summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGoran Vidović <trebelnik2@gmail.com>2019-07-19 21:10:13 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-07-19 21:10:13 +0000
commitde8f6e4af1451b5be39058558647e93de855df01 (patch)
treef168f8727cf672e18bd5fbe89a308e585c7ead46 /po/hr.po
parent23aea8ba7bbe6aa7ffea821b661d6a6f0dd6d58c (diff)
downloadtotem-de8f6e4af1451b5be39058558647e93de855df01.tar.gz
Update Croatian translation
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po195
1 files changed, 98 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9cfa617fd..9a78af662 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-21 01:26+0200\n"
-"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-19 23:09+0200\n"
+"Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3726
+#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729
msgid "Videos"
msgstr "Snimke"
@@ -51,10 +51,10 @@ msgstr ""
"mogućnosti ubrzavanja ili usporavanja reprodukcije, stvaranja galerija i "
"podršku za snimanje DVD-ova."
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search.
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
-msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
-msgstr "Video;Film;Film;Isječak;Serije;Reproduktor;DVD;TV;Disk;"
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
+msgstr "Video;Film;Klip;Serije;Reproduktor;DVD;TV;Disk;Totem;"
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the video"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Direktoriji za prikaz"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Direktoriji za prikaz u sučelju pregleda, nije zadano"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5659
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5670
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -557,11 +557,11 @@ msgstr "Upišite _adresu datoteke koju želite otvoriti:"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:1971
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:1981
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Zatražena je lozinka za RTSP poslužitelj"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3889
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3899
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -569,48 +569,48 @@ msgstr ""
"Izgleda da je izvor šifriran i ne može se očitati. Pokušavate li "
"reproducirati šifrirani DVD bez libdvdcss?"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Poslužitelj s kojim se pokušavate povezati nije poznat."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Povezivanje s ovim poslužiteljem je odbijeno."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3909
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3919
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Navedeni film nije pronađen."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3926
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Poslužitelj je odbio zahtjev za pristup ovoj datoteci ili strujanju."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3922
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Potrebna je ovjera za pristup ovoj datoteci ili strujanju."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Nemate dopuštenje za otvaranje ove datoteke."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3934
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3944
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Ova lokacija nije valjana."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Film se ne može učitati."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3948
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Ova datoteka je šifrirana i ne može se reproducirati."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3954
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Datoteka koju pokušavate reproducirati je prazna datoteka."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 src/backend/bacon-video-widget.c:3985
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3988 src/backend/bacon-video-widget.c:3996
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -631,12 +631,12 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3997
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4008
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr "Strujanje se ne može reproducirati. Možda ga blokira vatrozid."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4000
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
"Možda trebate instalirati dodatne priključke kako bi mogli gledati neke "
"vrste filmova"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -653,19 +653,19 @@ msgstr ""
"Ova datoteka se ne može reproducirati putem mreže. Prvo ju pokušajte "
"preuzeti na vaše računalo."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5655
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5666
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5657
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5668
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5945
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5956
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Medij ne sadrži podržana video strujanja."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6157
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6168
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -877,45 +877,45 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
-#: src/totem-object.c:1388 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1391 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
-#: src/totem-object.c:1393 src/totem-object.c:1403 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1396 src/totem-object.c:1406 src/totem-options.c:50
#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
msgid "Play"
msgstr "Reproduciraj"
-#: src/totem-object.c:1470 src/totem-object.c:1498 src/totem-object.c:2045
+#: src/totem-object.c:1473 src/totem-object.c:1501 src/totem-object.c:2048
#, c-format
msgid "Totem could not play “%s”."
msgstr "Totem ne može reproducirati “%s”."
-#: src/totem-object.c:2217
+#: src/totem-object.c:2220
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ne može prikazati sadržaj pomoći."
-#: src/totem-object.c:2479
+#: src/totem-object.c:2482
msgid "An error occurred"
msgstr "Došlo je do greške"
-#: src/totem-object.c:3824
+#: src/totem-object.c:3827
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Prijašnje poglavlje/film"
-#: src/totem-object.c:3830
+#: src/totem-object.c:3833
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproduciraj / Pauza"
-#: src/totem-object.c:3836
+#: src/totem-object.c:3839
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Sljedeće poglavlje/Film"
-#: src/totem-object.c:4059
+#: src/totem-object.c:4062
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem se ne može pokrenuti."
-#: src/totem-object.c:4059
+#: src/totem-object.c:4062
msgid "No reason."
msgstr "Bez razloga."
@@ -986,6 +986,10 @@ msgstr "Zamijeni"
msgid "Seek"
msgstr "Premotavanje"
+#: src/totem-options.c:64
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Prikaži informacije inačice i izađi"
+
#: src/totem-options.c:65
msgid "Movies to play"
msgstr "Filmovi za gledanje"
@@ -1216,41 +1220,6 @@ msgstr "Automatski učitaj podnaslov"
msgid "Autoloads text subtitles"
msgstr "Automatski učitaj datoteku podnaslova"
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.desktop.in:6
-msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "Snimač video medija"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.desktop.in:7
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "Snima (S)VCD-e ili video DVD-e"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:101
-msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr "Video medij nije bilo moguće duplicirati."
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:103
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:249
-msgid "The movie could not be recorded."
-msgstr "Film se ne može snimiti."
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:139
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:235
-msgid "Unable to write a project."
-msgstr "Projekt se ne može zapisati."
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:375
-msgid "_Create Video Disc…"
-msgstr "_Stvori video disk…"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:376
-msgid "Copy Vide_o DVD…"
-msgstr "Kopiraj vide_o DVD…"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:377
-msgid "Copy (S)VCD…"
-msgstr "Kopiraj (S)VCD…"
-
#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:6
msgid "MPRIS D-Bus Interface"
msgstr "MPRIS D-Bus sučelje"
@@ -1264,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"upravljanje putem MPRIS-a."
#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239
#, python-format
msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
msgstr "MediaPlayer2 objekt ne implementira ‘%s’ sučelje"
@@ -1274,7 +1243,7 @@ msgstr "MediaPlayer2 objekt ne implementira ‘%s’ sučelje"
msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
msgstr "Svojstvo ‘%s’ nije zapisivo."
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:233
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:234
#, python-format
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "Nepoznato svojstvo ‘%s’ zahtijevano od MediaPlayer 2 objekta"
@@ -1289,22 +1258,6 @@ msgstr ""
"Postavite status vašeg klijenta za slanje trenutnih poruka na nedostupan kad "
"se prikazuje film"
-#: src/plugins/lirc/lirc.plugin.desktop.in:5
-msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr "Infracrveni daljinski upravljač"
-
-#: src/plugins/lirc/lirc.plugin.desktop.in:6
-msgid "Support infrared remote control"
-msgstr "Podržava infracrveni daljinski upravljač"
-
-#: src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239
-msgid "Couldn’t initialize lirc."
-msgstr "Nemoguće je pokrenuti lirc."
-
-#: src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
-msgid "Couldn’t read lirc configuration."
-msgstr "Nemoguče čitanje lirc podešavanja."
-
#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:5
msgid "Media Player Keys"
msgstr "Tipke medijskog reproduktora"
@@ -1313,6 +1266,18 @@ msgstr "Tipke medijskog reproduktora"
msgid "Support additional media player keys"
msgstr "Podržava dodatne tipke medijskog reproduktora"
+#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6
+msgid "Open directory"
+msgstr "Otvori mapu"
+
+#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7
+msgid "Open the directory of the currently playing movie"
+msgstr "Otvori mapu trenutno gledanog filma"
+
+#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189
+msgid "Open containing folder"
+msgstr "Otvori sadržajnu mapu"
+
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "Preuzimatelj podnaslova"
@@ -1330,7 +1295,7 @@ msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "Pretraživanje podnaslova…"
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:615
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "Preuzimanje podnaslova…"
@@ -1347,28 +1312,28 @@ msgstr "Kontaktiranje OpenSubtitles web stranice nije uspjelo."
msgid "No results found."
msgstr "Nema pronađenih rezultata."
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:482
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486
msgid "Subtitles"
msgstr "Podnaslovi"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:497
msgid "Rating"
msgstr "Ocjena"
#. pylint: disable=no-member
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:533
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "_Preuzmi podnaslove filma…"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:572
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:576
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "Pretraživanje podnaslova…"
@@ -1900,6 +1865,42 @@ msgstr "Vimeo"
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
msgstr "Postavlja korsiničkog agenta za Vimeo stranicu"
+#~ msgid "Video Disc Recorder"
+#~ msgstr "Snimač video medija"
+
+#~ msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+#~ msgstr "Snima (S)VCD-e ili video DVD-e"
+
+#~ msgid "The video disc could not be duplicated."
+#~ msgstr "Video medij nije bilo moguće duplicirati."
+
+#~ msgid "The movie could not be recorded."
+#~ msgstr "Film se ne može snimiti."
+
+#~ msgid "Unable to write a project."
+#~ msgstr "Projekt se ne može zapisati."
+
+#~ msgid "_Create Video Disc…"
+#~ msgstr "_Stvori video disk…"
+
+#~ msgid "Copy Vide_o DVD…"
+#~ msgstr "Kopiraj vide_o DVD…"
+
+#~ msgid "Copy (S)VCD…"
+#~ msgstr "Kopiraj (S)VCD…"
+
+#~ msgid "Infrared Remote Control"
+#~ msgstr "Infracrveni daljinski upravljač"
+
+#~ msgid "Support infrared remote control"
+#~ msgstr "Podržava infracrveni daljinski upravljač"
+
+#~ msgid "Couldn’t initialize lirc."
+#~ msgstr "Nemoguće je pokrenuti lirc."
+
+#~ msgid "Couldn’t read lirc configuration."
+#~ msgstr "Nemoguče čitanje lirc podešavanja."
+
#~ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
#~ msgstr ""
#~ "Trebaju li se automatski učitati datoteke vanjskih poglavlja kada se "