diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2006-01-29 18:45:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2006-01-29 18:45:41 +0000 |
commit | 879c86ab6e955c707ea886bd783d6dee7551fe22 (patch) | |
tree | 1466d12e15ae1f9648478580a8826b373fd43513 /po/hu.po | |
parent | f6140b84d86eda373ffe6b068033219441b323ae (diff) | |
download | totem-879c86ab6e955c707ea886bd783d6dee7551fe22.tar.gz |
Hungarian translation updated.
2006-01-29 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 663 |
1 files changed, 365 insertions, 298 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-26 05:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-28 07:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 13:18+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Lefelé mozgatás" msgid "Move Up" msgstr "Felfelé mozgatás" -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115 +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131 msgid "Playlist" msgstr "Lejátszólista" @@ -62,47 +62,47 @@ msgstr "A film lejátszása vagy szüneteltetése" msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Előző fejezet vagy film" -#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71 +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72 msgid "Show _Controls" msgstr "_Vezérlés megjelenítése" -#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73 +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74 msgid "Show controls" msgstr "Vezérlés megjelenítése" -#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76 +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Ugrás _vissza" -#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77 +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78 msgid "Skip _Forward" msgstr "Ugrás _előre" -#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78 +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79 msgid "Skip backwards" msgstr "Ugrás vissza" -#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79 +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80 msgid "Skip forward" msgstr "Ugrás előre" -#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104 -msgid "Volume _Down" -msgstr "Hangerő _le" +#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "Hangerő le" -#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105 -msgid "Volume _Up" -msgstr "Hangerő _fel" +#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "Hangerő fel" -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107 +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108 msgid "Volume up" msgstr "Hangosítás" -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130 +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Következő fejezet/film" -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132 +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Előző fejezet/film" @@ -111,23 +111,21 @@ msgstr "_Előző fejezet/film" msgid " " msgstr " " -#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../data/properties.glade.h:2 msgid "0 frames per second" msgstr "0 képkocka másodpercenként" -#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../data/properties.glade.h:3 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:276 +#: ../src/backend/video-utils.c:280 msgid "0 seconds" msgstr "0 másodperc" -#. Dimensions -#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: ../data/properties.glade.h:5 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -171,14 +169,22 @@ msgstr "Időtartam:" msgid "Framerate:" msgstr "Képkockasebesség:" +#. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162 +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2028 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2029 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" @@ -190,10 +196,10 @@ msgstr "Cím:" #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -238,15 +244,13 @@ msgid "seconds" msgstr "másodperc" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "Médialejátszó" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 msgid "Play movies and songs" msgstr "Filmek és dalok lejátszása" -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99 -#: ../src/totem.c:681 ../src/totem.c:3390 ../src/totem.c:3407 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem filmlejátszó" - #: ../data/totem.glade.h:2 msgid "" "14.4 Kbps Modem\n" @@ -428,82 +432,86 @@ msgid "Previous" msgstr "Előző" #: ../data/totem.glade.h:56 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása" + +#: ../data/totem.glade.h:57 msgid "Resize _1:1" msgstr "Átméretezés _1:1" -#: ../data/totem.glade.h:57 +#: ../data/totem.glade.h:58 msgid "Resize _2:1" msgstr "Átméretezés _2:1" -#: ../data/totem.glade.h:58 +#: ../data/totem.glade.h:59 msgid "Resize to half the video size" msgstr "Átméretezés a videóméret felére" -#: ../data/totem.glade.h:59 +#: ../data/totem.glade.h:60 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "Átméretezés a videóméret kétszeresére" -#: ../data/totem.glade.h:60 +#: ../data/totem.glade.h:61 msgid "Resize to video size" msgstr "Átméretezés a videó méretére" -#: ../data/totem.glade.h:61 +#: ../data/totem.glade.h:62 msgid "S_ubtitles" msgstr "_Feliratok" -#: ../data/totem.glade.h:62 +#: ../data/totem.glade.h:63 msgid "Sat_uration:" msgstr "_Telítettség:" -#: ../data/totem.glade.h:63 +#: ../data/totem.glade.h:64 msgid "Set the aspect ratio" msgstr "Méretarány beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:64 +#: ../data/totem.glade.h:65 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Ismétlés mód beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:65 +#: ../data/totem.glade.h:66 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Véletlenszerű lejátszás mód beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:66 +#: ../data/totem.glade.h:67 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "16:9-es (anamorf) méretarány beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:67 +#: ../data/totem.glade.h:68 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "2.11:1-es (DVB) méretarány beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:68 +#: ../data/totem.glade.h:69 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "4:3-as (tévé) méretarány beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:69 +#: ../data/totem.glade.h:70 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Automatikus méretarány beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:70 +#: ../data/totem.glade.h:71 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Négyzetes méretarány beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:72 +#: ../data/totem.glade.h:73 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "_Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál" -#: ../data/totem.glade.h:74 +#: ../data/totem.glade.h:75 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Az oldalsáv mutatása vagy elrejtése" -#: ../data/totem.glade.h:75 +#: ../data/totem.glade.h:76 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "_Véletlenszerű lejátszás mód" -#: ../data/totem.glade.h:80 +#: ../data/totem.glade.h:81 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Ugrás egy adott időpontra" -#: ../data/totem.glade.h:81 +#: ../data/totem.glade.h:82 msgid "" "Small\n" "Normal\n" @@ -515,11 +523,11 @@ msgstr "" "Nagy\n" "Nagyon nagy" -#: ../data/totem.glade.h:85 +#: ../data/totem.glade.h:86 msgid "Square" msgstr "Négyzet" -#: ../data/totem.glade.h:86 +#: ../data/totem.glade.h:87 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" @@ -535,154 +543,164 @@ msgstr "" "5.1 csatornás\n" "AC3 passthrough" -#: ../data/totem.glade.h:92 +#: ../data/totem.glade.h:93 msgid "Subtitles" msgstr "Feliratok" -#: ../data/totem.glade.h:93 +#: ../data/totem.glade.h:94 msgid "Switch An_gles" msgstr "Szögek _váltása" -#: ../data/totem.glade.h:94 +#: ../data/totem.glade.h:95 msgid "Switch angles" msgstr "Szögek váltása" -#: ../data/totem.glade.h:95 +#: ../data/totem.glade.h:96 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Átváltás teljes képernyőre" -#: ../data/totem.glade.h:96 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "_Képernyőkép készítése" - #: ../data/totem.glade.h:97 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "_Képernyőkép készítése..." + +#: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Take a screenshot" msgstr "Képernyőkép készítése" -#: ../data/totem.glade.h:98 +#: ../data/totem.glade.h:99 msgid "Time:" msgstr "Idő:" -#: ../data/totem.glade.h:100 +#. Title +#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:698 ../src/totem.c:3403 +#: ../src/totem.c:3420 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem filmlejátszó" + +#: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem beállításai" -#: ../data/totem.glade.h:101 +#: ../data/totem.glade.h:102 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (NTSC)" -#: ../data/totem.glade.h:102 +#: ../data/totem.glade.h:103 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (PAL)" -#: ../data/totem.glade.h:103 +#: ../data/totem.glade.h:104 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Vizualizáció _mérete:" +#: ../data/totem.glade.h:105 +msgid "Volume _Down" +msgstr "Hangerő _le" + #: ../data/totem.glade.h:106 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Hangerő _fel" + +#: ../data/totem.glade.h:107 msgid "Volume down" msgstr "Halkítás" -#: ../data/totem.glade.h:108 +#: ../data/totem.glade.h:109 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" -#: ../data/totem.glade.h:109 +#: ../data/totem.glade.h:110 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" -#: ../data/totem.glade.h:110 +#: ../data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom Reset" msgstr "Nagyítás visszaállítása" -#: ../data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.glade.h:112 msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" -#: ../data/totem.glade.h:112 +#: ../data/totem.glade.h:113 msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" -#: ../data/totem.glade.h:113 +#: ../data/totem.glade.h:114 msgid "Zoom reset" msgstr "Nagyítás visszaállítása" -#: ../data/totem.glade.h:114 +#: ../data/totem.glade.h:115 msgid "_Angle Menu" msgstr "_Szög menü" -#: ../data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.glade.h:116 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Méret_arány" -#: ../data/totem.glade.h:116 +#: ../data/totem.glade.h:117 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Hangkimenet típusa:" -#: ../data/totem.glade.h:117 +#: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_Brightness:" msgstr "_Fényerősség:" -#: ../data/totem.glade.h:118 +#: ../data/totem.glade.h:119 msgid "_Chapter Menu" msgstr "_Fejezet menü" -#: ../data/totem.glade.h:119 +#: ../data/totem.glade.h:120 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.glade.h:121 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD menü" -#: ../data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.glade.h:122 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "_DXR3 tévékimenet" -#: ../data/totem.glade.h:122 +#: ../data/totem.glade.h:123 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése" -#: ../data/totem.glade.h:123 +#: ../data/totem.glade.h:124 msgid "_Eject" msgstr "_Kiadás" -#: ../data/totem.glade.h:124 +#: ../data/totem.glade.h:125 msgid "_Font:" msgstr "_Betűkészlet:" -#: ../data/totem.glade.h:125 +#: ../data/totem.glade.h:126 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../data/totem.glade.h:126 +#: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../data/totem.glade.h:127 +#: ../data/totem.glade.h:128 msgid "_Hue:" msgstr "Á_rnyalat:" -#: ../data/totem.glade.h:128 +#: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_Languages" msgstr "Nye_lvek" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Movie" msgstr "_Film" -#: ../data/totem.glade.h:131 +#: ../data/totem.glade.h:132 msgid "_No TV-out" msgstr "_Nincs tévékimenet" -#: ../data/totem.glade.h:133 +#: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_Ismétlés mód" -#: ../data/totem.glade.h:134 -msgid "_Reset To Defaults" -msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása" - #: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Resize 1:2" msgstr "Át_méretezés 1:2" @@ -887,23 +905,23 @@ msgstr "_Nagyítás 1:2" msgid "Unnamed CDROM" msgstr "Névtelen CD-ROM" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d képkocka másodpercenként" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280 msgid "Properties dialog" msgstr "Tulajdonságok párbeszédablak" @@ -917,10 +935,19 @@ msgstr "+" msgid "-" msgstr "-" +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "\"%s\" megnyitása" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:444 +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + #: ../src/totem-interface.c:114 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." -msgstr "Nem lehet betölteni a(z) \"%s\" felületet." +msgstr "A(z) \"%s\" felület nem tölthető be." #: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 msgid "Make sure that Totem is properly installed." @@ -930,7 +957,7 @@ msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve." msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/totem-menu.c:568 +#: ../src/totem-menu.c:580 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "\"%s\" lemez lejátszása" @@ -943,11 +970,11 @@ msgstr "Háttér beállításai" msgid "Enable debug" msgstr "Hibakeresés engedélyezése" -#: ../src/totem-options.c:39 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:267 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: ../src/totem-options.c:40 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:253 msgid "Pause" msgstr "Szünet" @@ -959,14 +986,6 @@ msgstr "Pozicionálás előre" msgid "Seek Backwards" msgstr "Pozicionálás vissza" -#: ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "Hangerő fel" - -#: ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "Hangerő le" - #: ../src/totem-options.c:47 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" @@ -994,45 +1013,33 @@ msgstr "A(z) \"%s\" opció ismeretlen és figyelmen kívül lett hagyva\n" #: ../src/totem-playlist.c:326 msgid "Could not save the playlist" -msgstr "Nem lehet menteni a lejátszólistát" - -#: ../src/totem-playlist.c:659 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "Válasszon ki filmeket vagy lejátszólistákat" +msgstr "A lejátszólista nem menthető" -#: ../src/totem-playlist.c:838 +#: ../src/totem-playlist.c:807 msgid "Save Playlist" msgstr "Lejátszólista mentése" -#: ../src/totem-playlist.c:884 +#: ../src/totem-playlist.c:853 msgid "Overwrite file?" msgstr "Felülírja a fájlt?" -#: ../src/totem-playlist.c:886 +#: ../src/totem-playlist.c:855 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Egy \"%s\" nevű fájl már létezik. Biztos felülírja?" -#: ../src/totem-playlist.c:1393 +#: ../src/totem-playlist.c:1362 msgid "playlist" msgstr "lejátszólista" -#: ../src/totem-playlist.c:1522 +#: ../src/totem-playlist.c:1491 msgid "Playlist error" msgstr "Lejátszólista hiba" -#: ../src/totem-playlist.c:1522 +#: ../src/totem-playlist.c:1491 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." -msgstr "Nem lehet értelmezni a(z) \"%s\" lejátszólistát, lehet, hogy sérült." - -#: ../src/totem-playlist.c:1915 -msgid "Select CD" -msgstr "CD kiválasztása" - -#: ../src/totem-playlist.c:1920 -msgid "Please select the currently playing CD:" -msgstr "Kérem válassza ki a jelenleg lejátszott CD-t:" +msgstr "A(z) \"%s\" lejátszólista nem dolgozható fel, lehet, hogy sérült." #: ../src/totem-preferences.c:86 msgid "Enable visual effects?" @@ -1074,7 +1081,7 @@ msgstr "" "A hangkimenet típusának megváltoztatása csak a Totem újraindítását követően " "lép érvénybe." -#: ../src/totem-preferences.c:602 +#: ../src/totem-preferences.c:604 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Válassza ki a felirat betűtípusát" @@ -1110,7 +1117,7 @@ msgstr "Hiba történt a képernyőkép mentése közben." msgid "Screenshot.png" msgstr "Képernyőkép.png" -#: ../src/totem-scrsaver.c:130 +#: ../src/totem-scrsaver.c:115 msgid "Playing a movie with Totem" msgstr "Film lejátszása a Totemmel" @@ -1122,7 +1129,7 @@ msgstr "Árnyék típusa" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:257 ../src/totem.c:667 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:263 ../src/totem.c:684 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" @@ -1157,24 +1164,36 @@ msgstr "Pufferelés" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: ../src/totem.c:247 +#: ../src/totem-uri.c:223 +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: ../src/totem-uri.c:229 +msgid "Supported files" +msgstr "Támogatott fájlok" + +#: ../src/totem-uri.c:251 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "Válasszon ki filmeket vagy lejátszólistákat" + +#: ../src/totem.c:251 msgid "Playing" msgstr "Lejátszás" -#: ../src/totem.c:252 +#: ../src/totem.c:257 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" -#: ../src/totem.c:297 +#: ../src/totem.c:309 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "A Totem nem tudja kiadni az optikai adathordozót." -#: ../src/totem.c:325 ../src/totem.c:352 ../src/totem.c:786 ../src/totem.c:890 +#: ../src/totem.c:337 ../src/totem.c:366 ../src/totem.c:803 ../src/totem.c:914 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a(z) \"%s\"-t." -#: ../src/totem.c:378 +#: ../src/totem.c:393 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1183,7 +1202,7 @@ msgstr "" "A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincs megfelelő " "bővítmény a kezeléséhez." -#: ../src/totem.c:379 +#: ../src/totem.c:394 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1191,7 +1210,7 @@ msgstr "" "Telepítse a szükséges bővítményeket és indítsa újra a Totem-et ezen média " "lejátszásához." -#: ../src/totem.c:387 +#: ../src/totem.c:402 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1200,7 +1219,7 @@ msgstr "" "A Totem nem tudja lejátszani ezen médiát (%s), habár van bővítmény a " "kezeléséhez." -#: ../src/totem.c:388 +#: ../src/totem.c:403 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1208,105 +1227,101 @@ msgstr "" "Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e és megfelelően be van-e " "állítva." -#: ../src/totem.c:416 -msgid "Failed to play Audio/Video Disc" -msgstr "Nem sikerült lejátszani a hang/video lemezt." +#: ../src/totem.c:431 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "A Totem nem volt képes lejátszani ezt a lemezt." -#: ../src/totem.c:417 -msgid "Reason unknown" -msgstr "Az ok ismeretlen" +#: ../src/totem.c:432 ../src/totem.c:3265 +msgid "No reason." +msgstr "Nincs ok." -#: ../src/totem.c:674 +#: ../src/totem.c:691 msgid "No File" msgstr "Nincs fájl" -#: ../src/totem.c:1251 ../src/totem.c:1253 +#: ../src/totem.c:809 +msgid "No error message" +msgstr "Nincs hibaüzenet" + +#: ../src/totem.c:1266 ../src/totem.c:1268 msgid "An error occurred" msgstr "Hiba történt" -#: ../src/totem.c:1547 -msgid "Select Files" -msgstr "Fájlok kiválasztása" - -#: ../src/totem.c:1632 +#: ../src/totem.c:1633 msgid "Open Location..." msgstr "Hely megnyitása..." -#: ../src/totem.c:1901 +#: ../src/totem.c:1902 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat." -#: ../src/totem.c:1939 +#: ../src/totem.c:1940 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "%s-t használó filmlejátszó" -#: ../src/totem.c:1943 +#: ../src/totem.c:1944 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: ../src/totem.c:1945 ../src/vanity.c:261 +#: ../src/totem.c:1946 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem.c:1950 ../src/vanity.c:266 +#: ../src/totem.c:1951 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "Dvornik László <dvornik@gnome.hu>" -#: ../src/totem.c:1983 ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:1984 ../src/totem.c:1992 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "A Totem nem tud képernyőképet szerezni a filmről." -#: ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:1992 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "" "Ennek a bekövetkezését nem tételeztük fel, kérjük küldjön be egy " "hibajelentést." -#: ../src/totem.c:2018 +#: ../src/totem.c:2019 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a film tulajdonságai ablakot." -#: ../src/totem.c:2018 +#: ../src/totem.c:2019 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve." -#: ../src/totem.c:2104 +#: ../src/totem.c:2105 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "A Totem nem tud pozicionálni ebben: \"%s\"." -#: ../src/totem.c:3252 +#: ../src/totem.c:3265 msgid "Totem could not startup." msgstr "A Totem nem tud elindulni." -#: ../src/totem.c:3252 -msgid "No reason." -msgstr "Nincs ok." - -#: ../src/totem.c:3391 +#: ../src/totem.c:3404 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "Nem lehet inicializálni a szálbiztos programkönyvtárakat." +msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók." -#: ../src/totem.c:3391 +#: ../src/totem.c:3404 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép." -#: ../src/totem.c:3414 +#: ../src/totem.c:3427 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "A Totem nem tudja inicializálni a beállítómotort." -#: ../src/totem.c:3414 +#: ../src/totem.c:3427 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Győződjön meg róla, hogy a GNOME megfelelően van telepítve." #. Main window -#: ../src/totem.c:3441 +#: ../src/totem.c:3454 msgid "main window" msgstr "főablak" -#: ../src/totem.c:3446 +#: ../src/totem.c:3459 msgid "video popup menu" msgstr "videó helyi menü" @@ -1359,7 +1374,7 @@ msgid "" "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." msgstr "" -"Nem lehet inicializálni a szálbiztos programkönyvtárakat.\n" +"A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók.\n" "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Vanity most kilép." #: ../src/vanity.c:671 @@ -1378,47 +1393,76 @@ msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." msgstr "" -"Nem lehet betölteni a fő felületet (vanity.glade).\n" +"A fő felület (vanity.glade) nem tölthető be.\n" "Győződjön meg róla, hogy a Vanity megfelelően van telepítve." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:66 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67 msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem videoablak" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1865 -msgid "Failed to retrieve working directory" -msgstr "Nem sikerült lekérni a munkakönyvtárat" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1942 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3479 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"A kért hangkimenet nem található. Kérem válasszon másik hangkimenetet a " +"Multimédia rendszer választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1924 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1947 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1935 msgid "Location not found." msgstr "A hely nem található." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1927 -msgid "You don't have permission to open that location." -msgstr "Nincs jogosultsága megnyitni ezt a helyet." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1951 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938 +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "A hely nem nyitható meg; lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a fájlt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1947 -msgid "Failed to open media file; unknown error" -msgstr "A médiafájl megnyitása nem sikerült, ismeretlen hiba" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1962 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3430 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"A videokimenetet egy másik alkalmazás használja. Kérem zárja be a többi " +"videoalkalmazást vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer " +"választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1979 -#, c-format -msgid "Failed to play: %s" -msgstr "Nem sikerült lejátszani: %s" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1968 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3473 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"A hangkimenetet egy másik alkalmazás használja. Kérem válasszon másik " +"hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. Fontolja meg egy " +"hangkiszolgáló használatát." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1981 -msgid "unknown error" -msgstr "ismeretlen hiba" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2056 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "A médiafájl nem játszható le." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2125 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1874 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "Nem sikerült lekérni a munkakönyvtárat" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3511 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3149 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "A GStreamer telepített verziója túl régi." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3141 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3526 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3156 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "A média nem tartalmaz támogatott videofolyamot." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3319 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3873 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3334 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1426,63 +1470,79 @@ msgstr "" "Nem sikerült GStreamer-lejátszóobjektumot létrehozni. Kérem ellenőrizze a " "GStreamer telepítését." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3415 -msgid "" -"The video output is in use by another application. Please close other video " -"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"A videokimenetet egy másik alkalmazás használja. Kérem zárja be a többi " -"videoalkalmazást vagy válassszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer " -"választóban." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3425 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3988 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4072 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3441 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" "A videokimenet megnyitása sikertelen, lehet hogy nem áll rendelkezésre. " -"Kérem válassszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer választóban." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3452 -msgid "" -"The audio output is in use by another application. Please select another " -"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " -"using a sound server." -msgstr "" -"A hangkimenetet egy másik alkalmazás használja. Kérem válassszon másik " -"hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. Fontolja meg egy " -"hangkiszolgáló használatát." +"Kérem válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3458 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3997 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445 msgid "" -"The requested audio output was not found. Please select another audio output " -"in the Multimedia Systems Selector" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." msgstr "" -"A kért hangkimenet nem található. Kérem válassszon másik hangkimenetet a " -"Multimédia rendszer választóban. " +"Nem található a videokimenet. Lehet, hogy további GStreamer bővítményeket kell " +"telepítenie, vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3468 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4016 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3490 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " "output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" "A hangkimenet megnyitása sikertelen. Lehet, hogy nincs jogosultsága a " -"hangeszköz megnyitásához vagy a hangkiszolgáló nem fut. Kérem válassszon " +"hangeszköz megnyitásához vagy a hangkiszolgáló nem fut. Kérem válasszon " "másik hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. " -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4026 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector" +msgstr "" +"A hangkimenet nem található. Lehet, hogy további GStreamer bővítményeket kell " +"telepítenie, vagy válasszon másik hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1959 +msgid "Failed to open media file; unknown error" +msgstr "A médiafájl megnyitása nem sikerült, ismeretlen hiba" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1992 +#, c-format +msgid "Failed to play: %s" +msgstr "Nem sikerült lejátszani: %s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1994 +msgid "unknown error" +msgstr "ismeretlen hiba" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3494 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"A hangkimenet nem található. Lehet, hogy további GStreamer bővítményeket kell " +"telepítenie, vagy válasszon másik hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:682 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" "Check that the device is not busy." msgstr "" -"Nem lehet betölteni a(z) \"%s\" hangmeghajtót\n" +"A(z) \"%s\" hangmeghajtó nem tölthető be.\n" "Ellenőrizze, hogy az eszköz nem foglalt-e." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1664 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1137 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1699 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1490,95 +1550,97 @@ msgstr "" "A video kimenet nem érhető el. Győződjön meg róla, hogy a program " "megfelelően van telepítve." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1260 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál ismeretlen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1264 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "A megadott eszköznév (%s) érvénytelennek tűnik." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1268 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál (%s) nem érhető el." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1272 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Az ehhez a kiszolgálóhoz való kapcsolódás vissza lett utasítva." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "A megadott film nem található." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1282 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1300 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" -msgstr "" -"A forrás úgy tűnik, hogy titkosított, és nem lehet olvasni. Titkosított DVD-" -"t próbált lejátszani libdvdcss nélkül?" +msgstr "A forrás titkosítottnak tűnik és nem olvasható. Titkosított DVD-t próbált lejátszani libdvdcss nélkül?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1285 msgid "The movie could not be read." -msgstr "A filmet nem lehet beolvasni." +msgstr "A film nem olvasható." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Hiba történt egy programkönyvtár vagy egy dekódoló (%s) betöltése közben." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." -msgstr "A fájl titkosított és nem lehet lejátszani." +msgstr "A fájl titkosított és nem játszható le." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." -msgstr "Biztonsági okokból nem lehet lejátszani a filmet." +msgstr "Biztonsági okokból a film nem játszható le." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "A hangeszköz foglalt. Egy másik alkalmazás használja?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1318 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Nincs engedélye ezen fájl megnyitásához." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "A kiszolgáló visszautasította a hozzáférést ehhez a fájlhoz vagy folyamhoz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Egy üres fájlt próbált meg lejátszani." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1501 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "A film helyének kezeléséhez nincs megfelelő bemeneti bővítmény" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1505 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "A film kezeléséhez nincs bővítmény." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1509 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "A film sérült és tovább már nem játszható le." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1513 msgid "This location is not a valid one." msgstr "A hely érvénytelen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1517 msgid "This movie could not be opened." -msgstr "A filmet nem lehet megnyitni." +msgstr "A film nem nyitható meg." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1521 msgid "Generic Error." msgstr "Általános hiba." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2030 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "Ez a film egy állókép. Megnyithatja egy képnézővel." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2054 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2089 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1587,7 +1649,7 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" videokodek nincs kezelve. További bővítményeket kell telepítenie " "néhány filmtípus lejátszásához" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2058 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2093 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1596,43 +1658,43 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" hangkodek nincs kezelve. További bővítményeket kell telepítenie " "néhány filmtípus lejátszásához" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2074 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2109 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Ez egy hangfájl, és nem érhető el hangkimenet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3514 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3550 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "%d nyelv" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3649 msgid "Movie is not playing." msgstr "Filmlejátszás áll." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3622 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3658 msgid "No video to capture." msgstr "Nincs rögzítendő videó." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3630 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3666 msgid "Video codec is not handled." msgstr "A videokodek nincs kezelve." -#: ../src/backend/video-utils.c:256 +#: ../src/backend/video-utils.c:260 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d óra" msgstr[1] "%d óra" -#: ../src/backend/video-utils.c:258 +#: ../src/backend/video-utils.c:262 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d perc" msgstr[1] "%d perc" -#: ../src/backend/video-utils.c:261 +#: ../src/backend/video-utils.c:265 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1640,93 +1702,98 @@ msgstr[0] "%d másodperc" msgstr[1] "%d másodperc" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:267 +#: ../src/backend/video-utils.c:271 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/backend/video-utils.c:274 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:273 +#: ../src/backend/video-utils.c:277 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:115 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:114 #, c-format msgid "Failed to find real device node for %s: %s" msgstr "Nem sikerült valódi eszközcsomópontot találni ehhez: %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:126 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:125 #, c-format msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s szimbolikus linket: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:283 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:276 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" msgstr "" "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni az /etc/fstab-ban a(z) %s " "eszközhöz" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:321 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:314 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:324 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:317 #, c-format msgid "Failed to open device %s for reading: %s" msgstr "Nem sikerült olvasásra megnyitni a(z) %s eszközt: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:335 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:328 #, c-format msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" msgstr "Nem sikerült lekérdezni a(z) %s eszköz képességeit: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:368 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:361 #, c-format msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" msgstr "Meghajtóállapot 0x%x (%s) - lemez ellenőrzése" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:403 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:408 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "%s csatlakoztatása meghiúsult" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:430 #, c-format -msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" -msgstr "Váratlan hibaállapot %d a(z) %s csatlakoztatása közben" +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:456 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:489 #, c-format msgid "Error getting %s disc status: %s" msgstr "Hiba a(z) %s lemez állapotának megszerzése közben: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:485 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:518 #, c-format msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" msgstr "Váratlan/ismeretlen 0x%x CD-típus (%s)" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:694 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:727 msgid "Audio CD" msgstr "Hang CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:696 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:729 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:698 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:731 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:252 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" -msgstr "Nem lehet írni az értelmezőt: %s" +msgstr "Az értelmező nem írható: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:360 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:501 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" -msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s" +msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg: %s" |