diff options
author | Goran Vidović <trebelnik2@gmail.com> | 2019-07-19 21:10:13 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-07-19 21:10:13 +0000 |
commit | de8f6e4af1451b5be39058558647e93de855df01 (patch) | |
tree | f168f8727cf672e18bd5fbe89a308e585c7ead46 /po/hr.po | |
parent | 23aea8ba7bbe6aa7ffea821b661d6a6f0dd6d58c (diff) | |
download | totem-de8f6e4af1451b5be39058558647e93de855df01.tar.gz |
Update Croatian translation
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 195 |
1 files changed, 98 insertions, 97 deletions
@@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-21 01:26+0200\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-19 23:09+0200\n" +"Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 -#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3726 +#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729 msgid "Videos" msgstr "Snimke" @@ -51,10 +51,10 @@ msgstr "" "mogućnosti ubrzavanja ili usporavanja reprodukcije, stvaranja galerija i " "podršku za snimanje DVD-ova." -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search. #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6 -msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" -msgstr "Video;Film;Film;Isječak;Serije;Reproduktor;DVD;TV;Disk;" +msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" +msgstr "Video;Film;Klip;Serije;Reproduktor;DVD;TV;Disk;Totem;" #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6 msgid "The brightness of the video" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Direktoriji za prikaz" msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "Direktoriji za prikaz u sučelju pregleda, nije zadano" -#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5659 +#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5670 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -557,11 +557,11 @@ msgstr "Upišite _adresu datoteke koju želite otvoriti:" msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:1971 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:1981 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Zatražena je lozinka za RTSP poslužitelj" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3889 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3899 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -569,48 +569,48 @@ msgstr "" "Izgleda da je izvor šifriran i ne može se očitati. Pokušavate li " "reproducirati šifrirani DVD bez libdvdcss?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Poslužitelj s kojim se pokušavate povezati nije poznat." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Povezivanje s ovim poslužiteljem je odbijeno." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3909 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3919 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Navedeni film nije pronađen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3926 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Poslužitelj je odbio zahtjev za pristup ovoj datoteci ili strujanju." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3922 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Potrebna je ovjera za pristup ovoj datoteci ili strujanju." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Nemate dopuštenje za otvaranje ove datoteke." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3934 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3944 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Ova lokacija nije valjana." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952 msgid "The movie could not be read." msgstr "Film se ne može učitati." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3948 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Ova datoteka je šifrirana i ne može se reproducirati." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3954 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Datoteka koju pokušavate reproducirati je prazna datoteka." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 src/backend/bacon-video-widget.c:3985 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3988 src/backend/bacon-video-widget.c:3996 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -631,12 +631,12 @@ msgstr[2] "" "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3997 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4008 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "Strujanje se ne može reproducirati. Možda ga blokira vatrozid." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4000 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" "Možda trebate instalirati dodatne priključke kako bi mogli gledati neke " "vrste filmova" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -653,19 +653,19 @@ msgstr "" "Ova datoteka se ne može reproducirati putem mreže. Prvo ju pokušajte " "preuzeti na vaše računalo." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5655 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5666 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5657 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5668 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5945 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5956 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Medij ne sadrži podržana video strujanja." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6157 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6168 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -877,45 +877,45 @@ msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Automatski" -#: src/totem-object.c:1388 src/totem-options.c:51 +#: src/totem-object.c:1391 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Pauziraj" -#: src/totem-object.c:1393 src/totem-object.c:1403 src/totem-options.c:50 +#: src/totem-object.c:1396 src/totem-object.c:1406 src/totem-options.c:50 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43 msgid "Play" msgstr "Reproduciraj" -#: src/totem-object.c:1470 src/totem-object.c:1498 src/totem-object.c:2045 +#: src/totem-object.c:1473 src/totem-object.c:1501 src/totem-object.c:2048 #, c-format msgid "Totem could not play “%s”." msgstr "Totem ne može reproducirati “%s”." -#: src/totem-object.c:2217 +#: src/totem-object.c:2220 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem ne može prikazati sadržaj pomoći." -#: src/totem-object.c:2479 +#: src/totem-object.c:2482 msgid "An error occurred" msgstr "Došlo je do greške" -#: src/totem-object.c:3824 +#: src/totem-object.c:3827 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Prijašnje poglavlje/film" -#: src/totem-object.c:3830 +#: src/totem-object.c:3833 msgid "Play / Pause" msgstr "Reproduciraj / Pauza" -#: src/totem-object.c:3836 +#: src/totem-object.c:3839 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Sljedeće poglavlje/Film" -#: src/totem-object.c:4059 +#: src/totem-object.c:4062 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem se ne može pokrenuti." -#: src/totem-object.c:4059 +#: src/totem-object.c:4062 msgid "No reason." msgstr "Bez razloga." @@ -986,6 +986,10 @@ msgstr "Zamijeni" msgid "Seek" msgstr "Premotavanje" +#: src/totem-options.c:64 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Prikaži informacije inačice i izađi" + #: src/totem-options.c:65 msgid "Movies to play" msgstr "Filmovi za gledanje" @@ -1216,41 +1220,6 @@ msgstr "Automatski učitaj podnaslov" msgid "Autoloads text subtitles" msgstr "Automatski učitaj datoteku podnaslova" -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.desktop.in:6 -msgid "Video Disc Recorder" -msgstr "Snimač video medija" - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.desktop.in:7 -msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" -msgstr "Snima (S)VCD-e ili video DVD-e" - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:101 -msgid "The video disc could not be duplicated." -msgstr "Video medij nije bilo moguće duplicirati." - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:103 -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:249 -msgid "The movie could not be recorded." -msgstr "Film se ne može snimiti." - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129 -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:139 -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:235 -msgid "Unable to write a project." -msgstr "Projekt se ne može zapisati." - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:375 -msgid "_Create Video Disc…" -msgstr "_Stvori video disk…" - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:376 -msgid "Copy Vide_o DVD…" -msgstr "Kopiraj vide_o DVD…" - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:377 -msgid "Copy (S)VCD…" -msgstr "Kopiraj (S)VCD…" - #: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:6 msgid "MPRIS D-Bus Interface" msgstr "MPRIS D-Bus sučelje" @@ -1264,7 +1233,7 @@ msgstr "" "upravljanje putem MPRIS-a." #: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210 -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238 +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239 #, python-format msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" msgstr "MediaPlayer2 objekt ne implementira ‘%s’ sučelje" @@ -1274,7 +1243,7 @@ msgstr "MediaPlayer2 objekt ne implementira ‘%s’ sučelje" msgid "The property ‘%s’ is not writeable." msgstr "Svojstvo ‘%s’ nije zapisivo." -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:233 +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:234 #, python-format msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "Nepoznato svojstvo ‘%s’ zahtijevano od MediaPlayer 2 objekta" @@ -1289,22 +1258,6 @@ msgstr "" "Postavite status vašeg klijenta za slanje trenutnih poruka na nedostupan kad " "se prikazuje film" -#: src/plugins/lirc/lirc.plugin.desktop.in:5 -msgid "Infrared Remote Control" -msgstr "Infracrveni daljinski upravljač" - -#: src/plugins/lirc/lirc.plugin.desktop.in:6 -msgid "Support infrared remote control" -msgstr "Podržava infracrveni daljinski upravljač" - -#: src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239 -msgid "Couldn’t initialize lirc." -msgstr "Nemoguće je pokrenuti lirc." - -#: src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251 -msgid "Couldn’t read lirc configuration." -msgstr "Nemoguče čitanje lirc podešavanja." - #: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:5 msgid "Media Player Keys" msgstr "Tipke medijskog reproduktora" @@ -1313,6 +1266,18 @@ msgstr "Tipke medijskog reproduktora" msgid "Support additional media player keys" msgstr "Podržava dodatne tipke medijskog reproduktora" +#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6 +msgid "Open directory" +msgstr "Otvori mapu" + +#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7 +msgid "Open the directory of the currently playing movie" +msgstr "Otvori mapu trenutno gledanog filma" + +#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189 +msgid "Open containing folder" +msgstr "Otvori sadržajnu mapu" + #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6 msgid "Subtitle Downloader" msgstr "Preuzimatelj podnaslova" @@ -1330,7 +1295,7 @@ msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Pretraživanje podnaslova…" #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:615 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Preuzimanje podnaslova…" @@ -1347,28 +1312,28 @@ msgstr "Kontaktiranje OpenSubtitles web stranice nije uspjelo." msgid "No results found." msgstr "Nema pronađenih rezultata." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:482 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486 msgid "Subtitles" msgstr "Podnaslovi" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492 msgid "Format" msgstr "Format" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:497 msgid "Rating" msgstr "Ocjena" #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:533 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "_Preuzmi podnaslove filma…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:572 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:576 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Pretraživanje podnaslova…" @@ -1900,6 +1865,42 @@ msgstr "Vimeo" msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" msgstr "Postavlja korsiničkog agenta za Vimeo stranicu" +#~ msgid "Video Disc Recorder" +#~ msgstr "Snimač video medija" + +#~ msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" +#~ msgstr "Snima (S)VCD-e ili video DVD-e" + +#~ msgid "The video disc could not be duplicated." +#~ msgstr "Video medij nije bilo moguće duplicirati." + +#~ msgid "The movie could not be recorded." +#~ msgstr "Film se ne može snimiti." + +#~ msgid "Unable to write a project." +#~ msgstr "Projekt se ne može zapisati." + +#~ msgid "_Create Video Disc…" +#~ msgstr "_Stvori video disk…" + +#~ msgid "Copy Vide_o DVD…" +#~ msgstr "Kopiraj vide_o DVD…" + +#~ msgid "Copy (S)VCD…" +#~ msgstr "Kopiraj (S)VCD…" + +#~ msgid "Infrared Remote Control" +#~ msgstr "Infracrveni daljinski upravljač" + +#~ msgid "Support infrared remote control" +#~ msgstr "Podržava infracrveni daljinski upravljač" + +#~ msgid "Couldn’t initialize lirc." +#~ msgstr "Nemoguće je pokrenuti lirc." + +#~ msgid "Couldn’t read lirc configuration." +#~ msgstr "Nemoguče čitanje lirc podešavanja." + #~ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" #~ msgstr "" #~ "Trebaju li se automatski učitati datoteke vanjskih poglavlja kada se " |