summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2006-01-29 18:45:41 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2006-01-29 18:45:41 +0000
commit879c86ab6e955c707ea886bd783d6dee7551fe22 (patch)
tree1466d12e15ae1f9648478580a8826b373fd43513 /po/hu.po
parentf6140b84d86eda373ffe6b068033219441b323ae (diff)
downloadtotem-879c86ab6e955c707ea886bd783d6dee7551fe22.tar.gz
Hungarian translation updated.
2006-01-29 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Hungarian translation updated.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po663
1 files changed, 365 insertions, 298 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0c7d9cb82..de6969ef8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-26 05:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-28 07:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Lefelé mozgatás"
msgid "Move Up"
msgstr "Felfelé mozgatás"
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
@@ -62,47 +62,47 @@ msgstr "A film lejátszása vagy szüneteltetése"
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Előző fejezet vagy film"
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
msgid "Show _Controls"
msgstr "_Vezérlés megjelenítése"
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
msgid "Show controls"
msgstr "Vezérlés megjelenítése"
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Ugrás _vissza"
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Ugrás _előre"
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79
msgid "Skip backwards"
msgstr "Ugrás vissza"
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80
msgid "Skip forward"
msgstr "Ugrás előre"
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Hangerő _le"
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Hangerő le"
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Hangerő _fel"
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Hangerő fel"
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108
msgid "Volume up"
msgstr "Hangosítás"
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Következő fejezet/film"
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Előző fejezet/film"
@@ -111,23 +111,21 @@ msgstr "_Előző fejezet/film"
msgid " "
msgstr " "
-#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../data/properties.glade.h:2
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 képkocka másodpercenként"
-#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../data/properties.glade.h:3
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:276
+#: ../src/backend/video-utils.c:280
msgid "0 seconds"
msgstr "0 másodperc"
-#. Dimensions
-#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../data/properties.glade.h:5
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -171,14 +169,22 @@ msgstr "Időtartam:"
msgid "Framerate:"
msgstr "Képkockasebesség:"
+#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
+#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2028
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2029
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
@@ -190,10 +196,10 @@ msgstr "Cím:"
#. Artist
#. Album
#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -238,15 +244,13 @@ msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "Médialejátszó"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Filmek és dalok lejátszása"
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99
-#: ../src/totem.c:681 ../src/totem.c:3390 ../src/totem.c:3407
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem filmlejátszó"
-
#: ../data/totem.glade.h:2
msgid ""
"14.4 Kbps Modem\n"
@@ -428,82 +432,86 @@ msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#: ../data/totem.glade.h:56
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása"
+
+#: ../data/totem.glade.h:57
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Átméretezés _1:1"
-#: ../data/totem.glade.h:57
+#: ../data/totem.glade.h:58
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Átméretezés _2:1"
-#: ../data/totem.glade.h:58
+#: ../data/totem.glade.h:59
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Átméretezés a videóméret felére"
-#: ../data/totem.glade.h:59
+#: ../data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Átméretezés a videóméret kétszeresére"
-#: ../data/totem.glade.h:60
+#: ../data/totem.glade.h:61
msgid "Resize to video size"
msgstr "Átméretezés a videó méretére"
-#: ../data/totem.glade.h:61
+#: ../data/totem.glade.h:62
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Feliratok"
-#: ../data/totem.glade.h:62
+#: ../data/totem.glade.h:63
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Telítettség:"
-#: ../data/totem.glade.h:63
+#: ../data/totem.glade.h:64
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "Méretarány beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:64
+#: ../data/totem.glade.h:65
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Ismétlés mód beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:65
+#: ../data/totem.glade.h:66
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás mód beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:66
+#: ../data/totem.glade.h:67
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9-es (anamorf) méretarány beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:67
+#: ../data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1-es (DVB) méretarány beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:68
+#: ../data/totem.glade.h:69
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3-as (tévé) méretarány beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:69
+#: ../data/totem.glade.h:70
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Automatikus méretarány beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:70
+#: ../data/totem.glade.h:71
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Négyzetes méretarány beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:72
+#: ../data/totem.glade.h:73
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "_Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál"
-#: ../data/totem.glade.h:74
+#: ../data/totem.glade.h:75
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Az oldalsáv mutatása vagy elrejtése"
-#: ../data/totem.glade.h:75
+#: ../data/totem.glade.h:76
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Véletlenszerű lejátszás mód"
-#: ../data/totem.glade.h:80
+#: ../data/totem.glade.h:81
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Ugrás egy adott időpontra"
-#: ../data/totem.glade.h:81
+#: ../data/totem.glade.h:82
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
@@ -515,11 +523,11 @@ msgstr ""
"Nagy\n"
"Nagyon nagy"
-#: ../data/totem.glade.h:85
+#: ../data/totem.glade.h:86
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
-#: ../data/totem.glade.h:86
+#: ../data/totem.glade.h:87
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
@@ -535,154 +543,164 @@ msgstr ""
"5.1 csatornás\n"
"AC3 passthrough"
-#: ../data/totem.glade.h:92
+#: ../data/totem.glade.h:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Feliratok"
-#: ../data/totem.glade.h:93
+#: ../data/totem.glade.h:94
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Szögek _váltása"
-#: ../data/totem.glade.h:94
+#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Switch angles"
msgstr "Szögek váltása"
-#: ../data/totem.glade.h:95
+#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Átváltás teljes képernyőre"
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "_Képernyőkép készítése"
-
#: ../data/totem.glade.h:97
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "_Képernyőkép készítése..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Képernyőkép készítése"
-#: ../data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.glade.h:99
msgid "Time:"
msgstr "Idő:"
-#: ../data/totem.glade.h:100
+#. Title
+#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:698 ../src/totem.c:3403
+#: ../src/totem.c:3420
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem filmlejátszó"
+
+#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem beállításai"
-#: ../data/totem.glade.h:101
+#: ../data/totem.glade.h:102
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (NTSC)"
-#: ../data/totem.glade.h:102
+#: ../data/totem.glade.h:103
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (PAL)"
-#: ../data/totem.glade.h:103
+#: ../data/totem.glade.h:104
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Vizualizáció _mérete:"
+#: ../data/totem.glade.h:105
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Hangerő _le"
+
#: ../data/totem.glade.h:106
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Hangerő _fel"
+
+#: ../data/totem.glade.h:107
msgid "Volume down"
msgstr "Halkítás"
-#: ../data/totem.glade.h:108
+#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../data/totem.glade.h:109
+#: ../data/totem.glade.h:110
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../data/totem.glade.h:110
+#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "Zoom reset"
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Szög menü"
-#: ../data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Méret_arány"
-#: ../data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.glade.h:117
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Hangkimenet típusa:"
-#: ../data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Fényerősség:"
-#: ../data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "_Fejezet menü"
-#: ../data/totem.glade.h:119
+#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD menü"
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.glade.h:122
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "_DXR3 tévékimenet"
-#: ../data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése"
-#: ../data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_Eject"
msgstr "_Kiadás"
-#: ../data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Font:"
msgstr "_Betűkészlet:"
-#: ../data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.glade.h:126
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
-#: ../data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.glade.h:128
msgid "_Hue:"
msgstr "Á_rnyalat:"
-#: ../data/totem.glade.h:128
+#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_Languages"
msgstr "Nye_lvek"
-#: ../data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"
-#: ../data/totem.glade.h:131
+#: ../data/totem.glade.h:132
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Nincs tévékimenet"
-#: ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Ismétlés mód"
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Reset To Defaults"
-msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása"
-
#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "Át_méretezés 1:2"
@@ -887,23 +905,23 @@ msgstr "_Nagyítás 1:2"
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "Névtelen CD-ROM"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d képkocka másodpercenként"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280
msgid "Properties dialog"
msgstr "Tulajdonságok párbeszédablak"
@@ -917,10 +935,19 @@ msgstr "+"
msgid "-"
msgstr "-"
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "\"%s\" megnyitása"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:444
+msgid "Empty"
+msgstr "Üres"
+
#: ../src/totem-interface.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "Nem lehet betölteni a(z) \"%s\" felületet."
+msgstr "A(z) \"%s\" felület nem tölthető be."
#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
@@ -930,7 +957,7 @@ msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve."
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/totem-menu.c:568
+#: ../src/totem-menu.c:580
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "\"%s\" lemez lejátszása"
@@ -943,11 +970,11 @@ msgstr "Háttér beállításai"
msgid "Enable debug"
msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
-#: ../src/totem-options.c:39
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:267
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../src/totem-options.c:40
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:253
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
@@ -959,14 +986,6 @@ msgstr "Pozicionálás előre"
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Pozicionálás vissza"
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Hangerő fel"
-
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Hangerő le"
-
#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
@@ -994,45 +1013,33 @@ msgstr "A(z) \"%s\" opció ismeretlen és figyelmen kívül lett hagyva\n"
#: ../src/totem-playlist.c:326
msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Nem lehet menteni a lejátszólistát"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:659
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Válasszon ki filmeket vagy lejátszólistákat"
+msgstr "A lejátszólista nem menthető"
-#: ../src/totem-playlist.c:838
+#: ../src/totem-playlist.c:807
msgid "Save Playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése"
-#: ../src/totem-playlist.c:884
+#: ../src/totem-playlist.c:853
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Felülírja a fájlt?"
-#: ../src/totem-playlist.c:886
+#: ../src/totem-playlist.c:855
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Egy \"%s\" nevű fájl már létezik. Biztos felülírja?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1393
+#: ../src/totem-playlist.c:1362
msgid "playlist"
msgstr "lejátszólista"
-#: ../src/totem-playlist.c:1522
+#: ../src/totem-playlist.c:1491
msgid "Playlist error"
msgstr "Lejátszólista hiba"
-#: ../src/totem-playlist.c:1522
+#: ../src/totem-playlist.c:1491
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "Nem lehet értelmezni a(z) \"%s\" lejátszólistát, lehet, hogy sérült."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1915
-msgid "Select CD"
-msgstr "CD kiválasztása"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1920
-msgid "Please select the currently playing CD:"
-msgstr "Kérem válassza ki a jelenleg lejátszott CD-t:"
+msgstr "A(z) \"%s\" lejátszólista nem dolgozható fel, lehet, hogy sérült."
#: ../src/totem-preferences.c:86
msgid "Enable visual effects?"
@@ -1074,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"A hangkimenet típusának megváltoztatása csak a Totem újraindítását követően "
"lép érvénybe."
-#: ../src/totem-preferences.c:602
+#: ../src/totem-preferences.c:604
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Válassza ki a felirat betűtípusát"
@@ -1110,7 +1117,7 @@ msgstr "Hiba történt a képernyőkép mentése közben."
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Képernyőkép.png"
-#: ../src/totem-scrsaver.c:130
+#: ../src/totem-scrsaver.c:115
msgid "Playing a movie with Totem"
msgstr "Film lejátszása a Totemmel"
@@ -1122,7 +1129,7 @@ msgstr "Árnyék típusa"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:257 ../src/totem.c:667
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:263 ../src/totem.c:684
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
@@ -1157,24 +1164,36 @@ msgstr "Pufferelés"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/totem.c:247
+#: ../src/totem-uri.c:223
+msgid "All files"
+msgstr "Minden fájl"
+
+#: ../src/totem-uri.c:229
+msgid "Supported files"
+msgstr "Támogatott fájlok"
+
+#: ../src/totem-uri.c:251
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Válasszon ki filmeket vagy lejátszólistákat"
+
+#: ../src/totem.c:251
msgid "Playing"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../src/totem.c:252
+#: ../src/totem.c:257
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
-#: ../src/totem.c:297
+#: ../src/totem.c:309
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "A Totem nem tudja kiadni az optikai adathordozót."
-#: ../src/totem.c:325 ../src/totem.c:352 ../src/totem.c:786 ../src/totem.c:890
+#: ../src/totem.c:337 ../src/totem.c:366 ../src/totem.c:803 ../src/totem.c:914
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a(z) \"%s\"-t."
-#: ../src/totem.c:378
+#: ../src/totem.c:393
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1183,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincs megfelelő "
"bővítmény a kezeléséhez."
-#: ../src/totem.c:379
+#: ../src/totem.c:394
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1191,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"Telepítse a szükséges bővítményeket és indítsa újra a Totem-et ezen média "
"lejátszásához."
-#: ../src/totem.c:387
+#: ../src/totem.c:402
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1200,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"A Totem nem tudja lejátszani ezen médiát (%s), habár van bővítmény a "
"kezeléséhez."
-#: ../src/totem.c:388
+#: ../src/totem.c:403
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1208,105 +1227,101 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e és megfelelően be van-e "
"állítva."
-#: ../src/totem.c:416
-msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
-msgstr "Nem sikerült lejátszani a hang/video lemezt."
+#: ../src/totem.c:431
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "A Totem nem volt képes lejátszani ezt a lemezt."
-#: ../src/totem.c:417
-msgid "Reason unknown"
-msgstr "Az ok ismeretlen"
+#: ../src/totem.c:432 ../src/totem.c:3265
+msgid "No reason."
+msgstr "Nincs ok."
-#: ../src/totem.c:674
+#: ../src/totem.c:691
msgid "No File"
msgstr "Nincs fájl"
-#: ../src/totem.c:1251 ../src/totem.c:1253
+#: ../src/totem.c:809
+msgid "No error message"
+msgstr "Nincs hibaüzenet"
+
+#: ../src/totem.c:1266 ../src/totem.c:1268
msgid "An error occurred"
msgstr "Hiba történt"
-#: ../src/totem.c:1547
-msgid "Select Files"
-msgstr "Fájlok kiválasztása"
-
-#: ../src/totem.c:1632
+#: ../src/totem.c:1633
msgid "Open Location..."
msgstr "Hely megnyitása..."
-#: ../src/totem.c:1901
+#: ../src/totem.c:1902
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat."
-#: ../src/totem.c:1939
+#: ../src/totem.c:1940
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s-t használó filmlejátszó"
-#: ../src/totem.c:1943
+#: ../src/totem.c:1944
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: ../src/totem.c:1945 ../src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1946 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem.c:1950 ../src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1951 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr "Dvornik László <dvornik@gnome.hu>"
-#: ../src/totem.c:1983 ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/totem.c:1984 ../src/totem.c:1992 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "A Totem nem tud képernyőképet szerezni a filmről."
-#: ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:1992 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr ""
"Ennek a bekövetkezését nem tételeztük fel, kérjük küldjön be egy "
"hibajelentést."
-#: ../src/totem.c:2018
+#: ../src/totem.c:2019
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a film tulajdonságai ablakot."
-#: ../src/totem.c:2018
+#: ../src/totem.c:2019
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve."
-#: ../src/totem.c:2104
+#: ../src/totem.c:2105
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "A Totem nem tud pozicionálni ebben: \"%s\"."
-#: ../src/totem.c:3252
+#: ../src/totem.c:3265
msgid "Totem could not startup."
msgstr "A Totem nem tud elindulni."
-#: ../src/totem.c:3252
-msgid "No reason."
-msgstr "Nincs ok."
-
-#: ../src/totem.c:3391
+#: ../src/totem.c:3404
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Nem lehet inicializálni a szálbiztos programkönyvtárakat."
+msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók."
-#: ../src/totem.c:3391
+#: ../src/totem.c:3404
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép."
-#: ../src/totem.c:3414
+#: ../src/totem.c:3427
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "A Totem nem tudja inicializálni a beállítómotort."
-#: ../src/totem.c:3414
+#: ../src/totem.c:3427
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a GNOME megfelelően van telepítve."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3441
+#: ../src/totem.c:3454
msgid "main window"
msgstr "főablak"
-#: ../src/totem.c:3446
+#: ../src/totem.c:3459
msgid "video popup menu"
msgstr "videó helyi menü"
@@ -1359,7 +1374,7 @@ msgid ""
"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
msgstr ""
-"Nem lehet inicializálni a szálbiztos programkönyvtárakat.\n"
+"A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók.\n"
"Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Vanity most kilép."
#: ../src/vanity.c:671
@@ -1378,47 +1393,76 @@ msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
msgstr ""
-"Nem lehet betölteni a fő felületet (vanity.glade).\n"
+"A fő felület (vanity.glade) nem tölthető be.\n"
"Győződjön meg róla, hogy a Vanity megfelelően van telepítve."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:66
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem videoablak"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1865
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Nem sikerült lekérni a munkakönyvtárat"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1942
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3479
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"A kért hangkimenet nem található. Kérem válasszon másik hangkimenetet a "
+"Multimédia rendszer választóban."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1924
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1947
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1935
msgid "Location not found."
msgstr "A hely nem található."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1927
-msgid "You don't have permission to open that location."
-msgstr "Nincs jogosultsága megnyitni ezt a helyet."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1951
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938
+msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+msgstr "A hely nem nyitható meg; lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a fájlt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1947
-msgid "Failed to open media file; unknown error"
-msgstr "A médiafájl megnyitása nem sikerült, ismeretlen hiba"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1962
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3430
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"A videokimenetet egy másik alkalmazás használja. Kérem zárja be a többi "
+"videoalkalmazást vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer "
+"választóban."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1979
-#, c-format
-msgid "Failed to play: %s"
-msgstr "Nem sikerült lejátszani: %s"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1968
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3473
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"A hangkimenetet egy másik alkalmazás használja. Kérem válasszon másik "
+"hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. Fontolja meg egy "
+"hangkiszolgáló használatát."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1981
-msgid "unknown error"
-msgstr "ismeretlen hiba"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2056
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "A médiafájl nem játszható le."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2125
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1874
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a munkakönyvtárat"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3511
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3149
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "A GStreamer telepített verziója túl régi."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3141
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3526
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3156
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "A média nem tartalmaz támogatott videofolyamot."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3319
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3873
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3334
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1426,63 +1470,79 @@ msgstr ""
"Nem sikerült GStreamer-lejátszóobjektumot létrehozni. Kérem ellenőrizze a "
"GStreamer telepítését."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3415
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"A videokimenetet egy másik alkalmazás használja. Kérem zárja be a többi "
-"videoalkalmazást vagy válassszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer "
-"választóban."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3425
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3988
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4072
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3441
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"A videokimenet megnyitása sikertelen, lehet hogy nem áll rendelkezésre. "
-"Kérem válassszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer választóban."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3452
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"A hangkimenetet egy másik alkalmazás használja. Kérem válassszon másik "
-"hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. Fontolja meg egy "
-"hangkiszolgáló használatát."
+"Kérem válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer választóban."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3458
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3997
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445
msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector"
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
msgstr ""
-"A kért hangkimenet nem található. Kérem válassszon másik hangkimenetet a "
-"Multimédia rendszer választóban. "
+"Nem található a videokimenet. Lehet, hogy további GStreamer bővítményeket kell "
+"telepítenie, vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer választóban."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3468
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4016
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3490
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"A hangkimenet megnyitása sikertelen. Lehet, hogy nincs jogosultsága a "
-"hangeszköz megnyitásához vagy a hangkiszolgáló nem fut. Kérem válassszon "
+"hangeszköz megnyitásához vagy a hangkiszolgáló nem fut. Kérem válasszon "
"másik hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. "
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4026
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector"
+msgstr ""
+"A hangkimenet nem található. Lehet, hogy további GStreamer bővítményeket kell "
+"telepítenie, vagy válasszon másik hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1959
+msgid "Failed to open media file; unknown error"
+msgstr "A médiafájl megnyitása nem sikerült, ismeretlen hiba"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1992
+#, c-format
+msgid "Failed to play: %s"
+msgstr "Nem sikerült lejátszani: %s"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1994
+msgid "unknown error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3494
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"A hangkimenet nem található. Lehet, hogy további GStreamer bővítményeket kell "
+"telepítenie, vagy válasszon másik hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:682
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
-"Nem lehet betölteni a(z) \"%s\" hangmeghajtót\n"
+"A(z) \"%s\" hangmeghajtó nem tölthető be.\n"
"Ellenőrizze, hogy az eszköz nem foglalt-e."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1664
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1137
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1699
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1490,95 +1550,97 @@ msgstr ""
"A video kimenet nem érhető el. Győződjön meg róla, hogy a program "
"megfelelően van telepítve."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1260
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál ismeretlen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1264
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "A megadott eszköznév (%s) érvénytelennek tűnik."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1268
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál (%s) nem érhető el."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1272
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Az ehhez a kiszolgálóhoz való kapcsolódás vissza lett utasítva."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "A megadott film nem található."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1282
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1300
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"A forrás úgy tűnik, hogy titkosított, és nem lehet olvasni. Titkosított DVD-"
-"t próbált lejátszani libdvdcss nélkül?"
+msgstr "A forrás titkosítottnak tűnik és nem olvasható. Titkosított DVD-t próbált lejátszani libdvdcss nélkül?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1285
msgid "The movie could not be read."
-msgstr "A filmet nem lehet beolvasni."
+msgstr "A film nem olvasható."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Hiba történt egy programkönyvtár vagy egy dekódoló (%s) betöltése közben."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "A fájl titkosított és nem lehet lejátszani."
+msgstr "A fájl titkosított és nem játszható le."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Biztonsági okokból nem lehet lejátszani a filmet."
+msgstr "Biztonsági okokból a film nem játszható le."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "A hangeszköz foglalt. Egy másik alkalmazás használja?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1318
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Nincs engedélye ezen fájl megnyitásához."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "A kiszolgáló visszautasította a hozzáférést ehhez a fájlhoz vagy folyamhoz."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Egy üres fájlt próbált meg lejátszani."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1501
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr "A film helyének kezeléséhez nincs megfelelő bemeneti bővítmény"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1505
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "A film kezeléséhez nincs bővítmény."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1509
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "A film sérült és tovább már nem játszható le."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1513
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "A hely érvénytelen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1517
msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "A filmet nem lehet megnyitni."
+msgstr "A film nem nyitható meg."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1521
msgid "Generic Error."
msgstr "Általános hiba."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2030
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr "Ez a film egy állókép. Megnyithatja egy képnézővel."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2054
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2089
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1587,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"A(z) \"%s\" videokodek nincs kezelve. További bővítményeket kell telepítenie "
"néhány filmtípus lejátszásához"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2058
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2093
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1596,43 +1658,43 @@ msgstr ""
"A(z) \"%s\" hangkodek nincs kezelve. További bővítményeket kell telepítenie "
"néhány filmtípus lejátszásához"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2074
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2109
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Ez egy hangfájl, és nem érhető el hangkimenet."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3514
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3550
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "%d nyelv"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3649
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Filmlejátszás áll."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3622
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3658
msgid "No video to capture."
msgstr "Nincs rögzítendő videó."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3630
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3666
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "A videokodek nincs kezelve."
-#: ../src/backend/video-utils.c:256
+#: ../src/backend/video-utils.c:260
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d óra"
msgstr[1] "%d óra"
-#: ../src/backend/video-utils.c:258
+#: ../src/backend/video-utils.c:262
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d perc"
msgstr[1] "%d perc"
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#: ../src/backend/video-utils.c:265
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1640,93 +1702,98 @@ msgstr[0] "%d másodperc"
msgstr[1] "%d másodperc"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#: ../src/backend/video-utils.c:271
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
+#: ../src/backend/video-utils.c:274
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:273
+#: ../src/backend/video-utils.c:277
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:114
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr "Nem sikerült valódi eszközcsomópontot találni ehhez: %s: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:125
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s szimbolikus linket: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:283
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:276
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
msgstr ""
"Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni az /etc/fstab-ban a(z) %s "
"eszközhöz"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:321
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:314
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:324
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:317
#, c-format
msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
msgstr "Nem sikerült olvasásra megnyitni a(z) %s eszközt: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:335
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:328
#, c-format
msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
msgstr "Nem sikerült lekérdezni a(z) %s eszköz képességeit: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:368
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:361
#, c-format
msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
msgstr "Meghajtóállapot 0x%x (%s) - lemez ellenőrzése"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:403
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:408
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "%s csatlakoztatása meghiúsult"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:430
#, c-format
-msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-msgstr "Váratlan hibaállapot %d a(z) %s csatlakoztatása közben"
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:456
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:489
#, c-format
msgid "Error getting %s disc status: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s lemez állapotának megszerzése közben: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:485
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:518
#, c-format
msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
msgstr "Váratlan/ismeretlen 0x%x CD-típus (%s)"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:694
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:727
msgid "Audio CD"
msgstr "Hang CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:696
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:729
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:698
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:731
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:252
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Nem lehet írni az értelmezőt: %s"
+msgstr "Az értelmező nem írható: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:360 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:501
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s"
+msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg: %s"