summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2009-11-30 17:54:36 +0200
committerMark Krapivner <mark125@gmail.com>2009-11-30 17:54:36 +0200
commitf643cedcf72a15aa9ce1545d842e827a7473e839 (patch)
tree6d38715944280b6414a08fc070abbbb9171ce73d /po/he.po
parent7cec407f6d1e2aee6bcb7ad766e46dfd1bad38dc (diff)
downloadtotem-f643cedcf72a15aa9ce1545d842e827a7473e839.tar.gz
Update Hebrew translation
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po536
1 files changed, 274 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 2a40a8f1c..a9bca89b1 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 19:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-26 18:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-30 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "_הוסף לרשימת השמעה"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
#: ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../src/totem-object.c:1623
msgid "Movie Player"
msgstr "נגן סרטים"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 קסל\"ש מודם"
#: ../data/totem.ui.h:4
-#: ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../src/totem-menu.c:1605
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (מסך רחב)"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 קסל\"ש מודם"
#: ../data/totem.ui.h:6
-#: ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../src/totem-menu.c:1606
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "‏2.11:1 (DVB)"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1 ערוצים"
#: ../data/totem.ui.h:14
-#: ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../src/totem-menu.c:1604
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (טלוויזיה)"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "‏פלט שמע"
#: ../data/totem.ui.h:25
#: ../src/totem-menu.c:346
-#: ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../src/totem-menu.c:1602
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
@@ -365,7 +365,6 @@ msgid "Configure plugins to extend the application"
msgstr "הגדרת תוספים להרחבת היישום"
#: ../data/totem.ui.h:32
-#| msgid "Configure Plugins"
msgid "Configure the application"
msgstr "ערוך את הגדרות היישום"
@@ -378,7 +377,7 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "הפחתת עוצמת קול"
#: ../data/totem.ui.h:35
-#: ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../src/totem-menu.c:1596
msgid "Deinterlace"
msgstr "פירוק"
@@ -467,7 +466,6 @@ msgid "Play or pause the movie"
msgstr "נגן או השהה את הסרט"
#: ../data/totem.ui.h:59
-#| msgid "Play"
msgid "Playback"
msgstr "ניגון"
@@ -512,7 +510,7 @@ msgid "Resize to the original video size"
msgstr "שנה לגודל הוידאו המקורי"
#: ../data/totem.ui.h:70
-#: ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../src/totem-menu.c:1598
msgid "S_idebar"
msgstr "_סרגל צד"
@@ -525,12 +523,12 @@ msgid "Sat_uration:"
msgstr "_רוויה:"
#: ../data/totem.ui.h:74
-#: ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../src/totem-menu.c:1594
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "קבע את מצב החזרה"
#: ../data/totem.ui.h:75
-#: ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../src/totem-menu.c:1595
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "קבע את מצב הערבוב"
@@ -539,27 +537,27 @@ msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "קבע יחס ממדים 16:9 (מסך רחב)"
#: ../data/totem.ui.h:77
-#: ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../src/totem-menu.c:1606
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "קבע יחס ממדים 2.11:1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:78
-#: ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../src/totem-menu.c:1604
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "קבע יחס ממדים 4:3 (טלוויזיה)"
#: ../data/totem.ui.h:79
-#: ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../src/totem-menu.c:1602
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "קבע יחס ממדים אוטומטית"
#: ../data/totem.ui.h:80
-#: ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../src/totem-menu.c:1603
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "קבע יחס ממדים ריבועי"
#: ../data/totem.ui.h:81
-#: ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../src/totem-menu.c:1597
msgid "Show _Controls"
msgstr "הצג _פקדים"
@@ -568,46 +566,46 @@ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "הצג אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן"
#: ../data/totem.ui.h:83
-#: ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../src/totem-menu.c:1597
msgid "Show controls"
msgstr "הצג פקדים"
#: ../data/totem.ui.h:84
-#: ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../src/totem-menu.c:1598
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
#: ../data/totem.ui.h:85
-#: ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../src/totem-menu.c:1595
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "מצב ע_רבוב"
#: ../data/totem.ui.h:86
-#: ../src/totem-menu.c:1391
-#: ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../src/totem-menu.c:1585
+#: ../src/totem-menu.c:1590
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "דלג _אחורה"
#: ../data/totem.ui.h:87
-#: ../src/totem-menu.c:1390
-#: ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../src/totem-menu.c:1584
+#: ../src/totem-menu.c:1589
msgid "Skip _Forward"
msgstr "דלג _קדימה"
#: ../data/totem.ui.h:88
-#: ../src/totem-menu.c:1391
-#: ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../src/totem-menu.c:1585
+#: ../src/totem-menu.c:1590
msgid "Skip backwards"
msgstr "דלג אחורה"
#: ../data/totem.ui.h:89
-#: ../src/totem-menu.c:1390
-#: ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../src/totem-menu.c:1584
+#: ../src/totem-menu.c:1589
msgid "Skip forward"
msgstr "דלג קדימה"
#: ../data/totem.ui.h:90
-#: ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../src/totem-menu.c:1603
msgid "Square"
msgstr "ריבוע"
@@ -616,7 +614,7 @@ msgid "Start playing files from last position"
msgstr "התחלת נגינת קבצים מהמיקום האחרון"
#: ../data/totem.ui.h:92
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5867
msgid "Stereo"
msgstr "סטריאו"
@@ -725,7 +723,7 @@ msgid "_DVD Menu"
msgstr "תפריט _DVD"
#: ../data/totem.ui.h:120
-#: ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../src/totem-menu.c:1596
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_פירוק"
@@ -790,7 +788,7 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_יציאה"
#: ../data/totem.ui.h:136
-#: ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../src/totem-menu.c:1594
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "מצב _חזרה"
@@ -903,42 +901,34 @@ msgid "Shuffle mode"
msgstr "Shuffle mode"
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Sound volume"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Subtitle encoding"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Subtitle font"
msgstr "Subtitle font"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The brightness of the video"
msgstr "The brightness of the video"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The contrast of the video"
msgstr "The contrast of the video"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The hue of the video"
msgstr "The hue of the video"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "The saturation of the video"
msgstr "The saturation of the video"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Type of audio output to use"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
msgstr "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
@@ -946,35 +936,35 @@ msgstr "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel outpu
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "Visualisation quality setting"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Whether the main window should stay on top"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Whether to enable debug for the playback engine"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them."
msgstr "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them."
@@ -1023,17 +1013,14 @@ msgstr "הפריט לא ניתן לשיגור"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
#, c-format
-#| msgid "File Format: %s"
msgid "File _Format: %s"
msgstr "_תצורת הקובץ: %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
-#| msgid "All files"
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
-#| msgid "Supported files"
msgid "All Supported Files"
msgstr "כל הקבצים הנתמכים"
@@ -1087,7 +1074,6 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Show session management options"
#: ../src/totem-audio-preview.c:82
-#| msgid "Audio files"
msgid "Audio Preview"
msgstr "השמעה מקדימה"
@@ -1103,7 +1089,7 @@ msgstr "_נגן עכשיו"
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:494
+#: ../src/totem-fullscreen.c:593
msgid "No File"
msgstr "אין קובץ"
@@ -1122,36 +1108,36 @@ msgstr "לא מוגדר דפדפן ברירת מחדל"
msgid "Error launching URI"
msgstr "שגיאה בהפעלת כתובת"
-#: ../src/totem-interface.c:206
-#: ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:207
+#: ../src/totem-interface.c:239
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "לא ניתן לטעון את המנשק '%s'. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:207
msgid "The file does not exist."
msgstr "הקובץ אינו קיים."
-#: ../src/totem-interface.c:208
-#: ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240
-#: ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:209
+#: ../src/totem-interface.c:211
+#: ../src/totem-interface.c:241
+#: ../src/totem-interface.c:243
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "וודא ש־Totem מותקן כראוי."
-#: ../src/totem-interface.c:353
+#: ../src/totem-interface.c:354
msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:358
msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:362
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:364
+#: ../src/totem-interface.c:365
msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
msgstr "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
@@ -1159,19 +1145,26 @@ msgstr "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer pl
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: ../src/totem-menu.c:837
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
+#: ../src/totem-menu.c:908
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Play Disc '%s'"
+msgid "Play Image '%s'"
msgstr "נגן דיסק '%s'"
-#: ../src/totem-menu.c:840
+#: ../src/totem-menu.c:911
+#: ../src/totem-menu.c:1000
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "התקן%d"
+#: ../src/totem-menu.c:997
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "נגן דיסק '%s'"
+
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:922
+#: ../src/totem-menu.c:1116
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "מתאם DVB %u"
@@ -1180,24 +1173,24 @@ msgstr "מתאם DVB %u"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:927
+#: ../src/totem-menu.c:1121
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "צפייה בטלוויזיה על '%s'"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1200
+#: ../src/totem-menu.c:1394
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "נגן סרטים משתמש ב־%s"
-#: ../src/totem-menu.c:1204
+#: ../src/totem-menu.c:1398
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1209
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1137
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
@@ -1210,141 +1203,140 @@ msgstr ""
"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"‏http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/totem-menu.c:1213
+#: ../src/totem-menu.c:1407
msgid "Totem Website"
msgstr "אתר הבית של Totem"
-#: ../src/totem-menu.c:1248
+#: ../src/totem-menu.c:1442
msgid "Configure Plugins"
msgstr "הגדרות תוספים"
-#: ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../src/totem-menu.c:1605
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "קבע יחס ממדים 16:9 (אנאמורפי)"
-#: ../src/totem-object.c:971
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:961
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
msgid "Playing"
msgstr "מנגן"
-#: ../src/totem-object.c:973
+#: ../src/totem-object.c:963
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "השהה"
-#: ../src/totem-object.c:978
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:968
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
msgid "Paused"
msgstr "מושהה"
#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-object.c:970
#: ../src/totem-object.c:980
-#: ../src/totem-object.c:990
#: ../src/totem-options.c:50
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "נגן"
-#: ../src/totem-object.c:985
-#: ../src/totem-object.c:1625
+#: ../src/totem-object.c:975
+#: ../src/totem-object.c:1615
#: ../src/totem-statusbar.c:100
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
msgid "Stopped"
msgstr "נעצר"
-#: ../src/totem-object.c:1066
-#: ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747
+#: ../src/totem-object.c:1056
+#: ../src/totem-object.c:1083
+#: ../src/totem-object.c:1744
#: ../src/totem-object.c:1907
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'."
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1168
#, c-format
msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
msgstr "Totem לא יכול לנגן מדיה זו (%s) למרות שקיים תוסף לטפל בו."
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1169
msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
msgstr "ייתכן ותרצה לבדוק אם קיים דיסק בכונן ושהוא מוגדר כראוי."
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1177
msgid "More information about media plugins"
msgstr "מידע נוסף על תוספי מדיה"
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1178
msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
msgstr "אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את Totem בכדי שתוכל לנגן מדיה זו."
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1180
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים בכדי לקרוא מהדיסק."
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1182
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
msgstr "Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים בכדי לטפל בו."
-#: ../src/totem-object.c:1196
+#: ../src/totem-object.c:1186
msgid "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not supported."
msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן טלוויזיה מכיון לא מחוברים התקני טלוויזיה או שהם אינם נתמכים."
-#: ../src/totem-object.c:1197
+#: ../src/totem-object.c:1187
msgid "Please insert a supported TV adapter."
msgstr "נא להכניס התקן טלוויזיה נתמך."
-#: ../src/totem-object.c:1207
+#: ../src/totem-object.c:1197
msgid "More information about watching TV"
msgstr "מידע נוסף על צפייה בטלוויזיה"
-#: ../src/totem-object.c:1208
+#: ../src/totem-object.c:1198
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
msgstr "חסרה רשימת ערוצים על מנת לכוון את המקלט."
-#: ../src/totem-object.c:1209
+#: ../src/totem-object.c:1199
msgid "Please follow the instructions provided in the link to create a channels listing."
msgstr "מידע על התקנת רשימת ערוצים נימצא בקישור הבא."
-#: ../src/totem-object.c:1212
+#: ../src/totem-object.c:1202
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שהתקן הטלוויזיה עסוק."
-#: ../src/totem-object.c:1213
+#: ../src/totem-object.c:1203
msgid "Please try again later."
msgstr "נסה שנית מאוחר יותר."
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1208
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שהוא לא ניתמך"
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1209
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "אנא הכנס דיסק אחר לניגון."
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1244
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "‏Totem לא הצליח לנגן את דיסק זה."
-#: ../src/totem-object.c:1255
-#: ../src/totem-object.c:4060
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#: ../src/totem-object.c:1245
+#: ../src/totem-object.c:4137
msgid "No reason."
msgstr "אין סיבה."
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1259
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "‏Totem לא תומך בהשמעת תקליטורי CD"
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1260
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "אפשר להשתמש בנגן מוסיקה או מחלץ CD לניגון"
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1750
msgid "No error message"
msgstr "אין הודעת שגיאה"
@@ -1352,36 +1344,36 @@ msgstr "אין הודעת שגיאה"
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
-#: ../src/totem-object.c:2443
-#: ../src/totem-object.c:2445
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../src/totem-object.c:2433
+#: ../src/totem-object.c:2435
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1426
msgid "An error occurred"
msgstr "אירעה שגיאה"
-#: ../src/totem-object.c:3331
+#: ../src/totem-object.c:3375
msgid "TV signal lost"
msgstr "אות הטלוויזיה אבד"
-#: ../src/totem-object.c:3332
+#: ../src/totem-object.c:3376
msgid "Please verify your hardware setup."
msgstr "נא ולוודא את התקנת החומרה."
-#: ../src/totem-object.c:3918
-#: ../src/totem-object.c:3920
+#: ../src/totem-object.c:3995
+#: ../src/totem-object.c:3997
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הקודם"
-#: ../src/totem-object.c:3926
-#: ../src/totem-object.c:3928
+#: ../src/totem-object.c:4003
+#: ../src/totem-object.c:4005
msgid "Play / Pause"
msgstr "נגן / השהה"
-#: ../src/totem-object.c:3935
-#: ../src/totem-object.c:3937
+#: ../src/totem-object.c:4012
+#: ../src/totem-object.c:4014
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הבא"
-#: ../src/totem-object.c:4060
+#: ../src/totem-object.c:4137
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem לא יכול לאתחל."
@@ -1465,50 +1457,50 @@ msgid "Movies to play"
msgstr "Movies to play"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "רשימת השמעה MP3 - ‏ShoutCast"
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "שמע MP3 (מוזרם)"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "שמע MP3 (מוזרם, תצורת DOS)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:153
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "רשימת השמעה XML משותפת"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:356
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "שם %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:431
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת ההשמעה"
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1001
msgid "Save Playlist"
msgstr "שמור רשימת השמעה"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012
+#: ../src/totem-playlist.c:1013
#: ../src/totem-sidebar.c:121
msgid "Playlist"
msgstr "רשימת שמע"
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
+#: ../src/totem-playlist.c:1776
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s', יתכן שהוא פגום."
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1777
msgid "Playlist error"
msgstr "שגיאה ברשימת השמעה"
@@ -1766,7 +1758,7 @@ msgstr "אין כתובת לווידאו"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1777,15 +1769,15 @@ msgstr ""
"‏<b>%s</b>: ‏%d×%d‏\n"
"‏<b>%s</b>: ‏%s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
msgid "Resolution"
msgstr "הפרדה"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
msgid "Duration"
msgstr "משך"
@@ -1813,7 +1805,7 @@ msgstr "קבצי כתוביות"
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "בחר כתוביות"
-#: ../src/totem-uri.c:616
+#: ../src/totem-uri.c:617
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "בחר סרטים או רשימות השמעה"
@@ -1823,12 +1815,13 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח קישור"
#: ../src/totem.c:134
#: ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:670
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1812
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "נגן הסרטים Totem"
#: ../src/totem.c:135
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe."
@@ -1858,46 +1851,50 @@ msgstr "‏Totem אינו יכול לאתחל את מנוע ההגדרות."
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "וודא ש־GNOME מותקן כראוי."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1725
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2898
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "רצועת שמע #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2930
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "כתובית #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3338
msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "פלט השמע המובקש לא נמצא. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3343
msgid "Location not found."
msgstr "מיקום לא נמצא."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358
msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "פלט הווידאו נמצא בשימוש יישום אחר. נא לסגור את היישום האחר או לבחור פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3364
msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
msgstr "פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. נא לבחור פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה. עליך לשקול שימוש בשרת קול."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3382
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3388
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "על מנת לצפות בסרט זה דרוש תוסף %s שאינו מותקן."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3389
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
@@ -1908,48 +1905,48 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3414
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. נסה לשמור אותו על הדיסק קודם."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3486
msgid "Media file could not be played."
msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ המדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5863
msgid "Surround"
msgstr "צליל הקפי"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5865
msgid "Mono"
msgstr "מונו"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6212
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "מותקנת גרסה ישנה מדי של GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6219
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6749
msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
msgstr "נכשל ביצירת עצם GStreamer. אנא בדוק את התקנת ה־GStreamer שלך."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6898
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7033
msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "נכשל בפתיחת פלט הווידאו. נא לבחור בפלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6910
msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "פלט הוידאו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6945
msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "נכשל בפתיחת פלט השמע. יתכן שאין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת הקול לא מופעל. יש לבחור בפלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6965
msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "פלט האודיו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט אודיו אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
@@ -2216,19 +2213,21 @@ msgid "Latest Releases"
msgstr "שחרורים אחרונים"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgstr "מספר ה_אלבומים לקבלה"
+#| msgid "Number of albums to _retrieve"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
+msgstr "מספר ה_אלבומים לאחזור:"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
msgid "Popular"
msgstr "פופולרי"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
-msgstr "תצורת שמע _מועדפת"
+#| msgid "Preferred audio _format"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "תצורת שמע _מועדפת:"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "תוצאות חיפוש"
@@ -2250,35 +2249,35 @@ msgstr "האזן לאוסף הרחב של מוזיקה ברישיון Creative C
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "עליך להתקין את מודול ה־Python ‏simplejson."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "אמן: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "סגנון: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "שוחרר ב: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "רשיון: %s"
@@ -2286,30 +2285,30 @@ msgstr "רשיון: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "אלבום: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "משך: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "מקבל אלבומים, נא להמתין..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
msgid "An error occurred while fetching albums."
msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת האלבומים."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2318,20 +2317,20 @@ msgstr ""
"נכשל בהתחברות לשרת Jamendo.‏\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "שרת ה־jamendo החזיר את הקוד %s."
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2342,7 +2341,7 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
msgid "en"
msgstr "en"
@@ -2375,13 +2374,14 @@ msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>שפה</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "הורד כתוביות עבור הסרט"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Language"
+msgstr "שפות"
+
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
msgid "Subtitle _language:"
msgstr "שפת _כתוביות:"
@@ -2429,19 +2429,19 @@ msgstr "תצורה"
msgid "Rating"
msgstr "ניקוד"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "הור_ד כתוביות עבור הסרט..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "הורד כתוביות עבור הסרט מ־OpenSubtitles"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "מחפש כתוביות..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "מוריד את הכתוביות..."
@@ -2490,20 +2490,24 @@ msgstr "פרסם רשימת השמעה"
msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgstr "שתף את רשימת ההשמעה באמצעות HTTP"
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "_שם השירות:"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
msgstr ""
-"<small>השם שבשימוש להכרזת שירות רשימת ההשמעה ברשת.\n"
+"השם שבשימוש להכרזת שירות רשימת ההשמעה ברשת.\n"
"כל המופעים של המחרוזת <b>%u</b> יוחלפו בשם זה, \n"
-"ו־<b>%h</b> יוחלף בשם המארח של המחשב שלך.</small>"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "_שם השירות:"
+"ו־<b>%h</b> יוחלף בשם המארח של המחשב שלך."
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
@@ -2522,20 +2526,14 @@ msgid "Screenshot width (in pixels):"
msgstr "רוחב תצלום מסך (בפיקסלים):"
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "Save in _folder:"
msgstr "שמור ב_תיקייה:"
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-#| msgid "Select playlist format:"
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "Select a folder"
msgstr "בחר תיקייה"
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4
-#| msgid "Service _Name:"
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"
@@ -2545,15 +2543,18 @@ msgstr "_שם:"
msgid "Screenshot.png"
msgstr "תצלום מסך.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
msgid "Save Gallery"
msgstr "שמור גלריה"
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "תצלום מסך %d.png"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "Gallery-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2575,10 +2576,11 @@ msgid "Save Screenshot"
msgstr "שמור תצלום מסך"
#. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
+#| msgid "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
@@ -2630,17 +2632,24 @@ msgid "seconds"
msgstr "שניות"
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
-#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
msgstr "לא ניתן לקבל מטא־נתונים עבור הקובץ %s: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
msgid "File Error"
msgstr "שגיאת קובץ"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "נכשל להתחברות אל Galago daemon"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
msgid "No results"
msgstr "אין תוצאות"
@@ -2649,14 +2658,14 @@ msgstr "אין תוצאות"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "מציג %i - %i מתוך התאמה אחת"
msgstr[1] "מציג %i - %i מתוך %i התאמות"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
@@ -2717,38 +2726,38 @@ msgstr "שגיאה באיתור כתובת הווידאו"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "שגיאה בחיפוש אחר סרטונים"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
msgid "The response from the server could not be understood. Please check you are running the latest version of libgdata."
msgstr "לא ניתן לפענח את התגובה מהשרת. נא לבדוק האם ברשותך הגרסה האחרונה של libgdata."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
msgid "Fetching search results…"
msgstr "מקבל תוצאות החיפוש..."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
msgid "Fetching related videos…"
msgstr "מקבל סרטונים קשורים..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "שגיאה בפתיחת הווידאו בדפדפן האיטנרנט"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
msgid "Fetching more videos…"
msgstr "מקבל סרטונים נוספים..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:420
msgid "No URI to play"
msgstr "אין כתובת לניגון"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן את '%s'"
@@ -2756,40 +2765,29 @@ msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן את '%s'"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1075
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_פתיחה באמצעות \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1126
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "תוסף דפדפן בשימוש %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1131
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "תוסף Totem לדפדן"
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "תוסף Totem לא יכול לעלות."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת השמע רקע"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
-#| msgid "Totem Browser Plugin"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2219
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "תוסף סרטים לדפדן"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "בדוק את התקנת המערכת שלך. תוסף Totem יצא עכשיו."
@@ -2838,6 +2836,20 @@ msgstr "מסוף Python של Totem"
msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('totem')."
msgstr "לאחר לחיצה על אישור, Totem ימתין עד שתתחבר אליו בעזרת winpdb או rpdb2. אם לא קבעת סיסמת מנפה ב־GConf, סיממת ברירת המחדל ('totem') תהיה בשימוש."
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "Sound volume"
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>שפה</b>"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
+#~ msgstr "תצלום מסך %d.png"
+#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
+#~ msgstr "תוסף Totem לא יכול לעלות."
+#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+#~ msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe."
#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
#~ msgstr "נכשל בקבלת ספריית העבודה"
#~ msgid "Error Loading Video Thumbnail"