ msgstr "באלטית" msgid "Celtic" msgstr "סלטית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 msgid "Central European" msgstr "מרכז אירופאי" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 msgid "Chinese Simplified" msgstr "סינית מפושטת" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 msgid "Chinese Traditional" msgstr "סינית מסורתית" @@ -1262,12 +1286,9 @@ msgstr "סינית מסורתית" msgid "Croatian" msgstr "קרואטית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 msgid "Cyrillic" msgstr "קירילי" @@ -1275,8 +1296,7 @@ msgstr "קירילי" msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "קירילי/רוסית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "קירילי/אוקראינית" @@ -1284,8 +1304,7 @@ msgstr "קירילי/אוקראינית" msgid "Georgian" msgstr "גאורגי" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 msgid "Greek" msgstr "יוונית" @@ -1298,10 +1317,8 @@ msgstr "גוג׳ראטית" msgid "Gurmukhi" msgstr "גורמוחית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 msgid "Hebrew" msgstr "עברית" @@ -1317,16 +1334,13 @@ msgstr "הינדית" msgid "Icelandic" msgstr "איסלנדית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 msgid "Japanese" msgstr "יפנית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 msgid "Korean" msgstr "קוריאנית" @@ -1338,8 +1352,7 @@ msgstr "נורדית" msgid "Persian" msgstr "פרסית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 msgid "Romanian" msgstr "רומנית" @@ -1351,31 +1364,24 @@ msgstr "דרום אירופאי" msgid "Thai" msgstr "תאילנדית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 msgid "Turkish" msgstr "טורקית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 msgid "Unicode" msgstr "יוניקוד" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 msgid "Western" msgstr "מערבי" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 msgid "Vietnamese" msgstr "ויאטנמי" @@ -1392,13 +1398,11 @@ msgstr "%s / %s" msgid "Seek to %s / %s" msgstr "דילוג אל %s / %s" -#: ../src/totem-uri.c:331 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982 +#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../src/totem-uri.c:336 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979 +#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979 msgid "Supported files" msgstr "קבצים נתמכים" @@ -1426,10 +1430,14 @@ msgstr "יש לבחור בסרטים או ברשימות השמעה" msgid "Add Directory" msgstr "הוספת תיקייה" +#: ../src/totem-uri.c:488 ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99 +msgid "_Add" +msgstr "הו_ספה" + #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:838 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1440,15 +1448,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:839 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:852 msgid "Filename" msgstr "שם קובץ" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854 msgid "Resolution" msgstr "הפרדה" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:857 msgid "Duration" msgstr "משך" @@ -1598,7 +1606,8 @@ msgid "Error occurred while saving chapters" msgstr "אירעה שגיאה בעת שמירת הפרקים" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827 -msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie." +msgid "" +"Please check you have permission to write to the folder containing the movie." msgstr "נא לבדוק שיש לך את ההרשאות המתאימות לכתיבה לתיקייה המכילה את הסרט." #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960 @@ -1640,7 +1649,9 @@ msgid "D-Bus Service" msgstr "שירות D-Bus" #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 -msgid "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus subsystem." +msgid "" +"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " +"subsystem." msgstr "תוסף לשליחת התרעות על הסרטים המתנגנים כעת אל תת־מערכת ה־D-Bus." #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213 @@ -1675,19 +1686,15 @@ msgstr "הוספה לרשימת השמעה" msgid "Copy Location" msgstr "העתקת מיקום" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 -msgid "Search" -msgstr "חיפוש" - -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:494 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:363 msgid "Browse Error" msgstr "שגיאת עיון" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:664 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:530 msgid "Search Error" msgstr "שגיאה בחיפוש" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:949 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:815 msgid "Recent" msgstr "קבצים אחרונים" @@ -1838,8 +1845,12 @@ msgid "rpdb2 password" msgstr "rpdb2 password" #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." -msgstr "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." +msgid "" +"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " +"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." +msgstr "" +"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " +"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 msgid "Python Console" @@ -1860,20 +1871,21 @@ msgstr "מנפה Python" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91 #, python-format -msgid "" -"You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n" -"%s" -msgstr "" -"You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n" -"%s" +msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" +msgstr "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95 msgid "Totem Python Console" msgstr "מסוף Python של Totem" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:105 -msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the default password ('totem')." -msgstr "לאחר לחיצה על אישור, Totem ימתין עד להתחברות אליו בעזרת winpdb או rpdb2. אם לא הוגדרה ססמת מנפה ב־DConf, ססמת ברירת המחדל ('totem') תהיה בשימוש." +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " +"default password ('totem')." +msgstr "" +"לאחר לחיצה על אישור, Totem ימתין עד להתחברות אליו בעזרת winpdb או rpdb2. אם " +"לא הוגדרה ססמת מנפה ב־DConf, ססמת ברירת המחדל ('totem') תהיה בשימוש." #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 msgid "Recent files" @@ -2039,6 +2051,10 @@ msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "5" +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199 +msgid "_Skip To" +msgstr "_דילוג אל" + #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206 msgid "_Skip To..." msgstr "_דילוג אל..." @@ -2059,6 +2075,43 @@ msgstr "תוסף Zeitgeist" msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist" +#~ msgid "" +#~ "Whether to remember the current playlist, the playing track and position." +#~ msgstr "האם לזכור את הרשימה הנוכחית, את הרצועה שמתנגנת ואת המיקום בה." + +#~ msgid "Playback" +#~ msgstr "ניגון" + +#~ msgid "Remember last played movies" +#~ msgstr "לזכור את הסרטים שנוגנו לאחרונה" + +#~ msgid "Open _Location" +#~ msgstr "פתיחת _מיקום" + +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_מסך מלא" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "ע_ריכה" + +#~ msgid "_Clear Playlist" +#~ msgstr "_פינוי רשימת ההשמעה" + +#~ msgid "Clear the playlist" +#~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה" + +#~ msgid "S_idebar" +#~ msgstr "_סרגל צד" + +#~ msgid "Show or hide the sidebar" +#~ msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד" + +#~ msgid "Totem %s" +#~ msgstr "Totem %s" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "חיפוש" + #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "בעצירה" @@ -2123,9 +2176,6 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist" #~ msgid "Resize to double the original video size" #~ msgstr "שינוי לכפול מגודל הווידאו" -#~ msgid "_Aspect Ratio" -#~ msgstr "יחס _ממדים" - #~ msgid "Switch camera angles" #~ msgstr "החלפת זוויות המצלמה" @@ -2192,12 +2242,6 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist" #~ msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" #~ msgstr "הגדרת יחס ממדים 2.11:1 (DVB)" -#~ msgid "S_ubtitles" -#~ msgstr "_כתוביות" - -#~ msgid "_Languages" -#~ msgstr "_שפות" - #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "התקרבות" @@ -2864,7 +2908,6 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist" #~ msgstr "אין תוצאות" #~ msgid "Showing %i - %i of %i match" - #~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" #~ msgstr[0] "מוצגת %i - %i מתוך התאמה אחת" #~ msgstr[1] "מוצגות %i - %i מתוך %i התאמות" @@ -3258,9 +3301,6 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "תוצאות חיפוש" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "סגור" - #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "קטלנית" |