summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2006-08-30 07:09:15 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2006-08-30 07:09:15 +0000
commit5e13556ad7763b53ccf6ec33e1f2dfe48010213a (patch)
tree7b65809df47a7d8bbe554acceebddfbc2feb331b /po/hu.po
parent9527661d483b018f86283e439e39324919722387 (diff)
downloadtotem-5e13556ad7763b53ccf6ec33e1f2dfe48010213a.tar.gz
Translation updated.
2006-08-30 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po308
1 files changed, 116 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 048eb0c29..b4a1ffdb9 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Hungarian translation of totem.
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
#
+# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-15 12:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-26 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-26 12:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-30 09:08+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../data/playlist.glade.h:1
msgid "Add..."
@@ -315,7 +315,6 @@ msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>Tévékimenet</b>"
#: ../data/totem.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "<b>Text Subtitles</b>"
msgstr "<b>Feliratok</b>"
@@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "Mindig l_egfelül"
msgid "Always on top"
msgstr "Mindig legfelül"
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
+#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:90
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
@@ -432,9 +431,8 @@ msgid "Play/Pause"
msgstr "Lejátszás/szünet"
#: ../data/totem.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Totem beállításai"
+msgstr "_Beállítások"
#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
@@ -517,7 +515,6 @@ msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Véletlenszerű lejátszás mód"
#: ../data/totem.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "Side_bar"
msgstr "_Oldalsáv"
@@ -586,8 +583,8 @@ msgid "Time:"
msgstr "Idő:"
#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3629
-#: ../src/totem.c:3646
+#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3649
+#: ../src/totem.c:3666
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem filmlejátszó"
@@ -644,9 +641,8 @@ msgid "Zoom reset"
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
#: ../data/totem.glade.h:117
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "Auto"
+msgstr "_Névjegy"
#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_Angle Menu"
@@ -682,7 +678,7 @@ msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése"
#: ../data/totem.glade.h:126
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "S_zerkesztés"
#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Eject"
@@ -690,7 +686,7 @@ msgstr "_Kiadás"
#: ../data/totem.glade.h:128
msgid "_Encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Kó_dolás:"
#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_Font:"
@@ -705,9 +701,8 @@ msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
#: ../data/totem.glade.h:132
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "Á_rnyalat:"
+msgstr "_Súgó"
#: ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Hue:"
@@ -727,12 +722,11 @@ msgstr "_Nincs tévékimenet"
#: ../data/totem.glade.h:138
msgid "_Open..."
-msgstr ""
+msgstr "_Megnyitás..."
#: ../data/totem.glade.h:140
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "Kilépés"
+msgstr "_Kilépés"
#: ../data/totem.glade.h:141
msgid "_Repeat Mode"
@@ -763,9 +757,8 @@ msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "Vizualizáció _típusa:"
#: ../data/totem.glade.h:148
-#, fuzzy
msgid "_View"
-msgstr "Videó"
+msgstr "_Nézet"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -785,7 +778,7 @@ msgstr "Váltottsorosság megszüntetésének engedélyezése"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Felirat kódolása"
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
@@ -834,9 +827,8 @@ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "Hangerő százalékban, 0 és 100 között"
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "Feliratok betűkészlete"
+msgstr "Felirat betűkészlete"
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Subtitle font"
@@ -878,7 +870,7 @@ msgstr ""
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8"
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "Whether the main window should stay on top"
@@ -1022,14 +1014,12 @@ msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s-t használó filmlejátszó"
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382
-#, fuzzy
msgid "Totem Mozilla Plugin"
-msgstr "Totem filmlejátszó"
+msgstr "Totem Mozilla bővítmény"
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015
-#, fuzzy
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267
msgid "translator-credits"
@@ -1037,41 +1027,35 @@ msgstr "Dvornik László <dvornik@gnome.hu>"
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475
msgid "Failed to start stand-alone movie player"
-msgstr ""
+msgstr "Az önálló filmlejátszó indítása meghiúsult"
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476
-#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
-msgstr "Nincs ok"
+msgstr "Ismeretlen ok"
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635
-#, fuzzy
msgid "Plugin"
-msgstr "Lejátszás"
+msgstr "Bővítmény"
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638
-#, fuzzy
msgid "Menu"
-msgstr "_DVD menü"
+msgstr "Menü"
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
-#, fuzzy
msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "A Totem nem tud elindulni."
+msgstr "A Totem bővítmény nem tudott elindulni."
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3487
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3507
msgid "No reason."
msgstr "Nincs ok."
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
-#, fuzzy
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók."
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
-#, fuzzy
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép."
+msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem bővítmény most kilép."
#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
msgid "Backend options"
@@ -1128,15 +1112,15 @@ msgstr "A lejátszólista nem menthető"
#: ../src/totem-playlist.c:845
msgid "Unknown file extension."
-msgstr ""
+msgstr "ismeretlen fájlkiterjesztés."
#: ../src/totem-playlist.c:858
msgid "Select playlist format:"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon lejátszólista-formátumot:"
#: ../src/totem-playlist.c:862
msgid "By extension"
-msgstr ""
+msgstr "Kiterjesztés szerint"
#: ../src/totem-playlist.c:884
msgid "Save Playlist"
@@ -1148,8 +1132,7 @@ msgstr "Felülírja a fájlt?"
#: ../src/totem-playlist.c:940
#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Egy \"%s\" nevű fájl már létezik. Biztos felülírja?"
#: ../src/totem-playlist.c:1484
@@ -1186,8 +1169,7 @@ msgstr ""
"akkor, ha újraindítja a Totem-et."
#: ../src/totem-preferences.c:184
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr ""
"Ezen tévékimenet típus be- vagy kikapcsolásának érvénybe lépéséhez "
"újraindítás szükséges."
@@ -1211,12 +1193,12 @@ msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Válassza ki a felirat betűtípusát"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
+#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
+#: ../src/totem-properties-view.c:92
msgid "Audio/Video"
msgstr "Hang/videó"
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
+#: ../src/totem-properties-view.c:86
msgid "Video"
msgstr "Videó"
@@ -1243,9 +1225,8 @@ msgid "Screenshot.png"
msgstr "Képernyőkép.png"
#: ../src/totem-scrsaver.c:116
-#, fuzzy
msgid "Playing a movie"
-msgstr "Film lejátszása a Totemmel"
+msgstr "Film lejátszása"
#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "Shadow type"
@@ -1292,145 +1273,144 @@ msgstr "%d%%"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenlegi locale"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arab"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Örmény"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Balti"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Kelta"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Közép-európai"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerűsített kínai"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Hagyományos kínai"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Horvát"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cirill"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Cirill/orosz"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Cirill/ukrán"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Grúz"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Görög"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gudzsarati"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Héber"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Héber (vizuális)"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Izlandi"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japán"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-#, fuzzy
msgid "Korean"
-msgstr "Nincs ok"
+msgstr "Koreai"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "Északi"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Perzsa"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Román"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
-msgstr ""
+msgstr "Dél-európai"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thai"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Török"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Nyugati"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnami"
#: ../src/totem-uri.c:227
msgid "All files"
@@ -1516,18 +1496,18 @@ msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat."
#: ../src/totem.c:2002
msgid "GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+"
#: ../src/totem.c:2004
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
#: ../src/totem.c:2010
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "%s-t használó filmlejátszó"
+msgstr "Filmlejátszó %s és %s alapokon"
#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300
#: ../src/vanity.c:308
@@ -1545,32 +1525,32 @@ msgstr ""
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "A Totem nem tud pozicionálni ebben: \"%s\"."
-#: ../src/totem.c:3487
+#: ../src/totem.c:3507
msgid "Totem could not startup."
msgstr "A Totem nem tud elindulni."
-#: ../src/totem.c:3630
+#: ../src/totem.c:3650
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók."
-#: ../src/totem.c:3630
+#: ../src/totem.c:3650
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép."
-#: ../src/totem.c:3654
+#: ../src/totem.c:3674
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "A Totem nem tudja inicializálni a beállítómotort."
-#: ../src/totem.c:3654
+#: ../src/totem.c:3674
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a GNOME megfelelően van telepítve."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3682
+#: ../src/totem.c:3702
msgid "main window"
msgstr "főablak"
-#: ../src/totem.c:3687
+#: ../src/totem.c:3707
msgid "video popup menu"
msgstr "videó helyi menü"
@@ -1649,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"A fő felület (vanity.glade) nem tölthető be.\n"
"Győződjön meg róla, hogy a Vanity megfelelően van telepítve."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2077
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1657,16 +1637,15 @@ msgstr ""
"A kért hangkimenet nem található. Kérem válasszon másik hangkimenetet a "
"Multimédia rendszer választóban."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2082
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106
msgid "Location not found."
msgstr "A hely nem található."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2086
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr ""
-"A hely nem nyitható meg; lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a fájlt."
+msgstr "A hely nem nyitható meg; lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a fájlt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2097
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1676,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"videoalkalmazást vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer "
"választóban."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2103
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1686,31 +1665,30 @@ msgstr ""
"hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. Fontolja meg egy "
"hangkiszolgáló használatát."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Ez a fájl nem játszható le a hálózaton keresztül. Próbálja előbb letölteni a "
"lemezre."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2196
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220
msgid "Media file could not be played."
msgstr "A médiafájl nem játszható le."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2329
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Nem sikerült lekérni a munkakönyvtárat"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3817
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "A GStreamer telepített verziója túl régi."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3824
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "A média nem tartalmaz támogatott videofolyamot."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4169
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1718,8 +1696,8 @@ msgstr ""
"Nem sikerült GStreamer-lejátszóobjektumot létrehozni. Kérem ellenőrizze a "
"GStreamer telepítését."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4368
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1727,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"A videokimenet megnyitása sikertelen, lehet hogy nem áll rendelkezésre. "
"Kérem válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer választóban."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4293
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1737,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"kell telepítenie, vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer "
"választóban."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4312
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1747,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"hangeszköz megnyitásához vagy a hangkiszolgáló nem fut. Kérem válasszon "
"másik hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. "
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1813,8 +1791,7 @@ msgstr "A film nem olvasható."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr ""
-"Hiba történt egy programkönyvtár vagy egy dekódoló (%s) betöltése közben."
+msgstr "Hiba történt egy programkönyvtár vagy egy dekódoló (%s) betöltése közben."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
@@ -1834,8 +1811,7 @@ msgstr "Nincs engedélye ezen fájl megnyitásához."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr ""
-"A kiszolgáló visszautasította a hozzáférést ehhez a fájlhoz vagy folyamhoz."
+msgstr "A kiszolgáló visszautasította a hozzáférést ehhez a fájlhoz vagy folyamhoz."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
msgid "The file you tried to play is an empty file."
@@ -1921,7 +1897,7 @@ msgstr "Filmlejátszás áll."
#: ../src/backend/video-utils.c:223
#, c-format
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d:%02d"
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
@@ -1934,7 +1910,7 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/video-utils.c:233
#, c-format
msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d"
#: ../src/backend/video-utils.c:252
#, c-format
@@ -1975,48 +1951,48 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:122
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:123
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr "Nem sikerült valódi eszközcsomópontot találni ehhez: %s: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:133
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:134
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s szimbolikus linket: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
+#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:349
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:350
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni a HAL démonhoz"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:468
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:469
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:515
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:516
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "%s csatlakoztatása meghiúsult"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:539
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:540
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:892
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:897
msgid "Audio CD"
msgstr "Hang CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:894
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:899
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:896
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:901
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
@@ -2031,55 +2007,3 @@ msgstr "Az értelmező nem írható: %s"
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg: %s"
-#~ msgid "_DXR3 TV-out"
-#~ msgstr "_DXR3 tévékimenet"
-
-#~ msgid "Height of the video widget"
-#~ msgstr "A videoelem magassága"
-
-#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
-#~ msgstr "Megjelenjen-e az oldalsáv?"
-
-#~ msgid "Width of the video widget"
-#~ msgstr "A videoelem szélessége"
-
-#~ msgid "Totem"
-#~ msgstr "Totem"
-
-#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-#~ msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a film tulajdonságai ablakot."
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-#~ msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve."
-
-#~ msgid "Totem Video Window"
-#~ msgstr "Totem videoablak"
-
-#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
-#~ msgstr "A médiafájl megnyitása nem sikerült, ismeretlen hiba"
-
-#~ msgid "Failed to play: %s"
-#~ msgstr "Nem sikerült lejátszani: %s"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "ismeretlen hiba"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni az /etc/fstab-ban a(z) %s "
-#~ "eszközhöz"
-
-#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-#~ msgstr "Nem sikerült olvasásra megnyitni a(z) %s eszközt: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-#~ msgstr "Nem sikerült lekérdezni a(z) %s eszköz képességeit: %s"
-
-#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-#~ msgstr "Meghajtóállapot 0x%x (%s) - lemez ellenőrzése"
-
-#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
-#~ msgstr "Hiba a(z) %s lemez állapotának megszerzése közben: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-#~ msgstr "Váratlan/ismeretlen 0x%x CD-típus (%s)"