diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2006-08-30 07:09:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2006-08-30 07:09:15 +0000 |
commit | 5e13556ad7763b53ccf6ec33e1f2dfe48010213a (patch) | |
tree | 7b65809df47a7d8bbe554acceebddfbc2feb331b /po/hu.po | |
parent | 9527661d483b018f86283e439e39324919722387 (diff) | |
download | totem-5e13556ad7763b53ccf6ec33e1f2dfe48010213a.tar.gz |
Translation updated.
2006-08-30 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 308 |
1 files changed, 116 insertions, 192 deletions
@@ -1,22 +1,22 @@ # Hungarian translation of totem. -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the totem package. -# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005. -# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005. # +# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-15 12:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 13:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-26 12:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-30 09:08+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../data/playlist.glade.h:1 msgid "Add..." @@ -315,7 +315,6 @@ msgid "<b>TV-Out</b>" msgstr "<b>Tévékimenet</b>" #: ../data/totem.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "<b>Text Subtitles</b>" msgstr "<b>Feliratok</b>" @@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "Mindig l_egfelül" msgid "Always on top" msgstr "Mindig legfelül" -#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 +#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:90 msgid "Audio" msgstr "Hang" @@ -432,9 +431,8 @@ msgid "Play/Pause" msgstr "Lejátszás/szünet" #: ../data/totem.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Prefere_nces" -msgstr "Totem beállításai" +msgstr "_Beállítások" #: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 msgid "Previous" @@ -517,7 +515,6 @@ msgid "Shuff_le Mode" msgstr "_Véletlenszerű lejátszás mód" #: ../data/totem.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Side_bar" msgstr "_Oldalsáv" @@ -586,8 +583,8 @@ msgid "Time:" msgstr "Idő:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3629 -#: ../src/totem.c:3646 +#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3649 +#: ../src/totem.c:3666 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem filmlejátszó" @@ -644,9 +641,8 @@ msgid "Zoom reset" msgstr "Nagyítás visszaállítása" #: ../data/totem.glade.h:117 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "Auto" +msgstr "_Névjegy" #: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_Angle Menu" @@ -682,7 +678,7 @@ msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése" #: ../data/totem.glade.h:126 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "S_zerkesztés" #: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Eject" @@ -690,7 +686,7 @@ msgstr "_Kiadás" #: ../data/totem.glade.h:128 msgid "_Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Kó_dolás:" #: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_Font:" @@ -705,9 +701,8 @@ msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" #: ../data/totem.glade.h:132 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "Á_rnyalat:" +msgstr "_Súgó" #: ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Hue:" @@ -727,12 +722,11 @@ msgstr "_Nincs tévékimenet" #: ../data/totem.glade.h:138 msgid "_Open..." -msgstr "" +msgstr "_Megnyitás..." #: ../data/totem.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "Kilépés" +msgstr "_Kilépés" #: ../data/totem.glade.h:141 msgid "_Repeat Mode" @@ -763,9 +757,8 @@ msgid "_Type of visualisation:" msgstr "Vizualizáció _típusa:" #: ../data/totem.glade.h:148 -#, fuzzy msgid "_View" -msgstr "Videó" +msgstr "_Nézet" #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -785,7 +778,7 @@ msgstr "Váltottsorosság megszüntetésének engedélyezése" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Encoding charset for subtitle" -msgstr "" +msgstr "Felirat kódolása" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" @@ -834,9 +827,8 @@ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "Hangerő százalékban, 0 és 100 között" #: ../data/totem.schemas.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Subtitle encoding" -msgstr "Feliratok betűkészlete" +msgstr "Felirat betűkészlete" #: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "Subtitle font" @@ -878,7 +870,7 @@ msgstr "" #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. #: ../data/totem.schemas.in.h:28 msgid "UTF-8" -msgstr "" +msgstr "UTF-8" #: ../data/totem.schemas.in.h:29 msgid "Whether the main window should stay on top" @@ -1022,14 +1014,12 @@ msgid "Movie Player using %s" msgstr "%s-t használó filmlejátszó" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382 -#, fuzzy msgid "Totem Mozilla Plugin" -msgstr "Totem filmlejátszó" +msgstr "Totem Mozilla bővítmény" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015 -#, fuzzy msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267 msgid "translator-credits" @@ -1037,41 +1027,35 @@ msgstr "Dvornik László <dvornik@gnome.hu>" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475 msgid "Failed to start stand-alone movie player" -msgstr "" +msgstr "Az önálló filmlejátszó indítása meghiúsult" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476 -#, fuzzy msgid "Unknown reason" -msgstr "Nincs ok" +msgstr "Ismeretlen ok" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635 -#, fuzzy msgid "Plugin" -msgstr "Lejátszás" +msgstr "Bővítmény" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638 -#, fuzzy msgid "Menu" -msgstr "_DVD menü" +msgstr "Menü" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 -#, fuzzy msgid "The Totem plugin could not startup." -msgstr "A Totem nem tud elindulni." +msgstr "A Totem bővítmény nem tudott elindulni." -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3487 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3507 msgid "No reason." msgstr "Nincs ok." #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833 -#, fuzzy msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók." #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833 -#, fuzzy msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép." +msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem bővítmény most kilép." #: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 msgid "Backend options" @@ -1128,15 +1112,15 @@ msgstr "A lejátszólista nem menthető" #: ../src/totem-playlist.c:845 msgid "Unknown file extension." -msgstr "" +msgstr "ismeretlen fájlkiterjesztés." #: ../src/totem-playlist.c:858 msgid "Select playlist format:" -msgstr "" +msgstr "Válasszon lejátszólista-formátumot:" #: ../src/totem-playlist.c:862 msgid "By extension" -msgstr "" +msgstr "Kiterjesztés szerint" #: ../src/totem-playlist.c:884 msgid "Save Playlist" @@ -1148,8 +1132,7 @@ msgstr "Felülírja a fájlt?" #: ../src/totem-playlist.c:940 #, c-format -msgid "" -"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Egy \"%s\" nevű fájl már létezik. Biztos felülírja?" #: ../src/totem-playlist.c:1484 @@ -1186,8 +1169,7 @@ msgstr "" "akkor, ha újraindítja a Totem-et." #: ../src/totem-preferences.c:184 -msgid "" -"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "" "Ezen tévékimenet típus be- vagy kikapcsolásának érvénybe lépéséhez " "újraindítás szükséges." @@ -1211,12 +1193,12 @@ msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Válassza ki a felirat betűtípusát" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86 -#: ../src/totem-properties-view.c:94 +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84 +#: ../src/totem-properties-view.c:92 msgid "Audio/Video" msgstr "Hang/videó" -#: ../src/totem-properties-view.c:88 +#: ../src/totem-properties-view.c:86 msgid "Video" msgstr "Videó" @@ -1243,9 +1225,8 @@ msgid "Screenshot.png" msgstr "Képernyőkép.png" #: ../src/totem-scrsaver.c:116 -#, fuzzy msgid "Playing a movie" -msgstr "Film lejátszása a Totemmel" +msgstr "Film lejátszása" #: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "Shadow type" @@ -1292,145 +1273,144 @@ msgstr "%d%%" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi locale" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arab" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Örmény" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Balti" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 msgid "Celtic" -msgstr "" +msgstr "Kelta" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Közép-európai" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Egyszerűsített kínai" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Hagyományos kínai" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Horvát" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Cirill" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "" +msgstr "Cirill/orosz" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Cirill/ukrán" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Grúz" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Görög" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gudzsarati" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "Gurmukhi" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Héber" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 msgid "Hebrew Visual" -msgstr "" +msgstr "Héber (vizuális)" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Izlandi" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japán" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 -#, fuzzy msgid "Korean" -msgstr "Nincs ok" +msgstr "Koreai" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 msgid "Nordic" -msgstr "" +msgstr "Északi" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "Perzsa" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Román" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 msgid "South European" -msgstr "" +msgstr "Dél-európai" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thai" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Török" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicode" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Nyugati" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnami" #: ../src/totem-uri.c:227 msgid "All files" @@ -1516,18 +1496,18 @@ msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat." #: ../src/totem.c:2002 msgid "GTK+" -msgstr "" +msgstr "GTK+" #: ../src/totem.c:2004 msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME #: ../src/totem.c:2010 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" -msgstr "%s-t használó filmlejátszó" +msgstr "Filmlejátszó %s és %s alapokon" #: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300 #: ../src/vanity.c:308 @@ -1545,32 +1525,32 @@ msgstr "" msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "A Totem nem tud pozicionálni ebben: \"%s\"." -#: ../src/totem.c:3487 +#: ../src/totem.c:3507 msgid "Totem could not startup." msgstr "A Totem nem tud elindulni." -#: ../src/totem.c:3630 +#: ../src/totem.c:3650 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók." -#: ../src/totem.c:3630 +#: ../src/totem.c:3650 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép." -#: ../src/totem.c:3654 +#: ../src/totem.c:3674 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "A Totem nem tudja inicializálni a beállítómotort." -#: ../src/totem.c:3654 +#: ../src/totem.c:3674 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Győződjön meg róla, hogy a GNOME megfelelően van telepítve." #. Main window -#: ../src/totem.c:3682 +#: ../src/totem.c:3702 msgid "main window" msgstr "főablak" -#: ../src/totem.c:3687 +#: ../src/totem.c:3707 msgid "video popup menu" msgstr "videó helyi menü" @@ -1649,7 +1629,7 @@ msgstr "" "A fő felület (vanity.glade) nem tölthető be.\n" "Győződjön meg róla, hogy a Vanity megfelelően van telepítve." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2077 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1657,16 +1637,15 @@ msgstr "" "A kért hangkimenet nem található. Kérem válasszon másik hangkimenetet a " "Multimédia rendszer választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2082 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106 msgid "Location not found." msgstr "A hely nem található." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2086 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." -msgstr "" -"A hely nem nyitható meg; lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a fájlt." +msgstr "A hely nem nyitható meg; lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a fájlt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2097 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1676,7 +1655,7 @@ msgstr "" "videoalkalmazást vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer " "választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2103 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1686,31 +1665,30 @@ msgstr "" "hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. Fontolja meg egy " "hangkiszolgáló használatát." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118 -msgid "" -"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142 +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Ez a fájl nem játszható le a hálózaton keresztül. Próbálja előbb letölteni a " "lemezre." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2196 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220 msgid "Media file could not be played." msgstr "A médiafájl nem játszható le." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2329 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Nem sikerült lekérni a munkakönyvtárat" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3817 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "A GStreamer telepített verziója túl régi." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3824 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "A média nem tartalmaz támogatott videofolyamot." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4169 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1718,8 +1696,8 @@ msgstr "" "Nem sikerült GStreamer-lejátszóobjektumot létrehozni. Kérem ellenőrizze a " "GStreamer telepítését." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4368 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1727,7 +1705,7 @@ msgstr "" "A videokimenet megnyitása sikertelen, lehet hogy nem áll rendelkezésre. " "Kérem válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4293 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1737,7 +1715,7 @@ msgstr "" "kell telepítenie, vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer " "választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4312 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1747,7 +1725,7 @@ msgstr "" "hangeszköz megnyitásához vagy a hangkiszolgáló nem fut. Kérem válasszon " "másik hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. " -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1813,8 +1791,7 @@ msgstr "A film nem olvasható." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "" -"Hiba történt egy programkönyvtár vagy egy dekódoló (%s) betöltése közben." +msgstr "Hiba történt egy programkönyvtár vagy egy dekódoló (%s) betöltése közben." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." @@ -1834,8 +1811,7 @@ msgstr "Nincs engedélye ezen fájl megnyitásához." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 msgid "The server refused access to this file or stream." -msgstr "" -"A kiszolgáló visszautasította a hozzáférést ehhez a fájlhoz vagy folyamhoz." +msgstr "A kiszolgáló visszautasította a hozzáférést ehhez a fájlhoz vagy folyamhoz." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 msgid "The file you tried to play is an empty file." @@ -1921,7 +1897,7 @@ msgstr "Filmlejátszás áll." #: ../src/backend/video-utils.c:223 #, c-format msgid "long time format|%d:%02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "%d:%02d:%02d" #. minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 @@ -1934,7 +1910,7 @@ msgstr "" #: ../src/backend/video-utils.c:233 #, c-format msgid "short time format|%d:%02d" -msgstr "" +msgstr "%d:%02d" #: ../src/backend/video-utils.c:252 #, c-format @@ -1975,48 +1951,48 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:122 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:123 #, c-format msgid "Failed to find real device node for %s: %s" msgstr "Nem sikerült valódi eszközcsomópontot találni ehhez: %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:133 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:134 #, c-format msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s szimbolikus linket: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:340 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plparse/totem-disc.c:341 +#, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:349 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:350 msgid "Could not connect to the HAL daemon" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a HAL démonhoz" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:468 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:469 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:515 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:516 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "%s csatlakoztatása meghiúsult" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:539 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:540 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:892 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:897 msgid "Audio CD" msgstr "Hang CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:894 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:899 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:896 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:901 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -2031,55 +2007,3 @@ msgstr "Az értelmező nem írható: %s" msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg: %s" -#~ msgid "_DXR3 TV-out" -#~ msgstr "_DXR3 tévékimenet" - -#~ msgid "Height of the video widget" -#~ msgstr "A videoelem magassága" - -#~ msgid "Whether the sidebar is shown" -#~ msgstr "Megjelenjen-e az oldalsáv?" - -#~ msgid "Width of the video widget" -#~ msgstr "A videoelem szélessége" - -#~ msgid "Totem" -#~ msgstr "Totem" - -#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window." -#~ msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a film tulajdonságai ablakot." - -#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed." -#~ msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve." - -#~ msgid "Totem Video Window" -#~ msgstr "Totem videoablak" - -#~ msgid "Failed to open media file; unknown error" -#~ msgstr "A médiafájl megnyitása nem sikerült, ismeretlen hiba" - -#~ msgid "Failed to play: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült lejátszani: %s" - -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "ismeretlen hiba" - -#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni az /etc/fstab-ban a(z) %s " -#~ "eszközhöz" - -#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült olvasásra megnyitni a(z) %s eszközt: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült lekérdezni a(z) %s eszköz képességeit: %s" - -#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" -#~ msgstr "Meghajtóállapot 0x%x (%s) - lemez ellenőrzése" - -#~ msgid "Error getting %s disc status: %s" -#~ msgstr "Hiba a(z) %s lemez állapotának megszerzése közben: %s" - -#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" -#~ msgstr "Váratlan/ismeretlen 0x%x CD-típus (%s)" |