summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Úr <balazs@urbalazs.hu>2019-02-10 18:44:52 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-02-10 18:44:52 +0000
commit25b6f9408e4ef486d853be906ed1b61a66ddacfa (patch)
treed125001b491be3edda439b71d961a484e7fcc23a /po/hu.po
parentbd8355b7ff7268572642386952a34237daded829 (diff)
downloadtotem-25b6f9408e4ef486d853be906ed1b61a66ddacfa.tar.gz
Update Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po133
1 files changed, 58 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1f3f7c844..5ab1706a8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,20 +10,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-06 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 23:00+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-10 19:41+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1861 src/totem-object.c:3670
+#: src/totem-grilo.c:1877 src/totem-object.c:3658
msgid "Videos"
msgstr "Videók"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Megjelenítendő könyvtárak"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "A böngésző felületen megjelenítendő könyvtárak, alapesetben üres"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5625
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5642
#: src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Méret_arány"
#: data/totem.ui:54
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automatikus"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
#: data/totem.ui:59
@@ -645,50 +645,50 @@ msgstr "--:--"
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Az RTSP-kiszolgáló jelszót kér"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3338
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3355
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "%d. hangsáv"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3340
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3357
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "%d. felirat"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3881
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3898
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Az elérni kívánt kiszolgáló ismeretlen."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3884
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3901
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "A kapcsolódás a kiszolgálóhoz visszautasítva."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3887
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3904
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "A megadott film nem található."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3894
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3911
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "A kiszolgáló elutasította a fájl vagy műsor elérését."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3900
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3917
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Hitelesítés szükséges a fájl vagy műsor eléréséhez."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3907
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3924
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "A fájl megnyitása nem engedélyezett."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3912
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "A hely nem érvényes."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3920
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3937
msgid "The movie could not be read."
msgstr "A film nem olvasható."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3943 src/backend/bacon-video-widget.c:3951
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3960 src/backend/bacon-video-widget.c:3968
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -704,13 +704,13 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3963
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3980
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
"Ezt a folyamot nem lehet lejátszani. Lehet, hogy egy tűzfal blokkolja azt."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3966
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3983
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
"A hang- vagy videoműsor hiányzó kodekek miatt nincs kezelve. További "
"bővítmények telepítésére lehet szükség egyes filmtípusok lejátszásához."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3994
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -726,19 +726,19 @@ msgstr ""
"Ez a fájl nem játszható le a hálózaton keresztül. Próbálja előbb letölteni a "
"gépére."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5621 src/totem-properties-view.c:238
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5638 src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "Térhatású"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5623 src/totem-properties-view.c:240
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5640 src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5910
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5927
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "A média nem tartalmaz támogatott videofolyamot."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6121
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6139
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr ""
"Egyes szükséges bővítmények hiányoznak. Győződjön meg róla, hogy a program "
"megfelelően van telepítve."
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:345
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:277
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Nem lehet lejátszani a fájlt"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:348
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:280
#, c-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr[1] "%s szükségesek a fájl lejátszásához, de nincsenek telepítve."
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. * 'Software' in case of gnome-software.
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:356
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:288
#, c-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Keresés ebben: %s"
@@ -979,11 +979,11 @@ msgstr "Böngészési hiba"
msgid "Search Error"
msgstr "Keresési hiba"
-#: src/totem-grilo.c:1272
+#: src/totem-grilo.c:1285
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
-#: src/totem-grilo.c:1870
+#: src/totem-grilo.c:1886
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
@@ -1042,47 +1042,47 @@ msgstr "Nincs"
#: src/totem-menu.c:435
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automatikus"
-#: src/totem-object.c:1389 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1377 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: src/totem-object.c:1394 src/totem-object.c:1404 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1382 src/totem-object.c:1392 src/totem-options.c:50
#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: src/totem-object.c:1471 src/totem-object.c:1498 src/totem-object.c:1990
+#: src/totem-object.c:1459 src/totem-object.c:1486 src/totem-object.c:1978
#, c-format
msgid "Totem could not play “%s”."
msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a következőt: „%s”."
-#: src/totem-object.c:2161
+#: src/totem-object.c:2149
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat."
-#: src/totem-object.c:2422
+#: src/totem-object.c:2410
msgid "An error occurred"
msgstr "Hiba történt"
-#: src/totem-object.c:3768
+#: src/totem-object.c:3756
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Előző fejezet/film"
-#: src/totem-object.c:3774
+#: src/totem-object.c:3762
msgid "Play / Pause"
msgstr "Lejátszás / Szünet"
-#: src/totem-object.c:3780
+#: src/totem-object.c:3768
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Következő fejezet/film"
-#: src/totem-object.c:4003
+#: src/totem-object.c:3991
msgid "Totem could not startup."
msgstr "A Totem nem tud elindulni."
-#: src/totem-object.c:4003
+#: src/totem-object.c:3991
msgid "No reason."
msgstr "Nincs ok."
@@ -1448,30 +1448,30 @@ msgstr "Videolemez-rögzítő"
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
msgstr "(S)VCD-k vagy video DVD-k írása"
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:120
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:101
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "A videolemez nem másolható."
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:122
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:103
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:249
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "A film nem rögzíthető."
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:148
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:139
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:235
msgid "Unable to write a project."
msgstr "A projekt nem írható."
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:375
msgid "_Create Video Disc…"
msgstr "_Videolemez készítése…"
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:376
msgid "Copy Vide_o DVD…"
msgstr "Video _DVD másolása…"
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:377
msgid "Copy (S)VCD…"
msgstr "(S)VCD másolása…"
@@ -1535,14 +1535,6 @@ msgstr "Médialejátszó billentyűk"
msgid "Support additional media player keys"
msgstr "További médialejátszó billentyűk engedélyezése"
-#: src/plugins/ontop/ontop.plugin.desktop.in:5
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Mindig legfelül"
-
-#: src/plugins/ontop/ontop.plugin.desktop.in:6
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "A főablak legfelül tartása film lejátszásakor"
-
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "Feliratletöltő"
@@ -1699,19 +1691,19 @@ msgstr "Legutóbbi fájlok"
msgid "Adds files that have been played to recent files"
msgstr "A lejátszott fájlok hozzáadása a legutóbbi fájlokhoz"
-#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:5
+#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:6
msgid "Rotation Plugin"
msgstr "Forgatás bővítmény"
-#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:6
+#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:7
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
msgstr "Lehetővé teszi a videók forgatását, ha tájolásuk nem megfelelő"
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258
msgid "_Rotate ↷"
msgstr "_Forgatás ↷"
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:262
msgid "Rotate ↶"
msgstr "Forgatás ↶"
@@ -1723,22 +1715,22 @@ msgstr "Másolat mentése"
msgid "Save a copy of the currently playing movie"
msgstr "A jelenleg lejátszott videó másolása"
-#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:85
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89
msgid "The video could not be made available offline."
msgstr "A videót nem sikerült elérhetővé tenni kapcsolat nélkül használathoz."
#. translators: “Files” refers to nautilus' name
-#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:87
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:91
msgid "“Files” is not available."
msgstr "A „Fájlok” nem érhető el."
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
-#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:167
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:172
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:368
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:456
msgid "Make Available Offline"
msgstr "Elérhetővé tétel kapcsolat nélkül"
@@ -1924,12 +1916,3 @@ msgstr "Vimeo"
#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:7
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
msgstr "Felhasználóügynök beállítása a Vimeo oldalához"
-
-#: src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.desktop.in:5
-msgid "Zeitgeist Plugin"
-msgstr "Zeitgeist bővítmény"
-
-#: src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.desktop.in:6
-msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
-msgstr "Egy bővítmény események küldéséhez a Zeitgeistbe"
-