diff options
author | Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu> | 2019-02-10 18:44:52 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-02-10 18:44:52 +0000 |
commit | 25b6f9408e4ef486d853be906ed1b61a66ddacfa (patch) | |
tree | d125001b491be3edda439b71d961a484e7fcc23a /po/hu.po | |
parent | bd8355b7ff7268572642386952a34237daded829 (diff) | |
download | totem-25b6f9408e4ef486d853be906ed1b61a66ddacfa.tar.gz |
Update Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 133 |
1 files changed, 58 insertions, 75 deletions
@@ -10,20 +10,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-06 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-06 23:00+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-08 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 19:41+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 -#: src/totem-grilo.c:1861 src/totem-object.c:3670 +#: src/totem-grilo.c:1877 src/totem-object.c:3658 msgid "Videos" msgstr "Videók" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Megjelenítendő könyvtárak" msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "A böngésző felületen megjelenítendő könyvtárak, alapesetben üres" -#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5625 +#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5642 #: src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Méret_arány" #: data/totem.ui:54 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automatikus" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video #: data/totem.ui:59 @@ -645,50 +645,50 @@ msgstr "--:--" msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Az RTSP-kiszolgáló jelszót kér" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3338 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3355 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "%d. hangsáv" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3340 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3357 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "%d. felirat" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3881 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3898 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Az elérni kívánt kiszolgáló ismeretlen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3884 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3901 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "A kapcsolódás a kiszolgálóhoz visszautasítva." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3887 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3904 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "A megadott film nem található." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3894 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3911 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "A kiszolgáló elutasította a fájl vagy műsor elérését." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3900 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3917 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Hitelesítés szükséges a fájl vagy műsor eléréséhez." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3907 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3924 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "A fájl megnyitása nem engedélyezett." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3912 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929 msgid "This location is not a valid one." msgstr "A hely nem érvényes." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3920 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3937 msgid "The movie could not be read." msgstr "A film nem olvasható." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3943 src/backend/bacon-video-widget.c:3951 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3960 src/backend/bacon-video-widget.c:3968 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -704,13 +704,13 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3963 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3980 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "" "Ezt a folyamot nem lehet lejátszani. Lehet, hogy egy tűzfal blokkolja azt." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3966 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3983 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" "A hang- vagy videoműsor hiányzó kodekek miatt nincs kezelve. További " "bővítmények telepítésére lehet szükség egyes filmtípusok lejátszásához." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3994 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -726,19 +726,19 @@ msgstr "" "Ez a fájl nem játszható le a hálózaton keresztül. Próbálja előbb letölteni a " "gépére." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5621 src/totem-properties-view.c:238 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5638 src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "Térhatású" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5623 src/totem-properties-view.c:240 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5640 src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5910 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5927 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "A média nem tartalmaz támogatott videofolyamot." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6121 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6139 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "" "Egyes szükséges bővítmények hiányoznak. Győződjön meg róla, hogy a program " "megfelelően van telepítve." -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:345 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:277 msgid "Unable to play the file" msgstr "Nem lehet lejátszani a fájlt" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:348 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:280 #, c-format msgid "%s is required to play the file, but is not installed." msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed." @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr[1] "%s szükségesek a fájl lejátszásához, de nincsenek telepítve." #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. #. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g. #. * 'Software' in case of gnome-software. -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:356 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:288 #, c-format msgid "_Find in %s" msgstr "_Keresés ebben: %s" @@ -979,11 +979,11 @@ msgstr "Böngészési hiba" msgid "Search Error" msgstr "Keresési hiba" -#: src/totem-grilo.c:1272 +#: src/totem-grilo.c:1285 msgid "Local" msgstr "Helyi" -#: src/totem-grilo.c:1870 +#: src/totem-grilo.c:1886 msgid "Channels" msgstr "Csatornák" @@ -1042,47 +1042,47 @@ msgstr "Nincs" #: src/totem-menu.c:435 msgctxt "Language" msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automatikus" -#: src/totem-object.c:1389 src/totem-options.c:51 +#: src/totem-object.c:1377 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Szünet" -#: src/totem-object.c:1394 src/totem-object.c:1404 src/totem-options.c:50 +#: src/totem-object.c:1382 src/totem-object.c:1392 src/totem-options.c:50 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: src/totem-object.c:1471 src/totem-object.c:1498 src/totem-object.c:1990 +#: src/totem-object.c:1459 src/totem-object.c:1486 src/totem-object.c:1978 #, c-format msgid "Totem could not play “%s”." msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a következőt: „%s”." -#: src/totem-object.c:2161 +#: src/totem-object.c:2149 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat." -#: src/totem-object.c:2422 +#: src/totem-object.c:2410 msgid "An error occurred" msgstr "Hiba történt" -#: src/totem-object.c:3768 +#: src/totem-object.c:3756 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Előző fejezet/film" -#: src/totem-object.c:3774 +#: src/totem-object.c:3762 msgid "Play / Pause" msgstr "Lejátszás / Szünet" -#: src/totem-object.c:3780 +#: src/totem-object.c:3768 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Következő fejezet/film" -#: src/totem-object.c:4003 +#: src/totem-object.c:3991 msgid "Totem could not startup." msgstr "A Totem nem tud elindulni." -#: src/totem-object.c:4003 +#: src/totem-object.c:3991 msgid "No reason." msgstr "Nincs ok." @@ -1448,30 +1448,30 @@ msgstr "Videolemez-rögzítő" msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" msgstr "(S)VCD-k vagy video DVD-k írása" -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:120 +#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:101 msgid "The video disc could not be duplicated." msgstr "A videolemez nem másolható." -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:122 -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268 +#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:103 +#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:249 msgid "The movie could not be recorded." msgstr "A film nem rögzíthető." -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:148 -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158 -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254 +#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129 +#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:139 +#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:235 msgid "Unable to write a project." msgstr "A projekt nem írható." -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394 +#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:375 msgid "_Create Video Disc…" msgstr "_Videolemez készítése…" -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395 +#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:376 msgid "Copy Vide_o DVD…" msgstr "Video _DVD másolása…" -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396 +#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:377 msgid "Copy (S)VCD…" msgstr "(S)VCD másolása…" @@ -1535,14 +1535,6 @@ msgstr "Médialejátszó billentyűk" msgid "Support additional media player keys" msgstr "További médialejátszó billentyűk engedélyezése" -#: src/plugins/ontop/ontop.plugin.desktop.in:5 -msgid "Always On Top" -msgstr "Mindig legfelül" - -#: src/plugins/ontop/ontop.plugin.desktop.in:6 -msgid "Keep the main window on top when playing a movie" -msgstr "A főablak legfelül tartása film lejátszásakor" - #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6 msgid "Subtitle Downloader" msgstr "Feliratletöltő" @@ -1699,19 +1691,19 @@ msgstr "Legutóbbi fájlok" msgid "Adds files that have been played to recent files" msgstr "A lejátszott fájlok hozzáadása a legutóbbi fájlokhoz" -#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:5 +#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:6 msgid "Rotation Plugin" msgstr "Forgatás bővítmény" -#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:6 +#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:7 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "Lehetővé teszi a videók forgatását, ha tájolásuk nem megfelelő" -#: src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258 msgid "_Rotate ↷" msgstr "_Forgatás ↷" -#: src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:262 msgid "Rotate ↶" msgstr "Forgatás ↶" @@ -1723,22 +1715,22 @@ msgstr "Másolat mentése" msgid "Save a copy of the currently playing movie" msgstr "A jelenleg lejátszott videó másolása" -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:85 +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89 msgid "The video could not be made available offline." msgstr "A videót nem sikerült elérhetővé tenni kapcsolat nélkül használathoz." #. translators: “Files” refers to nautilus' name -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:87 +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:91 msgid "“Files” is not available." msgstr "A „Fájlok” nem érhető el." #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:167 +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:172 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:368 +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:456 msgid "Make Available Offline" msgstr "Elérhetővé tétel kapcsolat nélkül" @@ -1924,12 +1916,3 @@ msgstr "Vimeo" #: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:7 msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" msgstr "Felhasználóügynök beállítása a Vimeo oldalához" - -#: src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.desktop.in:5 -msgid "Zeitgeist Plugin" -msgstr "Zeitgeist bővítmény" - -#: src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.desktop.in:6 -msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" -msgstr "Egy bővítmény események küldéséhez a Zeitgeistbe" - |